Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

 Elektro-Flugmodell „PC-21" ARF
 Electric Flight Model „PC-21" ARF
 Modèle réduit d'avion électrique « PC-21 » ARF
 Elektrisch modelvliegtuig „PC-21" ARF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 27 51 02
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 18
Page 19 - 35
Page 36 - 52
Pagina 53 - 69
Version 03/12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reely SKY PC-21

  • Page 1  Elektro-Flugmodell „PC-21“ ARF  Electric Flight Model „PC-21“ ARF  Modèle réduit d’avion électrique « PC-21 » ARF  Elektrisch modelvliegtuig „PC-21“ ARF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 27 51 02  Bedienungsanleitung Seite 2 - 18 ...
  • Page 2: Table Des Matières

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Produktbeschreibung ........................................... 3 4. Lieferumfang ............................................4 5. Symbol-Erklärung ..........................................5 6. Sicherheitshinweise ..........................................5 a) Allgemein ............................................5 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................5 c) Während des Betriebs ........................................6 7.
  • Page 3: Einführung

     3. Produktbeschreibung Bei dem Flugmodell „PC-21“ handelt es sich um ein Modellflugzeug, das ausschließlich für erfahrene Modellflugpiloten ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den späteren Betrieb sind umfassende Kenntnisse im Umgang mit Flugmodellen zwingend erforderlich. Das wendige Modell ist für Modellflugeinsteiger ungeeignet! Das Modell ist komplett in speziellen Formen aus Hartschaum (EPO) gefertigt worden.
  • Page 4: Lieferumfang

    Tipp aus der Praxis: Für ein Modell wie die „PC-21“ empfehlen wir die Verwendung einer modernen 2,4 GHz Computer-Fernsteueranlage mit Mischfunktionen. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, jedes Servo an einen eigenen Empfängerausgang zu legen und somit jedes Servo individuell einstellen zu können.
  • Page 5: Symbol-Erklärung

     5. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.  6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 6: Während Des Betriebs

    • Wenn Ihr Sender über eine Teleskopantenne verfügt, so ziehen Sie diese für den Betrieb Ihres Modells immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark belastet wird. • Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Propeller kann ungewollt anlaufen! •...
  • Page 7: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! •...
  • Page 8: Aufbau Des Modells

     8. Aufbau des Modells Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt. Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen. Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durchführung richtig verstanden haben und genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist.
  • Page 9: Montage Der Finne

    b) Montage der Finne Auch die Finne wird am Rumpf mit doppelseitigen Klebestreifen befe- stigt. Den hierzu benötigten Klebestreifen ist bereits an der Finne mon- tiert. Nicht optimale Montagepositionen sind nur schwer zu korrigieren. Aus diesem Grund empfehlen wir, diese Arbeiten mit einem Helfer durchzu- führen.
  • Page 10: Montage Der Höhen- Und Seitenruderanlenkung

    d) Montage der Höhen- und Seitenruderanlenkung Die Servos für Höhen- und Seitenruder (1 und 2) sind bereits im Rumpf montiert. Die zur Anlenkung erforderlichen Gestänge ebenfalls. Stellen Sie die Ruderhörner der Servos exakt 90° zum Servogehäuse. Längen Sie die Gestänge für Höhen- und Seitenruder an den Dämpfungsflächen durch Ein- oder Ausdrehen der Gabelköpfe in der Art ab, dass die Dämpfungsflächen neutral sind und klipsen die Gabel- köpfe in den Ruderhörner ein (4 und 5).
  • Page 11: Montage Der Auspuffattrappen

    In gleicher Weise werden die beiden Servos für das Querruder und die Servos der Einziehfahrwerke verschaltet. Tipp aus der Praxis: Für ein Modell wie die „PC-21“ empfehlen wir die Verwendung einer modernen 2,4 GHz Computer-Fernsteueranlage mit Mischfunktionen. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, jedes Servo an einen eige- nen Empfängerausgang zu legen und somit jedes Servo individuell...
  • Page 12: Montage Der Luftschraube

    h) Montage der Luftschraube Montieren Sie die fünf Luftschraubenblätter in der Propellernabe mit den Zapfen (1). Legen Sie anschließend das Gegenstück der Propellernabe über die soeben montierten Propeller und verschrauben die Propellernabe mit den fünf Schrauben 10 x 2,5 mm (2). Montieren Sie den Luftschraubenmitnehmer auf die Motorwelle (3).
  • Page 13: Inbetriebnahme Des Modells

     9. Inbetriebnahme des Modells a) Einlegen und Anschließen des Flugakkus Der Flugakku wird nach dem Abnehmen der Kabinenhaube in den Rumpf eingeschoben und im Bereich des Doms oberhalb des Servos für das Einziehfahrwerk mit Klettband gesichert. Die genaue Position des Akkus wird durch den Schwerpunkt bestimmt. b) Einstellen des Schwerpunkts Der Flugakku (1) muss so auf dem Dome der Tragfläche auf dem dort befindlichen Klettband angebracht werden, dass sich der Schwerpunkt...
  • Page 14: Einstellen Der Ruderausschläge

    c) Einstellen der Ruderausschläge Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemessen an der Hinterkante) folgende Ausschlagswerte aufweisen: Querruder 18 mm nach oben 18 mm nach unten Höhenruder 12 mm nach oben 12 mm nach unten Seitenruder 20 mm nach links 20 mm nach rechts Achtung! Die angegebenen Werte geben die unteren sowie die oberen Grenzwerte der Ruderausschläge an.
  • Page 15: Überprüfung Des Haupt-Einziehfahrwerkes

    e) Überprüfung des Haupt-Einziehfahrwerkes Wichtig! Die Einstellungen der Servos für die Einziehfahrwerke und deren leichtgängigen Anlenkungen sind von elementarer Bedeutung für die Funktion und Sicherheit der gesamten Empfangsanlage. Im Falle von nicht korrekt eingestellten, schwergängigen Fahrwerksanlenkungen laufen die Servos möglicherweise auf „block“. Dies ist durch starkes Brummen des Servos zu hören und bedeutet eine erhöhte Stromaufnahme der Servos.
  • Page 16: Einfliegen Des Modells

     10. Einfliegen des Modells Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem korrekten Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
  • Page 17: Wartung Und Pflege

    Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit (siehe Punkt „erster Start – Abrissverhalten“), und machen Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenruder zu langsam. Erst kurz vor dem Aufsetzen durch sanfte Zugabe von Höhenruder gelandet.
  • Page 18: Technische Daten

     13. Technische Daten a) Modell Spannweite ..........910 mm Länge ............1125 mm Gewicht ............je nach Ausrüstung ab ca. 1150 g Flächeninhalt ..........15,22 dm² Steuerung ..........ab 5 Kanäle b) Antrieb Leistungsaufnahme Motor ......ca. 330 W Umdrehungen pro Volt .......
  • Page 19  Table of Contents  Page 1. Introduction ............................................20 2. Intended Use ............................................20 3. Product Description ..........................................20 4. Scope of Delivery ..........................................21 5. Explanation of Symbols ........................................22 6. Safety Information ..........................................22 a) General Information ........................................22 b) Before Commissioning .........................................
  • Page 20: Introduction

     3. Product Description The flight model “PC-21” is a model plane which is only intended for experienced model plane pilots. Broad knowledge in the handling of model airplanes is absolutely required to assemble and operate this model. This manoeuvrable model is not suitable for beginners! The model has been completely produced in special hard foam moulds (EPO).
  • Page 21: Scope Of Delivery

    Practical advice: For a model like the “PC-21”, we recommend use of a state-of-the-art 2.4 GHz computer remote control system with mixing functions. In this case, you have the option of putting every servo to a separate receiver output to thus set every servo individually.
  • Page 22: Explanation Of Symbols

     5. Explanation of Symbols The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The “arrow” symbol indicates special advice and operating information.  6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
  • Page 23: During Operation

    • Always switch on the transmitter first. Then the flight battery of the model may be connected. Otherwise, the electric model plane may show unpredictable responses and the rotor may start unintentionally! • Always check if the rotor is correctly and securely installed before operating the product. •...
  • Page 24: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In this case, see a doctor immediately! •...
  • Page 25: Assembling The Model

     8. Assembling the Model Before assembling the model, please read each individual section carefully. The construction stages are illustrated for better understanding. Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration to the right. Only carry out the steps described in the different sections if you have completely understood the procedure and know exactly what to observe.
  • Page 26: Mounting The Rudder

    b) Installing the Fin The fin is attached to the fuselage with double-sided adhesive tape. The adhesive tapes required for this are already installed to the fin. Assembly positions that are not perfect are difficult to correct. For this reason, we recommend performing this work with a helper. Try placing the fin (1) into the intended position in the fuselage (2).
  • Page 27: Installing The Aerial

    d) Controlling Elevator and Rudder Linkage The servos for the elevator and rudder (1 and 2) are already installed in the fuselage. The same goes for the rods required for linkage. Put the rudder horns of the servos at precisely 90° to the servo casing. Shorten the rods for elevator and rudder at the dampening areas by twisting the clevises in or out so that the dampening surfaces are neu- tral and attach the clevises to the rudder horns (4 and 5).
  • Page 28: Installing The Receiver

    Practical advice: For a model like the “PC-21”, we recommend use of a state-of-the-art 2.4 GHz computer remote control system with mixing functions. In this case, you have the option of putting every servo to a separate receiver output to thus set every servo individually.
  • Page 29: Installing The Propeller

    h) Installing the Propeller Install the five propeller blades in the propeller hub with the pin (1). Then put the counterpiece of the propeller hub on the propeller you just installed and screw the propeller hub on with the five screws 10 x 2.5 mm (2).
  • Page 30: Operating The Model

     9. Operating the Model a) Inserting and Connecting the Flight Battery The flight battery is inserted into the fuselage after removal of the canopy and secured in the dome area above the servo for the retractable landing gear with hook-and-loop tape.
  • Page 31: Setting The Rudder Deflections

    c) Setting the Rudder Deflections When the construction is performed correctly and the transmitter set, the rudders should have the following deflection values (measrued at the rear edge): Aileron 18 mm upwards 18 mm downwards Elevator 12 mm upwards 12 mm downwards Side rudder 20 mm to the left 20 mm to the right...
  • Page 32: Inspection Of The Retractable Main Landing Gear

    e) Inspection of the Retractable Main Landing Gear Important! The servo settings for the retractable landing gears and their smooth control are of essential importance for function and safety of the entire receiver system. If the landing gear linkages are not set correctly and do not run smoothly, the servos may run to “block”. This can be heard by loud buzzing of the servos and means increased power intake of the servos.
  • Page 33: Flying The Model In

     10. Flying the Model In Having checked the centre of gravity, the motor function and the direction of the deflections, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly in an airplane model properly. a) Range Test Before the first use, the flight battery and rechargeable batteries in the transmitter (if rechargeable batteries are used) have to be charged as instructed by the manufacturer.
  • Page 34: Maintenance And Care

    After landing, adjust the linkage – if necessary – so that the plane flies straight and the trim levers on the transmitter are in centre position again. When you use a state-of-the-art computer remote control, you can correct small deviations in the transmitter. Larger deviations should be set mechanically approximately first and then finely with the electronics.
  • Page 35: Technical Data

     13. Technical Data a) Model Wing span ..........910 mm Length ............1,125 mm Weight ............depending on equipment from approx. 1,150 g Wing area ........... 15.22 dm² Control ............at least 5 channels b) Drive Motor power intake ........approx. 330 W Revolutions/Volt .........
  • Page 36  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................37 2. Utilisation conforme ........................................... 37 3. Description du produit ........................................37 4. Étendue de la livraison ........................................38 5. Explication des symboles ........................................39 6. Consignes de sécurité ........................................39 a) Généralités ...........................................
  • Page 37: Introduction

