Kongskilde R 655 DS Mode D'emploi page 13

Masquer les pouces Voir aussi pour R 655 DS:
Table des Matières

Publicité

Zapfwellenbetrieb
11. Bei Arbeiten mit der Zapfwelle
darf sich niemand im Bereich der
drehenden Zapf- oder Gelenkwelle
aufhalten!
12. Zapfwelle immer abschalten,
wenn zu große Abwinklungen
auftreten oder sie nicht benötigt wird!
13. Achtung, nach dem Abschalten
der Zapfwelle Gefahr durch
nachlaufende Schwungmasse!
Während dieser Zeit nicht zu nahe
an das Gerät herantreten! Erst wenn
es ganz stillsteht, darf daran
gearbeitet werden!
14. Beseitigen von Blockierungen,
Reinigen, Schmieren oder Einstellen
des zapfwellengetriebenen Gerätes
oder der Gelenkwelle nur bei
abgeschalteter Zapfwelle,
abgestelltem Motor und
abgezogenem Zündschlüssel!
15. Abgekoppelte Gelenkwelle auf
der vorgesehenen Halterung
ablegen!
16. Nach Abbau der Gelenkwellen
Schutzhülle auf Zapfwellenstummel
aufstecken!
17. Bei Schäden, diese sofort
beseitigen, bevor mit dem Gerät
gearbeitet wird!
Operating with P.T.O. shafts
(for P.T.O. driven implements only)
11. When operating with a switched-
on P.T.O.shaft allow no one to stay
near to the spinning P.T.O. - or
universal joint shaft.
12. Always stop P.T.O. when it is not
needed or when the shaft is in an
adverse position!
13. Attention: After switching off the
P.T.O. the mounted implement may
continue to run by its dynamic mass.
During this period never come too
close to the implement. Begin to
work on the implement only after it
has come to a full standstill!
14. Eliminate blocking,clean and
grease the universal joint shaft and
the P.T.O. shaft and the
P.T.O.driven implement only after the
P.T.O. shaft and engine have been
stopped and ignition key pulled out.
15. Place the uncoupled P.T.O.shaft
on the retaining device provided!
16. After removal of the universal
joint shaft replace protective cap over
the tractor's P.T.O.
17. In case of any damage remedy is
to be undertaken before beginning
the operation.
13
Transmission (seulement pour
outils animés par prise de force)
11. Durant le travail avec la prise de
force, personne ne doit se tenir dans
la zone de la prise de force ou de la
transmission tournante!
12. Débrayer toujours la prise de
force quand la transmission fait un
trop grand angle et quand elle n'est
pas utilisée!
13. Aussitôt l'arrêt, attention, à la
rotation dûe à l'inertie! Durant ce
temps ne pas s'approcher de
l'apparail. Ne le faire que quand il est
vraiment immobile!
14. N'ecarter blocage, nettoyer et
graisser la transmission que la prise
de force débrayée, moteur arrêté,
clef de contact enlevée!
15. Reposer la transmission
débranchée sur le support prévu à
cet effet!
16. Après démontage de la
transmission, remettre le capuchon
protecteur sur la prise de force!
17. En cas de dégât la changer avant
de mettre l'appareil en route!

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières