Table des Matières

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS D'ORIGINE
- conformément à la directive 2006/42/CE, Annexe I, 1.7.4.1
MANUEL DE L'UTILISATEUR
R+ 760
R+ 820
Andaineur
Référence 51514544
1. édition Français
Avril 2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kongskilde R+ 760

  • Page 1 INSTRUCTIONS D’ORIGINE - conformément à la directive 2006/42/CE, Annexe I, 1.7.4.1 MANUEL DE L’UTILISATEUR R+ 760 R+ 820 Andaineur Référence 51514544 1. édition Français Avril 2019...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire 1 INFORMATIONS GENERALES Remarque au propriétaire ..............1-1 Utilisation prévue .
  • Page 3 Pose de roues supplémentaires sur le châssis du rotor (en option) ....4-8 Réglage de la largeur de travail ............4-9 Démarrage de la machine Connexion au tracteur .
  • Page 4 Toutes les 10 heures Joint hydraulique vissé ..............7-10 Toutes les 20 heures Arbre de la prise de force (PDF) .
  • Page 5: Informations Generales

    AVIS: Cet outil a été conçue et fabriquée conformément aux exigences des directives européennes 2006/42/CE et 2014/30/UE. Toujours utiliser les pièces de rechange d'origine KONGSKILDE ou des pièces offrant au minimum les mêmes ga- ranties de qualité, de fiabilité et de fonctionnalité que les pièces d'origine équivalentes pour réparer ou entretenir l'outil ;...
  • Page 6: Aide Au Propriétaire

    KONGSKILDE. L'installation et l'utilisation de tels produits peuvent nuire aux caractéristiques conceptuelles de l'outil et, par conséquent, à la sécurité d'utilisation. La société KONGSKILDE est dégagée de toute responsabilité en cas de dommages causés par l'emploi de pièces et d'accessoires « non d'origine ».
  • Page 7: Garantie

    Manuel de l'utilisateur. Il est interdit d'apporter n'importe quelle modification à l'outil sans avoir obtenu au préalable une autorisation écrite spécifique de la part d'un représentant KONGSKILDE. NETTOYAGE DE L'OUTIL Lors de l'utilisation d'un nettoyeur haute pression, ne pas se tenir trop près de l'outil et éviter de diriger le jet d'eau sur...
  • Page 8: Utilisation Prévue

    1 - INFORMATIONS GENERALES Utilisation prévue Le rotocultivateur KONGSKILDE est conçu pour les tradi- résultent d'une mauvaise utilisation de l'outil. L'utilisateur tionnels travaux d'agriculture. Le rotocultivateur doit être supporte ce risque. attelé à un tracteur correspondant aux spécifications de Respecter toujours toutes les instructions de sécurité sui- l'outil et aux normes en vigueur.
  • Page 9: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    : • chaque pièce de non‐ KONGSKILDEéquipement utilisée sur la machine porte la marque CE. • La puissance maximale de l'équipement d'émission (radio, téléphones, etc.) ne doit pas dépasser les limites impo- sées par les autorités nationales du pays où...
  • Page 10: Champ D'application Du Manuel Et Niveau De Formation Requis

    Les activités de conversion consistent à reconfigurer la Le fonctionnement normal comprend : KONGSKILDE machine pour l'adapter à un lieu de travail • la préparation et le remisage de la machine ; particulier ou à des conditions spécifiques de récolte et/ou du terrain (ex.
  • Page 11: Avant Toute Utilisation

    Lisez ce manuel avant de démarrer le moteur ou Toutes les personnes formées à l'utilisation ou qui utilise- d'utiliser cette machine KONGSKILDE. L'utilisateur doit ront cette machine KONGSKILDE doivent avoir l'âge lé- s'adresser au concessionnaire KONGSKILDE dans les gal nécessaire pour posséder un permis de conduire local cas suivants : en cours de validité...
  • Page 12: Numéro D'identification Produit (Pin)

    Le numéro de série, le modèle et d'autres spécifications sont indiqués sur la plaque du numéro de série. Indiquer le modèle et le numéro de série au concession- naire KONGSKILDE lors de toute commande de pièces détachées. ZEIL18HT00548FA Nom de la société...
  • Page 13: Identification Produit

    1 - INFORMATIONS GENERALES Identification produit REMARQUE: Ne pas retirer, ni modifier, la plaque du nu- méro de série (Product Identification Number, PIN) (1) sur l’outil. La plaque du numéro de série (1) se trouve sur le côté droit de l'outil. Le numéro de série (PIN) est également gravé...
  • Page 14: Rangement Du Manuel De L'utilisateur Dans La Machine

    1 - INFORMATIONS GENERALES Rangement du manuel de l'utilisateur dans la machine Conserver ce Manuel de l'utilisateur à l'abri et facile d'ac- cès sur le tracteur lors du transport ou de l'utilisation de l'outil. 1-10...
  • Page 15: Orientation De L'équipement

    1 - INFORMATIONS GENERALES Orientation de l'équipement REMARQUE: Pour déterminer le côté gauche et le côté droit de l'outil, se tenir derrière l'outil en regardant dans le sens de la marche pendant le fonctionnement. La vue du dessus ci-après est une représentation géné- rale de l'outil.
  • Page 16 1 - INFORMATIONS GENERALES 1-12...
  • Page 17: Information De Securite

    2 - INFORMATION DE SECURITE 2 - INFORMATION DE SECURITE###_2_### Règles de sécurité et définitions des termes d'avertissement Sécurité des personnes Voici le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour attirer votre attention sur les risques de blessure. Respecter impérativement tous les messages de sécurité précédés de ce symbole pour écarter tout risque de blessure, voire de décès.
  • Page 18: Recommandations Générales

    2 - INFORMATION DE SECURITE Recommandations générales La plupart des accidents survenus sur des machines agri- • Garder toujours une trousse de premiers secours à por- coles pourraient être évités par le simple fait de respecter tée de main. quelques précautions de sécurité élémentaires. •...
  • Page 19: Illustrations

    2 - INFORMATION DE SECURITE Illustrations AVERTISSEMENT Pour mieux illustrer une fonctionnalité ou un réglage particulier, certaines illustrations de ce manuel peuvent représenter des protections ouvertes ou déposées. Remettez toutes les protections en place avant d'utiliser la machine. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. W0012A REMARQUE: Certaines illustrations de cette Notice ont Les machines de production standard pourraient être...
  • Page 20: Produits Chimiques Dangereux

    2 - INFORMATION DE SECURITE Produits chimiques dangereux 1. Toute exposition ou tout contact avec des produits chi- de données de sécurité, sur les récipients et dans ce miques dangereux pourrait être à l'origine de bles- manuel pour toutes les opérations d'entretien de la sures graves.
  • Page 21: Démarrer L'équipement En Toute Sécurité

    2 - INFORMATION DE SECURITE Démarrer l'équipement en toute sécurité Avant d'atteler l'outil au tracteur, contrôler le bon fonc- Toujours arrêter la PDF et le moteur du tracteur et retirer tionnement de ce dernier. Vérifier également les perfor- la clé de contact avant de brancher les arbres d’entraîne- mances des freins, surtout avant de travailler dans des ment de la prise de force.
  • Page 22: Déplacements Sur La Voie Publique

    2 - INFORMATION DE SECURITE Déplacements sur la voie publique Se conformer aux règlements pertinents en Toujours conduire avec les feux réglementaires et le mar- quage de sécurité pendant le transport sur la voie pu- matière de circulation routière blique et la nuit. AVERTISSEMENT Installer tous les panneaux requis qui indiquent la lar- Risque de choc !
  • Page 23 2 - INFORMATION DE SECURITE Toujours adapter la vitesse de conduite aux conditions Réduire la vitesse dans les virages. Les tracteurs n'ont routières et météorologiques. En cas de mauvaises pas été conçus pour les virages rapides. Éviter que l'ex- conditions routières et de vitesses de conduite élevées, trémité...
  • Page 24: Utilisation De L'équipement En Toute Sécurité

    2 - INFORMATION DE SECURITE Utilisation de l'équipement en toute sécurité Lorsque l'outil est en marche, il est strictement interdit de transporter des personnes sur sa partie supérieure. AVERTISSEMENT Danger : restez à l'écart ! Ne jamais retirer des résidus de l'outil pendant qu'il est Faites toujours retentir l'avertisseur sonore en marche.
  • Page 25: Arrêt De L'équipement En Toute Sécurité

    2 - INFORMATION DE SECURITE Arrêt de l'équipement en toute sécurité Dans des cas exceptionnels, si l'opérateur laisse le moteur en marche après avoir quitté la cabine, respecter AVERTISSEMENT les précautions suivantes : Pièces mobiles ! • Faire tourner le moteur au régime de ralenti minimum. Certains composants peuvent continuer à...
  • Page 26: Entretien

    2 - INFORMATION DE SECURITE Entretien • Évacuer la pression, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de brancher ou de débrancher les ca- AVERTISSEMENT nalisations de liquide. Risque lié à l'entretien ! • Avant de régler, nettoyer, lubrifier ou effectuer des ré- Avant de procéder à...
  • Page 27: Equipement De Protection Individuelle (Epi)

    2 - INFORMATION DE SECURITE Equipement de protection individuelle (EPI) Porter un équipement de protection individuelle (EPI) tel que des vêtements de protection, des lunettes de protec- tion, une protection auditive, un masque anti-poussière, un casque, des gants épais, des bottes de travail et/ou tout autre EPI offrant sécurité...
  • Page 28: Exigences De Sécurité Pour Les Systèmes Hydrauliques Et Leurs Composants - Systèmes Hydrauliques

    2 - INFORMATION DE SECURITE Exigences de sécurité pour les systèmes hydrauliques et leurs composants - systèmes hydrauliques Installer et serrer correctement tous les raccords hydrau- liques avant de démarrer le moteur ou de mettre le circuit hydraulique sous pression. Vérifier que tous les flexibles et raccords sont en bon état.
  • Page 29: Niveau Sonore

    2 - INFORMATION DE SECURITE Niveau sonore La mesure et la signalisation du niveau de bruit ont été effectuées selon la norme ISO 5131. Le niveau sonore produit par l'outil est inférieur à 70 dB. Le niveau sonore a été mesuré dans la cabine du tracteur à...
  • Page 30: Stabilité De L'équipement

    2 - INFORMATION DE SECURITE Stabilité de l'équipement La combinaison du tracteur et de l’outil peut devenir instable en raison du poids supplémentaire que l’outil ajoute au tracteur. Afin d’assurer un transport stable et sûr, il faut vérifier si un poids de lestage pour le transport et le travail aux champs est nécessaire.
  • Page 31: Ecologie Et Environnement

    à un concessionnaire concerne les effets de ces substances sur l'homme et sur KONGSKILDE qui s'occupera de les mettre au rebut ou la nature et les méthodes à employer pour les conserver, de les recycler correctement. Dans certains pays, cette les utiliser et les mettre au rebut en toute sécurité.
  • Page 32: Symboles De Sécurité

    En cas de doute sur sa capacité à exécuter les opérations d'entretien, entrer en contact avec le conces- sionnaire agréé. REMARQUE: Le schéma suivant indique l'emplacement des symboles de sécurité du R+ 760. L'emplacement des symboles de sécurité du R+ 820 est similaire. 2-16...
  • Page 33 2 - INFORMATION DE SECURITE ZEIL18HT00778GA 2-17...
  • Page 34 2 - INFORMATION DE SECURITE 811650220 Référence : 811650220 PR80-0852 Référence : PR80-0852 2-18...
  • Page 35: Symbole De Sécurité

    2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (1) Lire le Manuel de l'utilisateur et les instructions de sécu- rité. Lire le Manuel de l'utilisateur pour faire fonctionner l'outil et éviter des accidents inopinés et des dommages à l'outil. AVERTISSEMENT UNE MAUVAISE UTILISATION DE CETTE MA- CHINE POURRAIT PROVOQUER DES BLES- SURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
  • Page 36 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (3) Les pièces en mouvement sont dangereuses et si les pièces en mouvement entrent en contact avec le corps, elles risquent de le happer. Le danger peut causer de graves blessures au corps en- tier avec possibilité...
  • Page 37 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (6) Ne jamais enfiler les mains dans la zone dangereuse tant que les pièces peuvent bouger. Cela peut provoquer des blessures graves et, dans le pire des cas, se révéler mor- tel. Partie de la référence : PR80-0852 PR80-0852_06 Symbole de sécurité...
  • Page 38 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (10) Symbole de sécurité du point de levage. AVERTISSEMENT Danger d'écrasement ! Utiliser les points de levage de la machine pour soulever et/ou déplacer la machine à l'aide d'un lourd équipement de manutention. Ne soulever la machine qu'à...
  • Page 39 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (14) Réglage du nombre de tours. Partie de la référence : PR80-0852 PR80-0852_14 Symbole de sécurité (15) Réglage de la hauteur de travail, côté gauche. Partie de la référence : PR80-0852 PR80-0852_15 Symbole de sécurité...
  • Page 40 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (18) Symbole de sécurité de la modification de la piste de came. Partie de la référence : PR80-0852 PR80-0852_18 2-24...
  • Page 41: Commandes/Instruments

    3 - COMMANDES/INSTRUMENTS COMMANDES/INSTRUMENTS###_3_### Informations Principes de fonctionnement Pour les informations relatives à la description et à l'em- pitre « Commandes et Instruments » du Manuel de l'utili- placement des commandes pour utiliser l'outil, voir le cha- sateur de la machine.
  • Page 42 3 - COMMANDES/INSTRUMENTS...
  • Page 43: Instructions D'utilisation

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION###_4_### Mise en service de la machine Préparation de l'opération AVIS: Uniquement le personnel autorisé et instruit peut monter l'outil. AVIS: Les outils nécessaires et les outils de réglage doivent être à disposition. AVIS: Un mauvais montage de l'outil est extrêmement dangereux.
  • Page 44: Installation Des Roues

