Transmission - Kongskilde R 655 DS Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour R 655 DS:
Table des Matières

Publicité

Zapfwellenbetrieb
1. Es dürfen nur die vom Hersteller
vorgeschriebenen Gelenkwellen
verwendet werden!
2. Schutzrohr und Schutztrichter der
Gelenkwelle sowie Zapfwellenschutz
müssen angebracht sein und sich in
einem ordnungsgemäßen Zustand
befinden!
3. Bei Gelenkwellen auf die
vorgeschriebenen
Rohrüberdeckungen in Transport-
und Arbeitsstellungen achten!
4. An- und Abbau der Gelenkwellen
nur bei ausgeschalteter Zapfwelle,
abgestelltem Motor und
abgezogenem Zündschlüssel!
5. Bei Verwendung von
Gelenkwellen mit Überlast- oder
Freilaufkupplungen, die nicht durch
die Schutzeinrichtung am Traktor
abgedeckt werden, sind Überlast-
bzw. Freilaufkupplungen geräteseitig
anzubringen!
6. Immer auf richtige Montage und
Sicherung der Gelenkwelle achten!
7. Gelenkwellenschutz durch
Einhängen der Kette gegen Mitlaufen
sichern!
8. Vor Einschalten der Zapfwelle
sicherstellen, daß die gewählte
Drehzahl und Drehrichtung der
Zapfwelle des Traktors mit der
zulässigen Drehzahl und
Drehrichtung des Gerätes
übereinstimmen!
9. Vor Einschalten der Zapfwelle
darauf achten, daß sich niemand im
Gefahrenbereich des Gerätes
befindet!
10. Zapfwelle nie bei abgestelltem
Motor einschalten!
Operating with P.T.O. shafts
(for P.T.O. driven implements only)
1. Use only P.T.O. shafts which are
designed for the implement and
which are equipped with all legally
requested guardings.
2. Guard tubes and cones of the
P.T.O.shaft as well as a tractor and
implement side P.T.O. guard must be
fitted and kept in a proper condition.
3. At P.T.O.shaft always see to the
advised tube overlapping in transport-
and operating position!
4. Fit and remove the P.T.O.shaft
only when engine is stopped.
5. When using P.T.O.shafts with
overload or overrunning clutches
which are not covered through a
protect appliance at the tractor attach
overload resp. overrunning clutches
to the machine!
6. Ascertain correct fitting and
securing of the P.T.O.lock!
7. Prevent P.T.O.guard from spinning
by fixing the provided chain to a
nearby static part.
8. Before switching on the
P.T.O.shaft ensure that the chosen
P.T.O.speed of the tractor
corresponds to the allowable
implement input speed.
9. Before switching on the
P.T.O.shaft take care, that no one
stays in the danger zone of the
implement!
10. Never switch on the tractor
P.T.O. while engine is stopped!
12
Transmission (seulement pour
outils animés par prise de force)
1. N'utiliser qu'une transmission
prévue par le constructeur!
2. Les tubes et bols de protection
doivent être présents et en bon état!
3. Faire attention au recouvrement
prescrit des tubes de protection en
position de transport ou de travail!
4. Branchement et débranchement
de la transmission que moteur arrêté!
5. En utilisation d'arbres articuliés
avec accouplements de surcharge
ou de roue libre qu'ils ne sont pas
enlevés par dispositions à protéger
au tracteur, installer accouplements
de surcharge respectivement de roue
libre à la machine!
6. Faire attention au bon montage et
à la sécurité de la transmission!
7. Entraver la rotation des tubes
protecteurs avec la chaînette livré
avec!
8. Avant d'embrayer la prise de force
s'assurer que le régime choisi
corresponde bien à celui maxi
permis!
9. Avant d'embrayer la prise de force
s'assurer que personne ne se trouve
dans la zone dangereuse!
10. Ne pas embrayer la prise de
force moteur arrêté!

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières