Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

 EP Flugmodell „Waco" RTF
 EP Flight Model „Waco" RTF
 Modèle réduit d'avion EP « Waco » RTF
 EP Modelvliegtuig „Waco" RTF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 79 03
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 25
Page 26 - 49
Page 50 - 73
Pagina 74 - 97
Version 02/10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reely SKY EP « Waco » RTF 20 79 03

  • Page 1  EP Flugmodell „Waco“ RTF  EP Flight Model „Waco“ RTF  Modèle réduit d’avion EP « Waco » RTF  EP Modelvliegtuig „Waco“ RTF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 79 03  Bedienungsanleitung Seite 2 - 25 ...
  • Page 2: Table Des Matières

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Produktbeschreibung ........................................... 3 4. Lieferumfang ............................................4 5. Symbol-Erklärung ..........................................4 6. Sicherheitshinweise ..........................................5 a) Allgemein ............................................5 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................5 c) Während des Betriebs ........................................6 7.
  • Page 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Lieferumfang

     4. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Bausatz-Inhalt: 1 Vormontierter Rumpf 2 Tragflächen 3 Hauptfahrwerk 4 Tragflächenstreben 5 Schraubenbeutel 6 Baldachim 7 Flugakku 8 Sender 9 Propeller 10 Seitenleitwerk 11 Leitwerkshalter 12 Höhenleitwerk Bild 1...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

     6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschä- den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß...
  • Page 6: Während Des Betriebs

    c) Während des Betriebs • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. Für den gefahrlosen Betrieb des Modells sind Sie allein verantwortlich! •...
  • Page 7: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Proble- me. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschrif- ten unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Page 8: Bedienelemente Des Senders

     8. Bedienelemente des Senders Bild 2 1 Tragegriff 2 Antenne 3 Trimmschieber für das Höhenruder 4 Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder 5 Trimmschieber für das Querruder 6 Funktionsschalter 7 LEDs für die Betriebsspannungs-Anzeige 8 ”PDM”-Taste 9 Trimmschieber für das Seitenruder 10 Steuerknüppel für die Motordrehzahl und das Seitenruder 11 Trimmschieber für die Motordrehzahl 12 Reverse-Schalter...
  • Page 9: Inbetriebnahme Des Senders

     9. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnit- tes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. Im Auslieferzustand ist der Sender auf Mode II konfiguriert.
  • Page 10: Überprüfen Der Stromversorgung Des Senders

    c) Überprüfen der Stromversorgung des Senders Wenn neue Batterien bzw. frisch geladene Akkus eingelegt sind, schalten Sie zu Testzwecken den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 3, Pos. 6) ein. Die rote und die grüne LED der Betriebsspannungsanzeige (siehe Bild 3, Pos. 7) leuchten gemeinsam und signalisieren Ihnen dadurch die ausreichende Stromversorgung des Senders.
  • Page 11: Fertigstellung Des Flugmodells

     10. Fertigstellung des Flugmodells Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen. Um hervorragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Der Nachteil an diesem Material ist aber die empfindliche Oberfläche. Kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen dann sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern.
  • Page 12: Anlenkung Der Leitwerke

    Befestigen Sie das Seitenruder (1) mit Hilfe von zwei Schrauben (2) in dem Leitwerksträger (3). Bild 5d b) Anlenkung der Leitwerke Nehmen Sie zuerst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb (siehe Kapitel 10. g, „Einsetzen des Flugakkus“). Der Trimmhebel der Seitenruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 9) muss in der Mittelstellung stehen.
  • Page 13: Montage Der Tragflächen