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Installation des roues AVIS: Seul le personnel ayant une connaissance suffi- sante peut effectuer le montage des roues. Le montage des roues nécessite des connaissances suffisantes et des outils de montage corrects. AVIS: Lorsqu'on effectue la maintenance sur les roues, il faut sécuriser l'outil afin que celui-ci ne puisse pas bouger.
  • Page 45: Pose De La Toile À Andain

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Pose de la toile à andain REMARQUE: La fourniture de la toile à andain est effec- tuée sur palette sous forme d'ensemble avec le support (2), le support (4) et la tige de commande (5). 1. Insérer le support (2) sous le pignon. 2.
  • Page 46: Pose Des Rotors

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Pose des rotors R+ 760 AVIS: Pour le transport par camion, les rotors sont sépa- rés de la flèche (5) au niveau des premières ferrures à pantoire (1). Les ferrures à pantoire de direction (3) et (4) sont elles-aussi séparées du rotor et se trouvent au...
  • Page 47: Pose De La Protection De Sécurité

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Pose de la protection de sécurité Les protections de sécurité (2) sont fournies sur palette et démontées de la tête du rotor sous forme d'unité com- plète. Les protections de sécurité (2) sont fixées à la tête du rotor avec quatre vis (3) chacune.
  • Page 48: Pose Du Dispositif De Verrouillage Hydraulique (En Option)

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Pose du dispositif de verrouillage hydraulique (en option) Pour les rotocultivateurs R+ 760 et R+ 820, un dispositif de verrouillage hydraulique est disponible en tant qu'équi- pement en option pour le rotor de gauche. Le disposi- tif de verrouillage permet de travailler avec un seul rotor, par exemple le long des limites d'un champ.
  • Page 49 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. Déposer le flexible hydraulique placé sur le raccord en T sous le châssis au niveau du vérin de relevage gauche. 2. Séparer en deux parties les bandes situées sur le vérin de relevage. 3. Utiliser les deux vis (2) M6 x 65, les rondelles et les écrous M6 pour fixer la soupape (1) au châssis.
  • Page 50: Pose De Roues Supplémentaires Sur Le Châssis Du Rotor (En Option)

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Pose de roues supplémentaires sur le châssis du rotor (en option) Dans des terrains mobiles ou mouillés, il peut être néces- saire d'alléger les roues sur le châssis du rotor. Pour ce faire, installer les roues complémentaires (1). Les roues complémentaires (1) sont fournies en tant qu'équipement en option.
  • Page 51: Réglage De La Largeur De Travail

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Réglage de la largeur de travail Les rotocultivateurs R+ 760 et R+ 820 peuvent être réglés à trois largeurs de travail différentes. Ce réglage peut se faire uniquement quand l'outil est en position de transport. REMARQUE: La soupape d'arrêt du flexible hydraulique doit être fermée pendant le réglage.
  • Page 52: Démarrage De La Machine

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Démarrage de la machine Connexion au tracteur AVERTISSEMENT Danger d'écrasement ! Procéder avec prudence lors de la connexion et de la déconnexion des machines Ne jamais se tenir entre le tracteur et l'équipement lors de la connexion des bras d'articulation. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles.
  • Page 53: Suspension À Trois Points Du Tracteur

    à la même hauteur au-des- sus du sol. Pour les R+ 760 et R+ 820 cette hauteur est de 68 cm (27 in). Sur la suspension, il y a également un repère à ce sujet.
  • Page 54: Emplacement De La Corde

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Emplacement de la corde AVIS: Les éléments de fonctionnement (cordes, chaînes, tiges, etc.) pour les équipements de commande à dis- tance doivent être placés de façon à ne pas provoquer des mouvements involontaires dans la position de trans- port et de fonctionnement.
  • Page 55: Attelage Aux Bras De Roulement Du Tracteur

    ZEIL18HT00216AA Raccord hydraulique Pour la conversion de la position de transport à la position de fonctionnement des rotocultivateurs R+ 760 et R+ 820, une sortie à simple effet est nécessaire. S'assurer d’être en position de flottement afin que l'outil puisse suivre le contour du sol pendant le fonctionnement.
  • Page 56: Connexion De L'arbre De La Prise De Force (Pdf)

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Connexion de l'arbre de la prise de force (PDF) AVIS: Pour poser et déposer l'arbre de prise de force, le moteur doit être à l’arrêt (OFF). AVIS: Utiliser uniquement l'arbre de prise de force fournit ou l'arbre de PDF qui est approuvé par le fabricant. Régler la longueur de l'arbre de prise de force au tracteur avant d'effectuer les étapes suivantes.
  • Page 57: Arbre De Prise De Force (Pdf) - Raccourcissement