    3. Description du produit Le modèle réduit d’avion « PC-21 » est un avion miniature conçu uniquement pour les pilotes de modélisme expérimentés. L’assemblage et le fonctionnement ultérieur nécessitent de vastes connaissances à propos de la manipulation de modèles réduits d’avion.
  • Page 38: Étendue De La Livraison

    Conseil pratique : Pour un modèle réduit comme le « PC-21 », nous recommandons d’utiliser une télécommande moderne 2,4 GHz à microprocesseur avec des fonctions mixtes. En tel cas, vous pouvez affecter chaque servo à une sortie du récepteur et ainsi régler individuellement chaque servo.
  • Page 39: Explication Des Symboles

     5. Explication des symboles Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation. Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers. ...
  • Page 40: Durant Le Fonctionnement

    • Avant chaque mise en service, il incombe de contrôler et éventuellement d’ajuster les réglages de l’interrupteur coulissant de compensation sur l’émetteur pour les différentes directions de marche. • Si votre émetteur est équipé d’une antenne télescopique, déployez-la toujours complètement lorsque vous utilisez votre modèle réduit ; la portée de l’émetteur risquerait sinon de s’en trouver légèrement réduite et l’étage final de l’émetteur serait alors trop fortement sollicitée.
  • Page 41: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

     7. Remarques spécifiques aux piles et batteries • Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants. • Ne laissez pas traîner les piles et batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédiatement un médecin ! •...
  • Page 42: Montage Du Modèle Miniature

     8. Montage du modèle miniature Avant de commencer le montage, lisez d’abord attentivement, et à tête reposée, chaque partie. Un schéma, représentant l’étape de montage décrite, est joint afin de faciliter la compréhension. Notez que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma ci-contre, à droite. N’effectuez les travaux prévus dans les parties respectives qu’après avoir bien compris leur réalisation et lorsque vous savez parfaitement ce à...
  • Page 43: Montage De La Panne

    b) Montage de la panne La panne se fixe également sur le fuselage à l’aide de bandes de ruban adhésif double face. Les bandes de ruban adhésif requises sont déjà prémontées sur la panne. Les positions de montage incorrectes sont difficiles à rectifier. Pour cette raison, nous recommandons d’effectuer ces travaux à...
  • Page 44: Montage De L'articulation Des Gouvernes De Profondeur Et De Direction

    d) Montage de l’articulation des gouvernes de profondeur et de direction Les servos pour les gouvernes de profondeur et de direction (1 et 2) sont déjà montés dans le fuselage. Les tringles de l’articulation sont également déjà montées. Ajustez les guignols de gouverne des servos de manière parfaitement perpendiculaire par rapport au boîtier des servos.
  • Page 45: Montage Des Faux Échappements

    Les deux servos pour l’aileron et les servos des trains d’atterrissage escamotables se raccordent de la même manière. Conseil pratique : Pour un modèle réduit comme le « PC-21 », nous recommandons d’utiliser une télécommande moderne 2,4 GHz à microprocesseur avec des fonctions mixtes.
  • Page 46: Montage De L'hélice

    h) Montage de l’hélice Montez les cinq pales de l’hélice dans le moyeu de l’hélice à l’aide des tenons (1). Positionnez ensuite le pendant du moyeu de l’hélice au-dessus des hélices précédemment montées puis vissez le moyeu de l’hélice à l’aide des cinq vis 10 x 2,5 mm (2).
  • Page 47: Mise En Service Du Modèle Réduit

     9. Mise en service du modèle a) Pose et branchement de la batterie de propulsion Après avoir retiré la verrière de la cabine, la batterie de propulsion doit être insérée dans le fuselage puis fixée à l’aide de bande auto-agrippante au niveau de la coupole au-dessus des servos pour le train d’atterrissage escamotable.
  • Page 48: Réglage Des Braquages Des Gouvernes

    c) Réglage des braquages des gouvernes Lorsque le modèle réduit est monté correctement et que l’émetteur est correctement réglé, les gouvernes (mesurées au niveau du bord arrière) doivent présenter les valeurs de débattement suivantes : Aileron 18 mm vers le haut 18 mm vers le bas Gouverne de profondeur 12 mm vers le haut...
  • Page 49: Contrôle Du Train D'atterrissage Escamotable Principal