    Stellen Sie durch Drehen des Gabelkopfs (1) die Gestängelänge so ein, dass das Höhenruder (2) in Neutralposition steht. Wenn das Gestänge richtig abgelängt ist, können Sie den Gabelkopf in das mittlere Loch des Ruderhorns (3) einhängen und festclipsen. Bild 6c c) Montage der Tragflächen Legen Sie die obere Tragfläche mit der Unterseite nach oben auf Ihre Arbeits- fläche.
  • Page 14 Stecken Sie die Querruder-Anschlusskabel der unteren Tragfläche (1) in die Buchsen der Querruderausgänge (2). Unser Tipp: Um die Steckverbindung gegen unbeabsichtigtes Lösen zu si- chern, bietet sich ein Stück Schrumpfschlauch oder Klebeband an. Prüfen Sie auch hier wie unter Punkt b) beschrieben die Neutralstellung des Servohorns und korrigieren Sie diese bei Bedarf.
  • Page 15: Montage Des Hauptfahrwerks

    Schrauben Sie die Baldachimhälften (1) mit Hilfe der zwei Schrauben (2) an die dafür vorgesehene Aufnahme (3) an der Rumpfseitenwand. Bild 7f d) Montage des Hauptfahrwerks Clipsen Sie die Fahrwerksverkleidungen (1) an das Fahrgestell (2). Bild 8a Schieben Sie Fahrwerk (1) von unten in den Rumpf in die dafür vorgesehene Öffnung (2).
  • Page 16: Montage Des Propellers

    e) Montage des Propellers Schieben Sie den Propeller (1) so auf die Motorwelle auf, dass die Maden- schraube (2) genau auf die flache Seite auf der Motorwelle greift. Benutzen Sie zum Sichern der Madenschraube unbedingt Schraubensicherungslack. Wichtig: Prüfen Sie auf jeden Fall den festen Sitz der Madenschraube. Ein sich bei Vollgas lösender Propeller kann schwere Sach- und Per- sonenschäden verursachen! Bild 9...
  • Page 17: Einsetzen Des Flugakkus

    g) Einsetzen des Flugakkus Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich, dass sich der Steuer- knüppel für die Motordrehzahl (siehe Bild 2, Pos. 10) in der untersten Position (Motor aus) befindet. Legen Sie das Modell auf den Rücken und öffnen Sie den Akkuschachtdeckel (1).
  • Page 18: Inbetriebnahme Des Flugmodells

     11. Inbetriebnahme des Flugmodells a) Laden des Flugakkus Der Flugakku wird mit Hilfe eines geeigneten LiPo-Balancer-Ladegeräts (nicht im Lieferumfang enthalten) aufgeladen. Zum Laden ist der Akku aus Sicherheits- gründen immer aus dem Modell zu nehmen. Achtung! Legen Sie den LiPo-Akku während des Ladevorgangs auf einen feuerfesten Untergrund oder in einen entsprechenden Safety-Bag. Laden Sie den Akku niemals unbeaufsichtigt.
  • Page 19 Wird der Steuerknüppel für die Höhen- und Querruder-Funktion nach rechts bewegt, muss das linke Querruder nach unten und das rechte Querruder nach oben ausschlagen. Bild 12c Sollte das Querruder genau entgegen der zuvor beschriebenen Funktionsweise reagieren, so können Sie mit Hilfe des Reverse-Schalters (siehe Bild 2, Pos. 12, Schalter “CH1”) die Laufrichtung des Querruderservos umschalten.
  • Page 20: Überprüfen Der Ruderausschläge

    Seitenruderfunktion: Wird der Steuerknüppel für die Motordrehzahl- und die Seitenruder-Funktion (siehe Bild 2, Pos. 10) nach links bewegt, muss das Seitenruder nach links ausschlagen. Bild 12f Wird der Steuerknüppel für die Motordrehzahl- und die Seitenruder-Funktion nach rechts bewegt, muss das Seitenruder nach rechts ausschlagen. Bild 12g Sollte das Seitenruder genau entgegen der zuvor beschriebenen Funktionsweise reagieren, so können Sie mit Hilfe des Reverse-Schalters (siehe Bild 2, Pos.
  • Page 21: Überprüfen Der Motorfunktion

    d) Überprüfen der Motorfunktion Achtung! Vergewissern Sie sich, dass bei diesem Motortest keine losen Teile wie Papier, Folien oder sonstige Gegenstände von der Luftschraube angesaugt werden können. Achten Sie ebenfalls darauf, dass das Modell bei diesem Test sicher gehalten wird und sich keine Körperteile im Dreh- und Gefahrenbereich des Propellers befinden.
  • Page 22: Einfliegen Des Modells