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Arbre de prise de force (PDF) – Raccourcissement Longueur de l'arbre de prise de force (PDF) REMARQUE: Ne pas raccourcir l'arbre neuf de la prise de force (PDF) avant d’être sûr que cette opération est nécessaire. D'usine, la distance entre la prise de force et la connexion d'entrée d'alimentation (PIC) est standard sur la plupart des marques de tracteur.
  • Page 58: Raccourcissement De L'arbre De Pdf

    4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Raccourcissement de l'arbre de PDF Pour raccourcir l'arbre de PDF procéder comme suit. 1. Fixer les demi-arbres d'entraînement de PDF à la PDF (sur le tracteur) et le PIC (sur l'outil). Les demi-arbres d'entraînement de PDF doivent être au même niveau horizontal, à...
  • Page 59: Operations Liees Au Transport

    Transport sur route Déplacements sur la voie publique Branchement de l'équipement d’éclairage Les rotocultivateurs R+ 760 et R+ 820 sont équipés d'éclairage conformément aux normes actuelles. système d’éclairage est équipé d'une fiche à sept pôles sur le câble d'éclairage. Cette fiche est branchée à la prise d'éclairage du tracteur.
  • Page 60 5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT Transport Toujours utiliser le dispositif de sécurité de transport et les soupapes d'arrêt du vérin de relevage pendant le trans- port. AVIS: Contrôler si les cliquets de blocage sont correcte- ment bloqués en position de transport. AVIS: Le clapet à...
  • Page 61: Préparation Au Transport Sur Route

    5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT Préparation au transport sur route Conversion du peigne de la position de travail à la position de transport AVIS: Avant de replier l'outil, s'assurer que personne ne stationne dans la zone de pivotement. AVIS: Contrôler l'absence d'obstacles, par exemple des arbres, des mâts, etc., qui peuvent gêner le repliement.
  • Page 62: Relever Et Bloquer Les Bras Du Rotor

    5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT Relever et bloquer les bras du rotor 1. Tirer les cordes pour soulever les cliquets de blocage. 2. Replier les rotors en position de transport. 3. Relâcher la corde pour bloquer les cliquets. 4. Régler la sortie hydraulique en position de flottement, de sorte que les bras du rotor s'enfilent dans les cli- quets de blocage.
  • Page 63: Fixer L'ensemble De Bras De Fourches En Position De Transport

    5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT Fixer l'ensemble de bras de fourches en po- sition de transport L'ensemble de bras de fourches, qui en position de transport est disposé sur une surface de 500 – 2000 mm (19.69 – 78.74 in) ( (A)- (B)) au-dessus du sol et fait saillie, doit être équipé...
  • Page 64: Fixer Les Protections De Fourches Pendant Le Travail

    5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT Fixer les protections de fourches pendant le travail REMARQUE: Lorsque les protections de fourches sont inutilisées, elles sont remisées sous le châssis arrière. 1. Pousser les protections de fourches (1) dans les sup- ports (3). 2.
  • Page 65: Utilisation Operationnelle

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE###_6_### Informations générales Instructions spécifiques AVERTISSEMENT Danger de pincement ! Attendre l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de procéder à l'entretien ou au réglage de la machine ou de l'équipement. Le non-respect de ces instructions pourrait en- traîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 66 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE AVERTISSEMENT Danger : attelage ! Toujours évacuer les personnes présentes entre le tracteur et l'équipement lorsque le tracteur ou l'attelage à trois points est en mou- vement. Verrouiller la transmission du tracteur en position de stationnement et engager le ou les freins de stationnement avant de laisser quiconque procéder à...
  • Page 67: Conversion Du Peigne De La Position De Transport À La Position De Travail

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Conversion du peigne de la position de transport à la position de travail Libérer les bras d'attelage et abaisser le ro- AVIS: Contrôler que personne ne stationne dans la zone de pivotement de l'outil avant de libérer les bras d'attelage et de les rabattre.
  • Page 68: Mettre La Protection De Sécurité En Position De Fonctionnement

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Mettre la protection de sécurité en position de fonctionnement 1. Faire tourner de 180° vers l'extérieur la protection de sécurité (1). 2. Engager le mécanisme de blocage (2) au-dessus de la protection de sécurité (1). ZEIL18HT00217BA...
  • Page 69: Réglage De Base

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Réglage de base AVIS: Pendant le réglage de base, le rotor doit être à l’ARRÊT. AVIS: Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé. AVIS: Ne jamais travailler sous les rotors sans support suffisant. Hauteur des bras d'attelage Régler les bras d'attelage du tracteur à...
  • Page 70: Ajustement Du Délai De Décharge De La Récolte