    e) Contrôle du train d’atterrissage escamotable principal Important ! Les réglages des servos pour les trains d’atterrissage escamotables et leurs articulations souples sont déterminants pour le fonctionnement et la sécurité de l’installation de réception complète. Si les articulations des trains ne sont pas correctement réglées et qu’elles ne fonctionnent pas de manière souple, les servos risquent de tourner «...
  • Page 50: Rodage Du Modèle Réduit

     10. Rodage du modèle Après avoir contrôlé le centre de gravité, le fonctionnement du moteur ainsi que le sens des braquages des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n’êtes pas familiarisé...
  • Page 51: Maintenance Et Entretien

    Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante (voir point « Premier vol – Décrochage ») et ne ralentissez pas le modèle réduit en actionnant trop fortement la gouverne de profondeur. Juste avant que le modèle réduit ne se pose, effectuez un atterrissage en jouant légèrement de la gouverne de profondeur. Le cas échéant, réajustez maintenant les tringleries afin que le modèle réduit vole en ligne droite et que les leviers de compensation de l’émetteur se retrouvent en position médiane.
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

     13. Caractéristiques techniques a) Modèle réduit Envergure ..........910 mm Longueur ............ 1 125 mm Poids ............selon l’équipement, à partir d’env. 1 150 g Superficie ........... 15,22 dm² Commande ..........à partir de 5 canaux b) Entraînement Puissance absorbée moteur ...... env. 330 W Tours par volt ..........
  • Page 53  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 54 2. Voorgeschreven gebruik ........................................54 3. Productbeschrijving ..........................................54 4. Leveringsomvang ..........................................55 5. Verklaring van de symbolen ....................................... 56 6. Veiligheidsvoorschriften ........................................56 a) Algemeen ............................................. 56 b) Voor de ingebruikname ......................................... 56 c) Tijdens het gebruik ........................................
  • Page 54: Inleiding

     3. Productbeschrijving Bij het vliegtuigmodel „PC-21“ gaat het om een modelvliegtuig, dat uitsluitend werd ontworpen voor ervaren modelpiloten. Voor het in elkaar zetten en het latere gebruik is omvangrijke kennis in de omgang met vliegtuigmodellen absoluut vereist. Dit wendbare model is absoluut ongeschikt voor beginners in het modelvliegen! Het model is volledig vervaardigd van hardschuim (EPO) in een speciale vormgeving.
  • Page 55: Leveringsomvang

    Tip uit de praktijk: Voor een model zoals de „PC-21“ is het aangewezen een moderne 2,4 GHz computergestuurde afstandsbediening met mengfuncties te gebruiken. In dit geval heeft u de mogelijkheid om elke servo aan een eigen ontvangeruitgang aan te sluiten en daarmee elke servo afzonderlijk te kunnen instellen.
  • Page 56: Verklaring Van De Symbolen

     5. Verklaring van de symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.  6. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 57: Tijdens Het Gebruik

    • Wanneer uw zender over een telescopische antenne beschikt, trekt u deze voor het gebruik van uw model altijd volledig uit aangezien het bereik van de zender anders aanzienlijk wordt beperkt en de zendeindtrap bovengemiddeld sterk belast wordt. • Schakel altijd eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten worden. Anders kunnen er onvoorspelbare reacties van het modelvliegtuig optreden en kan de propeller ongewild beginnen te draaien! •...
  • Page 58: Batterij- En Accuvoorschriften

     7. Batterij- en accuvoorschriften • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! •...
  • Page 59: Opbouw Van Het Model