     12. Einfliegen des Modells Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
  • Page 23: Die Erste Landung

    Seitenruder: Zieht das Modell nach links, so schieben Sie den Trimmhebel (siehe Bild 2, Pos. 9) schrittweise nach rechts, bis das Modell gerade fliegt. Zieht dann das Modell nach rechts, so ist eine Trimmkorrektur nach links durchzuführen. d) Die erste Landung Wie der Start sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen.
  • Page 24: Senderumbau

     15. Senderumbau Wollen Sie die beiden Steuerknüppelfunktionen “Motordrehzahl und Höhenruder” gegeneinander vertauschen, so besteht die Möglichkeit, die Rückstellfeder bzw. die Rastfeder der Knüppelaggregate im Sender entsprechend umzubauen. Anschließend müssen nur noch die Anschluss-Stecker vom Höhenruder mit dem Stecker der Motorsteuerung am Empfänger gegeneinander getauscht werden. Diese Tätigkeit setzt allerdings eine gewisse Erfahrung im Umgang mit Fernsteuersendern voraus.
  • Page 25: Beheben Von Störungen

     18. Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht...
  • Page 26  Table of Contents  Page 1. Introduction ............................................27 2. Intended Use ............................................27 3. Product Description ..........................................27 4. Scope of Delivery ..........................................28 5. Explanation of Symbols ........................................28 6. Safety Instructions ..........................................29 a) General Information ........................................29 b) Before Operation ..........................................
  • Page 27: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product.
  • Page 28: Scope Of Delivery

     4. Scope of Delivery Before assembling the model, check the parts list to make sure all parts are included. The set contains: 1 Pre-assembled fuselage 2 Wings 3 Main landing gear 4 Wing braces 5 Bag of screws 6 Baldachin 7 Flight battery 8 Transmitter 9 Propeller...
  • Page 29: Safety Instructions

     6. Safety Instructions In case of damage caused by failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We will not assume any respon- sibility for consequential damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! The warranty is voided in these cases.
  • Page 30: During Operation

    c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model. You are solely responsible for the safe operation of the model! •...
  • Page 31: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. For LiPo/LiIon rechargeable batteries in particular, due to their high energy content (in comparison to conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), various regulations must be observed under any circumstances, because otherwise there is danger of explosion and fire.
  • Page 32: Control Elements Of The Transmitter

     8. Control Elements of the Transmitter Figure 2 1 Carrying handle 2 Aerial 3 Elevator trim slider 4 Elevator and aileron control stick 5 Aileron trim slider 6 Function switch 7 Operating voltage LEDs 8 ”PDM” button 9 Rudder trim slider 10 Motor speed and rudder control stick 11 Motor speed trim slider 12 Reverse switch...
  • Page 33: Operation Of The Transmitter

     9. Operation of the Transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross-references to other figures will be indicated by the corresponding figure number. Upon delivery, the transmitter is set to mode II. In this mode, the left control stick controls the rudder and motor speed, and the right control stick controls the aileron and elevator.
  • Page 34: Checking The Transmitter's Power Supply

    c) Checking the Transmitter’s Power Supply When new batteries or freshly charged rechargeable batteries have been inserted, switch on the transmitter with the function switch (see figure 3, item 6) for test purposes. The red and green LEDs of the operating voltage display (see fig 3, item 7) are both lit and signal sufficient power supply of the transmitter. If the battery voltage drops below 9 V, the red LED starts to flash and the transmitter emits brief signal sounds.
  • Page 35: Setting Up The Model

     10. Setting up the Model Before starting with the assembly of the model, make sure the work surface is suitable. To achieve excellent flight performance, your model is made of light moulded foam. The disadvantage of this material is, however, a sensitive surface. The slightest inattention when assembling the model can cause ugly dents or even holes.
  • Page 36: Linkage Of The Tail Assembly

