Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 60

Liens rapides

Manuale delle istruzione per l'uso
TS 12
MODELLO
TI 12
GB
MEAT MINCER
E
PICADORA
F
HACHOIR
D
FLEISCHWOLF
RUS
МЯСОРУБКА
Tritacarne
TS 22
TSK 12
TI 22
TIK 12
OPERATING MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCION
MANUEL D'UTILIZATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
РУКОВОДСТВО ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
TSK 22
TS 32 ECO
TIK 22
TI 32 ECO
TI 12R
TI 22R - TI22RS
TI 32R - TI32RS
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fama TS 12

  • Page 60: Garantie

    MODELE TS 12 / TI 12 / TS 22 / TI 22 / TSK 12 / TIK 12 / TSK 22 / TIK 22 / TS 32 ECO / TI 32 ECO / TI 12R TI 22R / TI 22RS / TI 32R / TI 32RS Notice d’utilisation...
  • Page 61: Chap. 1. Organisation Du Contenu Et Modalites De Consultation

    CHAP. 1. ORGANISATION DU CONTENU ET MODALITES DE CONSULTATION BUT DE LA NOTICE D’UTILISATION IMPORTANCE DE LA NOTICE D’UTILISATION La notice d’utilisation présente doit être considérée comme partie intégrante de la machine: elle doit être gardée pour toute la vie de la machine. elle doit accompagner la machine en cas de cession de la même.
  • Page 62: Signification De La Symbolique

    SIGNIFICATION DE LA SYMBOLIQUE Ci de suite elle est clairement spécifiée la signification des symboles et des définitions qui seront utilisées dans le document présent. DANGER Il indique la présence d’un danger pour celui qui opère sur la machine et pour celui qui se trouve à proximité donc l’activité...
  • Page 63: Donnees Techniques Et Constructives

    DONNEES TECHNIQUES ET CONSTRUCTIVES MODELE DONNEES TECHNIQUES TS32 Puissance moteur (kW) / (Hp) 0.75/ 1 1.1/ 1,5 0.75/ 1 1.1/ 1,5 1,5/2 Dimension interne bouche broyage (mm) Production horaire (kg/h) 150/ 200 150/ 200 Masse (kg) Dimensionsencombrement: A x B x C 370x 440x 440x...
  • Page 64 MODELE GROUPE TS32 TI32 22RS 32RS Corps machine ● ● ● ● ● base Corps machine ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● caréné (I) Groupe broyage ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 65 Groupe broyage Unger total 1. bouche de broyage 2. vis d’ Archimède 3. première plaque trouée 4. premier couteau de coupe 5. deuxième plaque trouée 6. deuxième couteau de découpage 7. troisième plaque trouée 8. bague 9. volant de blocage Groupe broyage Enterprise (Uniko) 1.
  • Page 66: Chap. 3. Instructions Pour La Securite

    pour l’emploi, il est interdit d’introduire des produits ou des objets ayant des caractéristiques différentes de celles indiquées dans l’emploi normal, telles que par ex. des os, de la viande congelée, des produits non alimentaires, ou d’autres objets tels qu’ écharpes, etc. …, il est interdit d’enlever la trémie pendant l’usinage de la machine ou de toute façon quand on a déposé...
  • Page 67: Dispositifs De Protection Sur La Machine

    DISPOSITIFS DE PROTECTION SUR LA MACHINE Les protections et les dispositifs de sécurité de la machine ne doivent pas être enlevés. Au cas où ils devraient être enlevés pour des exigences d’entretien extraordinaire l’on devra adopter immédiatement des mesures aptes à mettre en évidence et à réduire à la limite minimum possible le danger qui en dérive.
  • Page 68: Operations Preliminaires De Preparation

    Ne pas disperser l’emballage dans l’environnement, mais conserver- le pour des transports éventuels ou le destiner aux agences de recyclage. L’évaluation et la gestion dans les buts de la compatibilité biologique des produits employés dans l’emballage, sont de compétence et de responsabilité de l’utilisateur. L’employeur a le devoir de connaître les lois en vigueur concernant son pays et opérer de façon à...
  • Page 69: Assemblage/ Desassemblage Du Groupe Broyage

    ASSEMBLAGE/ DESASSEMBLAGE DU GROUPE BROYAGE Les opérations d’assemblage / désassemblage de n’importe quel organe de la machine doivent être effectuées à machine arrêtée et avec la fiche débranchée de la prise, c’est-à-dire avec le dispositif de sectionnement en OFF. Les groupes de broyage qui peuvent être prévus, selon les exigences d’usinage, peuvent être: Enterprise, demi Unger et Unger total.
  • Page 70: Rotation Du Groupe De Broyage