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Ajustement du délai de décharge de la ré- colte La position de la piste de came dans le rotor peut être modifiée pour régler le délai de décharge de la récolte. Le dispositif de réglage est placé sous le rotor. Sortie usine, le réglage est de 70 mm (3 in) (A).
  • Page 71: Réglage Du Châssis De Direction

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Réglage du châssis de direction Si, sur une route régulière, l'outil ne roule pas centralement derrière le tracteur, on peut effectuer un réglage de la direction. On effectue le réglage au niveau des tiges de direction de l'essieu arrière. 1.
  • Page 72: Démarrage Du Rotor

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Démarrage du rotor Brancher l'arbre de prise de force du tracteur (PDF) au ralenti et augmenter le nombre de tours à 380 – 450 RPM. L'outil a la meilleure qualité de travail si le nombre de RPM se trouve dans cette plage.
  • Page 73: Vitesse De Fonctionnement Et Nombre De Tours

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Vitesse de fonctionnement et nombre de tours La vitesse d'avancement et le nombre de tours pendant le ratissage dépendent de ce qui suit. • Type de récolte. • La quantité de récolte. • Les conditions du terrain. •...
  • Page 74: Déconnexion De L'équipement

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Déconnexion de l'équipement AVIS: Avec l'outil abaissé en position de fonctionnement ou en position de transport, il faut s'assurer que les cli- quets de blocage sont engagés de manière sécurisée. AVIS: Le circuit hydraulique ne doit pas être sous pression et le clapet à...
  • Page 75: Rotation Des Porte-Fusées De Direction Et Pose De La Direction

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Rotation des porte-fusées de direction et pose de la direction AVIS: L'outil ne doit pas être utilisé ou transporté sur une voie publique dans cette position car il y a un risque de renversement. Pour le transport par camion, tourner vers l'intérieur et fixer sur cette position les porte-fusées de direction (1) avec un dispositif de sécurité...
  • Page 76: Instructions Supplémentaires Pour Travailler Avec L'équipement Et Le Conduire

    6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Instructions supplémentaires pour travailler avec l’équipement et le conduire L'outil est équipé d'une direction assistée mécanique. Ceci signifie que l'outil suit approximativement la voie du tracteur. Ceci signifie aussi que l'outil est très ma- niable. Une butée sous le châssis avant fixe la suspension contre des virages trop brusques.
  • Page 77: Maintenance

    7 - MAINTENANCE MAINTENANCE###_7_### Informations générales Entretien Informations générales AVERTISSEMENT Evitez les blessures ! Respectez TOUTES les consignes indiquées ci-dessous. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles. W1091A AVIS: Effectuer l'entretien, le service, le nettoyage et la réparation avec l'arbre de prise de force (PDF) et le mo- teur à...
  • Page 78: Couple

    7 - MAINTENANCE Couple Couples de serrage minimum du matériel de fixation (en Nm ou livre-pouce /livre-pied) pour applications d'assemblage normales sauf indication contraire Le couple de serrage minimum du matériel de fixation sur les schémas, aux spécifications de l'équipement, etc. a la priorité.
  • Page 79: Marquages D'identification

    7 - MAINTENANCE Vis à bride/Écrou à bride Taille Classe 10.9 en Nm (livre-pied) nominale 2.0 N·m (1.5 lb ft) 4.6 N·m (3.4 lb ft) 9.4 N·m (6.9 lb ft) 15.9 N·m (11.7 lb ft) 38.7 N·m (28.5 lb ft) 76.5 N·m (56.4 lb ft) 134 N·m (98 lb ft) 213 N·m (157 lb ft)
  • Page 80: Séquence De Couple De Serrage

    7 - MAINTENANCE Écrous hexagonaux et contre-écrous, classes 05 (CL) et supérieures (métrique) NHIL14RB00663AA Marquages d'identification des écrous hexagonaux (métrique) • (1) - Identification du fabricant • (3) - Classe matérielle • (2) - Les repères de type dans le sens horaire indiquent la classe matérielle et peuvent inclure l'identification du fabricant (le cas échéant), Par exemple : des repères matériels à...
  • Page 81: Couple De Serrage Pour La Classe 12.9

    963 N·m (710.27 lb ft) – 12,9 M24 x 1.5 1175 N·m (8666.35 lb ft) – 12,9 2300 N·m (1696.39 lb ft) Ingredients Marque Spécification Grade du Spécification Capacité -Éléments KONGSKILDE KONGSKILDE lubrifiant internationale M1C 137-A – – – Graisseurs NLGI 2 M1C 75-B...
  • Page 82: Programme D'entretien