    Attach the rudder (1) in the tail boom (3) with two screws (2). Figure 5d b) Linkage of the Tail Assembly First switch on the transmitter and then the model (see chapter 10. g, “Inserting the Flight Battery”). The rudder trim lever (see fig. 2, item 9) must be in the centre position. Ensure that the servo lever is in its neutral position.
  • Page 37: Installing The Wings

    Turn the clevis (1) to set the linkage rod length so that the elevator (2) is in its neutral position. When the rod is shortened properly, hook and attach the clevis to the medium hole of the rudder horn (3). Figure 6c c) Installing the Wings Place the upper wing on your work place bottom up.
  • Page 38 Plug the aileron connection cable of the lower wing (1) into the aileron output sockets (2). Our tip: To prevent the plug connection from getting loose, use heat-shrink tube or adhesive tape. Again verify the neutral position of the servo horn as described under b) and correct is as required.
  • Page 39: Installing The Main Landing Gear

    Screw the baldachin halves (1) to their receptacles (3) in the wing with two screws (2). Figure 7f d) Installing the Main Landing Gear Attach the landing gear covers (1) to the landing gear (2). Figure 8a Push the landing gear (1) into the fuselage through the intended opening (2) from below.
  • Page 40: Propeller Installation

    e) Propeller Installation Push the propeller (1) on the motor shaft so that the grub screw (2) fits exactly onto the flattened side of the motor shaft). Secure the grub screw with threadlocker. Important: Always check that grub screw is screwed tight. A propeller which breaks off at full throttle can cause serious damage to individuals and/or property! Figure 9...
  • Page 41: Inserting The Flight Battery

    g) Inserting the Flight Battery Switch on the transmitter and make sure that the motor speed control stick (see fig. 2, item 10) is in the lowest position (motor off). Turn the model upside down and open the battery compartment lid (1). Con- nect the flight battery (2) to the flight controller connection cable (3).
  • Page 42: Initial Operation Of The Flight Model

     11. Initial Operation of the Flight Model a) Charging the Flight Battery The flight battery is charged using a suitable LiPo balancer charger (not included in the delivery). The rechargeable battery must be taken from the model for charging for safety reasons. Attention! During the charging procedure, place the LiPo battery on a fire-proof support or in an appropriate safety bag.
  • Page 43 If the control stick for the elevator and aileron functions is moved to the right, the left aileron must deflect to the bottom and right aileron to the top. Figure 12c If the aileron reacts opposite to the function described above, you can switch the direction of the aileron servo with the reverse switch (see fig 2, Item 12, “CH1” switch).
  • Page 44: Checking The Rudder Deflections

    Rudder function: If the control stick for the motor speed and rudder functions (see fig 2, item 10) is moved to the left, the rudder must deflect to the left. Figure 12f If the control stick for the motor speed and aileron functions is moved to the right, the aileron must deflect to the right. Figure 12g If the rudder reacts opposite to the function described above, you can switch the direction of the rudder servo with the reverse switch (see fig.
  • Page 45: Checking The Motor Function

    d) Checking the Motor Function Attention! Ensure that no loose parts, such as paper, foil or other objects can be sucked into the propeller during this motor test. Also make sure that the model is held securely during this test run and that no body parts are within the rotation range or danger area of the propeller. First start the transmitter, then the model.
  • Page 46: Flying The Model In

     12. Flying the Model In Having checked the centre of gravity, the motor function and the direction of the deflections, your model is ready for its first flight. We recommend contacting an experienced model plane pilot or a model making club in your area if you are not familiar with flying in model planes. If this is not possible, look for a suitable area to fly in your model and make sure there is only little or no wind.
  • Page 47: The First Landing

    d) The First Landing Like the first flight, the first landing should always be done against the wind. Reduce the motor speed and fly big and flat circles. Do not pull on the elevator too hard to reduce the flying altitude slowly. Select the last curve before the landing approach so that you have sufficient room for landing and the course does not have to be changed significantly when landing.
  • Page 48: Converting The Transmitter