     8. Opbouw van het model Voordat u het model in elkaar gaat zetten, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft. Let op: de nummers in de tekst zijn steeds van toepassing op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast. Voer de werkzaamheden aan de betreffende delen pas uit, als u de informatie goed begrijpt en precies weet waar u moet op letten.
  • Page 60: Montage Van De Vin

    b) Montage van de vin Ook de vin wordt met dubbelzijde kleefstroken aan de romp bevestigd. De hiervoor benodigde kleefstroken zijn reeds aan de vin gemonteerd. Niet-optionele montageposities zijn slechts moeilijk te corrigeren. Daarom raden wij aan deze werken met een helper uit te voeren. Plaats als test de vin (1) in de voorziene positie in de romp (2).
  • Page 61: Montage Van De Hoogte- En Richtingsroersturing

    d) Montage van de hoogte- en richtingsroersturing De servo’s voor hoogte- en richtingsroer ( und 2) zijn reeds in de romp gemonteerd. Dit is ook het geval voor de benodigde besturingsstangen. Plaats de roerhefbomen van de servo’s in een hoek van precies 90° tot de servobehuizing.
  • Page 62: Montage Van De Uitlaatmodel

    Op dezelfde manier worden beide servo’s voor het staartroer en de servo’s van het intrekbaar onderstel geschakeld. Tip uit de praktijk: Voor een model zoals de „PC-21“ is het aangewezen een moderne 2,4 GHz computergestuurde afstandsbediening met mengfuncties te gebruiken.
  • Page 63: Montage Van De Luchtschroef

    h) Montage van de luchtschroef Monteer de vijf luchtschroefbladen met de pennen (1) in de propeller- naaf. Plaats aansluitend het tegenstuk van de propellernaaf op de zonet gemonteerde propeller en schroef de propellernaaf met de vijf schroeven 10 x 2,5 mm (2) vast. Monteer de luchtschroefmeenemer op de motoras (3).
  • Page 64: Ingebruikname Van Het Model

     9. Ingebruikname van het model a) De vliegaccu plaatsen en aansluiten De vliegaccu wordt na het verwijderen van de cabinekap in de romp geschoven en op de plaats van de kap boven de servo voor het intrekbaar onderstel met klittenband vastgemaakt.
  • Page 65: Instellen Van De Roeruitslagen

    c) Instellen van de roeruitslagen Bij een correcte bouw en zenderinstelling moeten de roeren (gemeten aan de achterzijde) de volgende uitslagwaarden vertonen: Rolroer 18 mm naar boven 18 mm naar beneden Hoogteroer 12 mm naar boven 12 mm naar beneden Richtingsroer 20 mm naar links 20 mm naar rechts...
  • Page 66: Controle Van Het Intrekbaar Hoofdonderstel

    e) Controle van het intrekbaar hoofdonderstel Belangrijk! De instellingen van de servo’s voor het intrekbaar onderstel en de vlot beweegbare besturingen zijn van elementair belang voor de werking en veiligheid van de hele ontvangstinstallatie. In geval van een niet-correct ingesteld, moeilijk beweegbaar onderstelbesturingen lopen de servo’s mogelijks op „blok“. Dit kan worden opgemerkt door een sterk zoemen van de servo en betekent een verhoogde stroomafname van de servo.
  • Page 67: Invliegen Van Het Model

     10. Invliegen van het model Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
  • Page 68: Onderhoud En Verzorging

    Pas kort voor het landen door lichte toevoeging van het hoogteroer geland. Verstel na de landing indien nodig de stuurstangen zodat het model recht vliegt en de trimhefbomen op de zender terug in de middelste stand staan. Gebruik een moderne computergestuurde afstandsbediening om kleine afwijkingen in de zender te corrigeren. Grotere afwijkingen moeten eerst ruwweg mechanisch en dan fijn met behulp van de elektronica worden ingesteld.
  • Page 69: Technische Gegevens

     13. Technische gegevens a) Model Spanwijdte ..........910 mm Lengte ............1125 mm Gewicht ............naargelang de uitrusting ong. 1.150 g Oppervlak van de vleugels ......15,22 dm² Besturing ............ vanaf 5 kanalen b) Aandrijving Vermogensopname motor ......ca. 330 W Omwentelingen per Volt ......
  • Page 72: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Ce manuel est également adapté pour:

27 51 02

Table des Matières