    7 - MAINTENANCE Programme d'entretien Tableau d'entretien Graissage Contrôle Lubrification Remplacer Serrage Action de maintenance Nb. de pages Après les 3 premières heures de fonctionnement Vis et raccords Toutes les 8 heures Joint universel Arbre de la prise de force (PDF) Pignon du rotor Toutes les 10 heures Joints à...
  • Page 83: Après Les 3 Premières Heures De Fonctionnement

    7 - MAINTENANCE Après les 3 premières heures de fonctionnement Vis et raccords Serrer à nouveau tous les vis, les écrous et les attaches après le premier 3 h de travail. Toutes les 8 heures Joint universel La lubrification du joint universel sur l'arbre de prise de force (PDF) sur le côté du tracteur doit être effectuée tous les Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’outil en sécurité...
  • Page 84: Arbre De La Prise De Force (Pdf)

    7 - MAINTENANCE Arbre de la prise de force (PDF) Effectuer la lubrification toutes les 8 h. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’outil en sécurité pour l’entretien. ZEIL18HT00779FA Lubrifier l'arbre de prise de force sous le châssis pour le pignon (1) et les deux arbres de prise de force de la boîte de renvoi d'angle au rotor (2) au niveau du raccord indiqué...
  • Page 85: Engrenage De Rotor

    7 - MAINTENANCE Engrenage de rotor Effectuer la lubrification toutes les 8 h. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. ZEIL18HT00779FA Lubrifier les deux pignons du rotor (1) sur le raccord indiqué...
  • Page 86: Toutes Les 10 Heures

    7 - MAINTENANCE Toutes les 10 heures Joint hydraulique vissé REMARQUE: Les liquides sous pression peuvent avoir une force suffisante à percer la peau. Danger d'infection. AVIS: En cas de blessure causée par un fluide sous pres- sion, consulter immédiatement un médecin. AVIS: Contrôler tous les flexibles hydrauliques à...
  • Page 87: Toutes Les 20 Heures

    7 - MAINTENANCE Toutes les 20 heures Arbre de la prise de force (PDF) Effectuer la lubrification toutes les 20 h. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’outil en sécurité pour l’entretien. ZEIL18HT00779FA Lubrifier l'arbre de prise de force sous le châssis pour le pignon (1) et les deux arbres de prise de force de la boîte de renvoi d'angle au rotor (2) au niveau du raccord indiqué...
  • Page 88: Toutes Les 40 Heures

    7 - MAINTENANCE Toutes les 40 heures Arbre de la prise de force (PDF) Effectuer la lubrification toutes les 40 h. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’outil en sécurité pour l’entretien. ZEIL18HT00779FA Lubrifier l'arbre de prise de force sous le châssis pour le pignon (1) et les deux arbres de prise de force de la boîte de renvoi d'angle au rotor (2) au niveau du raccord indiqué...
  • Page 89: Toutes Les 50 Heures

    7 - MAINTENANCE Toutes les 50 heures Pression des pneus AVIS: Avant de procéder à l'entretien des pneus, il faut stabiliser l'outil. Placer des cales en bois sur les pneus pour éviter tout mouvement de l'outil. AVIS: Le montage des roues nécessite des connaissances suffisantes et des outils de montage corrects.
  • Page 90: Cliquets De Verrouillage Et Vérin De Relevage

    7 - MAINTENANCE Cliquets de verrouillage et vérin de relevage Effectuer la lubrification toutes les 50 h. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’outil en sécurité pour l’entretien. ZEIL18HT00779FA Lubrifier les cliquets de blocage latéral (1) gauche et droit.
  • Page 91: Suspension

    7 - MAINTENANCE Suspension Effectuer la lubrification toutes les 50 h. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. ZEIL18HT00779FA Lubrifier la suspension du roulement (1). • Un point de graissage. ZEIL18HT00286AA 7-15...
  • Page 92: Toutes Les 200 Heures

    7 - MAINTENANCE Toutes les 200 heures Direction Effectuer la lubrification toutes les 200 h. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’outil en sécurité pour l’entretien. ZEIL18HT00779FA Lubrifier le porte-fusée de direction (1) à gauche et à droite. •...
  • Page 93 7 - MAINTENANCE Lubrifier la tige de direction avant (4). • Un point de graissage. ZEIL18HT00238AA 7-17...
  • Page 94: Tous Les 6 Ans

    Le remplacement des flexibles hydrauliques doit correspondre aux exigences techniques de l'outil. Contacter le concessionnaire KONGSKILDE agréé le plus proche si des pièces détachées sont nécessaires. 7-18...
  • Page 95: Selon Besoin