     15. Converting the Transmitter If you want to exchange the two control stick functions „Motor rotation speed“ and „Elevator“, you have the possibility of adjusting the reset spring or the stop spring of the control stick unit in the transmitter accordingly. Afterwards, you just need to swap the connectors for the elevator and motor control at the receiver. Doing this, however, requires some experience in handling remote controls.
  • Page 49: Troubleshooting

     18. Troubleshooting Even though the model and the remote control system are state-of-the-art products, there can still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy The transmitter does not respond.
  • Page 50  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................51 2. Utilisation conforme ........................................... 51 3. Description du produit ........................................51 4. Contenu de la livraison ........................................52 5. Présentation des symboles ......................................... 52 6. Consignes de sécurité ........................................53 a) Généralités ...........................................
  • Page 51: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi.
  • Page 52: Contenu De La Livraison

     4. Contenu de la livraison Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l’emballage de votre modèle réduit à l’aide de la liste des pièces. Contenu du kit : 1 Fuselage pré-monté 2 Ailes 3 Train d’atterrissage principal 4 Montants d’aile 5 Sac de vis 6 Baldaquin...
  • Page 53: Consignes De Sécurité

     6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non- observation des consignes de sécurité.
  • Page 54: Pendant Le Fonctionnement

    c) Pendant le fonctionnement • Ne prenez pas de risques lors du fonctionnement du produit. Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit. Vous êtes seul responsable de l’utilisation sans danger du modèle réduit. •...
  • Page 55: Consignes Relatives Aux Piles Et Batteries

     7. Consignes relatives aux piles et batteries Bien que le maniement des piles et batteries dans la vie quotidienne fait partie de la normalité de la vie, ceci représente toutefois nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les piles LiPo/LiIon avec leur haut contenu énergétique (en comparaison avec des piles conventionnelles NiCd ou NiMH), il faut observer impérativement diverses prescriptions car il existe, le cas échéant, un risque d’explosion et d’incendie.
  • Page 56: Eléments De Commande De L'émetteur

     8. Eléments de commande de l’émetteur Figure 2 1 Poignée de transport 2 Antenne 3 Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de profondeur 4 Levier de commande de la gouverne de profondeur et de direction 5 Interrupteur coulissant de compensation de l’aileron 6 Interrupteur marche/arrêt 7 DEL pour l’affichage de la tension de service 8 Touche «...
  • Page 57: Mise En Service De L'émetteur

     9. Mise en service de l’émetteur Dans les parties suivantes du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur du même chapitre. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants. Lors de la livraison, l’émetteur est configuré...
  • Page 58: Contrôle De L'alimentation De L'émetteur

    c) Contrôle de l’alimentation de l’émetteur Après avoir inséré des piles neuves ou des batteries tout juste chargées, allumez l’émetteur à titre d’essai au moyen de l’interrupteur marche/arrêt (voir fig. 3, pos. 6). Les DEL rouge et verte de l’indicateur de tension (voir fig. 3, pos. 7) s’allument ensemble et vous signalent ainsi que l’alimentation électrique de l’émetteur est suffisante.
  • Page 59: Assemblage Final Du Modèle Réduit D'avion

     Assemblage final du modèle réduit d’avion Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle réduit. Votre modèle réduit est fabriqué en mousse synthétique légère permettant d’obtenir des caractéristiques de vol excellentes. Mais la surface sensible de cette matière représente un inconvénient. Une petite inattention pendant le montage du modèle réduit conduit donc facilement à...
  • Page 60: Articulation Des Empennages

    Fixez la gouverne de direction (1) à l’aide de deux vis (2) dans la fixation d’empennage (3). Figure 5d b) Articulation des empennages Mettez d’abord l’émetteur en service, puis le modèle réduit (voir chapitre 10. g, « Pose de la batterie de propulsion »). Le levier de compensation de la fonction de la gouverne de direction (voir fig.
  • Page 61: Montage Des Ailes