    La phase nr. 1 pour le groupe broyage Unger total s’effectue sur un banc de travail suivant l’ordre rapporté ci-dessous: Introduire dans l’embout (1) dans l’ordre: vis d’Archimède (2), première plaque (3), premier couteau découpage orienté comme dans la figure et emboîté...
  • Page 71: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Les dispositifs de commande sont projetés et construits de manière à être très surs et fiables et résistants aux sollicitations normales de service, aux efforts prévisibles et aux agents extérieurs. En outre, ils sont clairement visibles, repérables et marquables par un marquage approprié.
  • Page 72: Deblocage En Cas De Difficulte

    Issue positive des contrôles dont il est question dans l’ assemblage du groupe de broyage, Issue positive des contrôles dont il est question dans la rotation correcte du vis d’Archimède, Issue positive des contrôles / vérifications avant la mise en marche et périodiques, Issue positive des contrôles finalisés à...
  • Page 73: Isolement Des Sources D'alimentation Exterieures

    ISOLEMENT DES SOURCES D’ALIMENTATION EXTERIEURES Avant d’exécuter n’importe quelle opération entretien, nettoyage et remplacement parties, il faut sectionner et isoler les sources d’alimentation extérieures. Positionner sur “zéro” le dispositif de protection placé en Débrancher le dispositif de sectionnement général amont de la ligne d’alimentation de l’équipement électrique. pourvoir à...
  • Page 74 FREQUENCE PERSONNEL MODALITES Opérateur Toutes les surfaces et les parties de la machine destinées à entrer en contact avec le produit alimentaire, A la fin de chaque c’est-à-dire, les zones alimentaires (surface intérieure de la trémie, du col de la machine et du groupe équipe et de toute façon avant...
  • Page 75: Chap. 6. Demantelement

    CHAP. 6. DEMANTELEMENT Le symbole de la benne à ordures barrée présent sur la machine signifie que le produit doit être séparé des autres déchets à la fin de sa durée de vie. Dans le cas où vous décidez de ne plus utiliser la machine à cause de son ancienneté, d’un endommagement ou de l’usure, son déclassement doit être géré...
  • Page 76 CHAP. 8. OPTIONAL OPTIONAL PASSE-TOMATE Le passe-tomate est un accessoire optionnel pour les machines de la série 12 e 22. Il est en état de presser des tomates, passer des fruits (sans noyau ) et des légumes (cuits). Le chargement du produit alimentaire dans la trémie est effectué manuellement; toujours manuellement et à l’aide du pilon le produit alimentaire est introduit dans le col de broyage vers le vis d’Archimède.
  • Page 116 SCHEDE ELETTRONICHE ELECTRONIC CARDS FICHAS ELECTRÓNICAS FICHES ELECTRONIQUES LEITERPLATTEN ЭЛЕКТРОННЫЕ СХЕМЫ T.. 12 / T.. 22 (1N PE AC 230V 50Hz) PE = conduttore di terra PDC = protezione termica AZP – TGFM02 W1 = ponte S2 = pulsante di stop S1= pulsante di start F = fusibile 500mA C = condensatore...
  • Page 117 T.. 12 / T.. 22 (3Ph PE AC 400V 50Hz) U – V- W = motore PE = conduttore di terra SR978 – SR1078 – TGM8 S1= pulsante di start S2 = pulsante di stop W1 = ponte PDC = protezione termica F = fusibile 500mA A = 3 AC 400V 50Hz 1-3 = alimentazione 400V...
  • Page 118 T.. 32 (1N PE AC 230V 50Hz) PE = conduttore di terra A = 2 AC 230V 50Hz TGM3 230V PDC = protezione termica W1 = ponte S1= pulsante indietro S2 = pulsante avanti S3 = pulsante stop C = condensatore PE = ground conductor A = 2 AC 230V 50Hz PDC = thermal protection...
  • Page 119 T.. 32 (3Ph PE AC 400V 50Hz) PE = conduttore di terra A = 3 AC 400V 50Hz TGM3 400V PDC= protezione termica W1 = ponte S1= pulsante indietro S2 = pulsante avanti S3 = pulsante stop PE = ground conductor A = 3 AC 400V 50Hz PDC= thermal protection W1 = bridge...

Table des Matières