    7 - MAINTENANCE Selon besoin Bras de support REMARQUE: Si un bras de roulement est endommagé, il ne faut pas déposer tout le rotor pour remplacer le bras de roulement. ZEIL18HT00235FA 1. Pour remplacer le bras de roulement (1), il faut avoir identifié...
  • Page 96 7 - MAINTENANCE 11. Serrer les vis à (2). • Pourtour de l'orifice le plus intérieur : 160 N·m (118 lb ft) • Pourtour de l'orifice le plus extérieur : 145 N·m (107 lb ft) 7-20...
  • Page 97: Remisage

    7 - MAINTENANCE Remisage Nettoyage haute pression Avant d'utiliser un nettoyeur haute pression, nettoyer l'outil avec de l'air comprimé. REMARQUE: La législation en vigueur dans certains pays et les bonnes pratiques exigent un traitement particulier de l'eau usée par sédimentation et séparation de l'huile, ainsi qu'une élimination contrôlée des résidus.
  • Page 98: Entretien De Fin De Saison

    7 - MAINTENANCE Entretien de fin de saison Lorsque la saison est terminée, préparer immédiate- ment l'outil pour le remisage. Pour préparer l'outil au remisage hivernal : 1. Nettoyer méticuleusement l'outil. La poussière et la saleté absorbent de l'humidité et celle-ci augmente la formation de rouille.
  • Page 99: Commande De Pièces Et/Ou Accessoires

    « Identification du produit » dans le Chapitre 1 de ce Manuel de l'utilisateur. Commander uniquement des pièces détachées de « qualité » d'origine KONGSKILDE car ce sont les seules qui garantissent les meilleures performances et qui sont couvertes par notre garantie.
  • Page 100 7 - MAINTENANCE 7-24...
  • Page 101: Detection Des Pannes

    8 - DETECTION DES PANNES 8 - DETECTION DES PANNES###_8_### Résolution des codes inconvénient Tableau de dépannage Ce chapitre n'est pas disponible.
  • Page 102 8 - DETECTION DES PANNES...
  • Page 103: Specifications

    Poids maximum total 2005 kg (4420 lb) 2085 kg (4597 lb) REMARQUE: Le R+ 760, avec l'ensemble de bras de fourches monté, a une hauteur de transport de 4 m (157.48 in) si l'ensemble de bras de fourches est abaissé...
  • Page 104: Ingredients

    9 - SPECIFICATIONS Ingredients Marque Spécification Grade du Spécification Capacité -Éléments KONGSKILDE KONGSKILDE lubrifiant internationale M1C 137-A – – – Graisseurs NLGI 2 M1C 75-B...
  • Page 105: 10 - Accessoires

    10 - Accessoires 10 - Accessoires###_10_### Informations générales Dans certains pays, les accessoires ou l'équipement en option répertoriés ci-dessous peuvent faire partie de l'équipement standard. Certains de ces accessoires ou options ne sont pas commercialisés dans certains pays. Roulettes tandem Les roues pivotantes tandem (1) sont du type à...
  • Page 106 10 - Accessoires 10-2...
  • Page 107: 11 - Formulaires Et Declarations

    11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS###_11_### Déclaration de conformité CE EF-overensstemmelseserklæring/ EG-Konformitätserklärung/ EC Declaration of Conformity/ Déclaration CE de conformité/ Dichiarazione CE di conformita/ EG Verklaring van Overeenstemming/ EG-försäkran om öve- rensstämmelse/ EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus/ Declaración de conformidad CE/ Deklaracja Zgodności WE./ Декларация...
  • Page 108 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS ZEIL19HT00013EA – er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmelser (Direktiv 2006/42/EF) og hvis relevant også bestem- melserne i EMC-direktivet 2014/30/EU - In übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG und wenn erforderlich auch mit der EMC-Richtlinie 2014/30/EU hergestellt wurde. - is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC and if relevant also the provisi¬ons of the EMC Directive 2014/30/EU.
  • Page 109 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS - z določili Direktive o strojih 2006/42/ES ter, če je to relevantno, tudi z določili EMC Direktive 2014/30/EU. - παραμένει σύμφωνη με τους όρους της Οδηγίας περί Μηχανών 2006/42/ΕΚ και σε περίπτωση που αυτό εφαρμόζεται και...
  • Page 110 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS 11-4...
  • Page 111 Index ###_Index_### Arbre de la prise de force (PDF) ......7-8, 7-11, 7-12 Arbre de prise de force (PDF) –...
  • Page 112 Nettoyage haute pression ........7-21 Niveau sonore .
  • Page 114 Printed in U.S.A. Printed in U.S.A. Printed in Italy Kongskilde is a trademark registered in the United States and many other countries, owned or licensed to CNH Industrial N.V., its subsidiaries or affiliates. © 2019 CNH Industrial Belgium N.V. Tous droits réservés.

Ce manuel est également adapté pour:

R+ 820

Table des Matières