    En tournant la chape (1), réglez la longueur de la tringlerie de sorte que la gouverne de profondeur (2) soit en position neutre. Si la longueur de la tringlerie n’est pas correcte, vous pouvez accrocher et clipser la chape dans le trou intermédiaire du guignol de gouverne (3). Figure 6c c) Montage des ailes Placez l’aile supérieure avec la partie inférieure par le haut sur la surface de...
  • Page 62 Placez le câble de raccordement d’aileron de l’aile inférieure (1) dans les douilles des sorties d’aileron (2). Notre conseil : Afin de protéger les connexions contre tout détachement intempestif, nous vous recommandons d’utiliser un morceau de gaine rétractable ou de ruban adhésif. Contrôlez également comme décrit au point b) la position neutre du guignol de servo et corrigez-la, si nécessaire.
  • Page 63: Montage Du Train Principal

    Vissez les moitiés de baldaquin (1) à l’aide des deux vis (2) sur le logement prévu à cet effet (3) sur le côté du fuselage. Figure 7f d) Montage du train principal Clipsez les habillages de train d’atterrissage (1) sur le châssis (2). Figure 8a Insérez le train d’atterrissage (1) par le bas dans le fuselage dans l’alésage prévu à...
  • Page 64: Montage De L'hélice

    e) Montage de l’hélice Placez l’hélice (1) sur l’arbre moteur de sorte que la vis sans tête (2) soit en prise du côté plat sur l’arbre moteur. Pour fixer la vis sans tête, utilisez un vernis de blocage. Important : Vérifiez dans tous les cas si la vis sans tête est correctement positionnée.
  • Page 65: Pose De La Batterie De Propulsion

    g) Pose de la batterie de propulsion Mettez d’abord l’émetteur en service et assurez-vous que le levier de commande du régime moteur (voir fig. 2, pos. 10) est dans la position la plus basse (moteur éteint). Placez le modèle réduit à l’arrière et ouvrez le couvercle du logement à batterie (1).
  • Page 66: Mise En Service Du Modèle Réduit D'avion

     11. Mise en service du modèle réduit d’avion a) Charge de la batterie de propulsion La batterie de propulsion est chargée au moyen d’un chargeur LiPo approprié avec compensateur (non fourni). Pour des raisons de sécurité, retirez toujours la batterie du modèle réduit pour la recharger Attention ! Placez la batterie LiPo pendant la recharge sur un support réfractaire ou dans un sac de sécurité...
  • Page 67 Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et d’aileron est déplacé vers la droite, l’aileron gauche doit braquer vers le bas et l’aileron droit vers le haut. Figure 12c Si l’aileron doit réagir à l’inverse du fonctionnement décrit précédemment, vous pouvez inverser dans ce cas le sens de marche du servo de l’aileron à l’aide de l’interrupteur Reverse (voir fig.
  • Page 68: Contrôle Des Braquages De Gouverne

    Fonction de la gouverne de direction : Si le levier de commande des fonctions de régime moteur et de gouverne de direction (voir fig. 2, pos. 10) est déplacé vers la gauche, la gouverne de direction doit braquer vers la gauche. Figure 12f Si le levier de commande des fonctions de régime moteur et de gouverne de direction est déplacé...
  • Page 69: Contrôle De La Fonction Moteur

    d) Contrôle de la fonction moteur Attention ! Veillez à ce que l’hélice n’aspire pas d’objets non fixés tels papiers, feuilles ou autres matières légères pendant le test du moteur. Prenez également garde à ce que le modèle réduit soit fermement maintenu et qu’aucune partie du corps n’entre en contact avec l’hélice pendant le test. Mettez en service d’abord l’émetteur, puis le modèle réduit.
  • Page 70: Vol Du Modèle Réduit

     12. Vol du modèle réduit Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de débattement des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n’êtes pas familiarisé...
  • Page 71: Premier Atterrissage

    Gouverne de direction : Lorsque le modèle réduit tourne à gauche, faites glisser le levier de compensation (voir fig. 2, pos. 9) progressivement vers la droite jusqu’à ce que le modèle réduit vole tout droit. Lorsque le modèle réduit a tendance à tourner vers la droite, effectuez alors une correction de la compensation vers la gauche. d) Premier atterrissage Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage.
  • Page 72: Modification De L'émetteur

     15. Modification de l’émetteur Si vous voulez inverser les deux fonctions de levier de commande « régime moteur et gouverne de profondeur », vous avez la possibilité de modifier en conséquence le ressort de rappel ou le ressort à cran d’arrêt des modules de levier de commande dans l’émetteur. Puis, les connecteurs de la gouverne de profondeur doivent être inversés avec le connecteur de la commande moteur sur le récepteur.
  • Page 73: Dépannage

     18. Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels défauts. Problème Solution L’émetteur ne réagit pas. •...
  • Page 74  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 75 2. Voorgeschreven gebruik ........................................75 3. Productbeschrijving ..........................................75 4. Leveringsomvang: ..........................................76 5. Verklaring van de symbolen ....................................... 76 6. Veiligheidsvoorschriften ........................................77 a) Algemeen ............................................. 77 b) Voor de ingebruikname ......................................... 77 c) Tijdens het gebruik ........................................
  • Page 75: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 76: Leveringsomvang

     4. Leveringsomvang Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Inhoud bouwpakket: 1 Voorgemonteerde romp 2 Vleugels 3 Hoofdonderstel 4 Vleugelsteunen 5 Zakje met schroeven 6 Cabineschild 7 Vliegaccu 8 Zender 9 Propeller...
  • Page 77: Veiligheidsaanwijzingen

     6. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
  • Page 78: Tijdens Het Gebruik

    c) Tijdens het gebruik • U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model! •...
  • Page 79: Voorschriften M.b.t. De Batterijen En Accu's

     7. Voorschriften m.b.t. de batterijen en accu’s Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Page 80: Bedienelementen Van De Zender

     8. Bedienelementen van de zender Afb. 2 1 Draaggreep 2 Antenne 3 Trimschuivers voor het hoogteroer 4 Stuurknuppel voor het hoogte- en rolroer 5 Trimschuivers voor het rolroer 6 Functieschakelaar 7 LED’s voor de weergave van de bedrijfsspanning 8 “PDM”-toets 9 Trimschuivers voor het richtingsroer 10 Stuurknuppel voor het motortoerental en het richtingsroer 11 Trimschuivers voor het motortoerental...
  • Page 81: Ingebruikname Van De Zender

     9. Ingebruikname van de zender In de volgende hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing verwijzen de cijfers in de tekst altijd naar de nevenstaande figuur of de afbeelding binnen de alinea. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuurnummers aangeduid. Bij levering is de zender geconfigureerd in modus II.
  • Page 82: Controleren Van De Stroomverzorging Van De Zender

    c) Controleren van de stroomverzorging van de zender Als er nieuwe of pas opgeladen batterijen geplaatst werden, schakelt u voor testdoeleinden de zender in emt behulp van de functieschakelaar (zie afb. 3, positie 6). Het rode en groene LED van de bedrijfsspanningsaanduiding (zie figuur 3, pos. 7) lichten samen op en geven daardoor aan dat de zender op voldoende manier van stroom wordt voorzien.
  • Page 83: Vliegtuigmodel Voltooien

     10. Vliegtuigmodel voltooien Vooraleer u met de montage van het model begint, dient u dit op een geschikte basis te leggen. Om uitstekende vliegprestaties te bekomen, is uw model uit lichte gevormd schuimstof gemaakt. Het nadeel van dit materiaal is echter het gevoelige oppervlak. Kleine onoplettendheden bij de montage van het model leiden heel snel tot lelijke deuken of zelfs gaten.
  • Page 84: Besturing Van De Staartvlakken

    Bevestig het richtingsroer (1) met behulp van twee schroeven (2) in de onderstel- drager (3). Afb. 5d b) Besturing van de staartvlakken Neem nu eerst de zender en vervolgens het model in gebruik (zie punt 10. g “Plaatsen van de vliegaccu”). De trimhendel voor de werking van het richtingsroer (zie afbeelding 2, positie 9) moet in de middenpositie staan.
  • Page 85: Montage Van De Vleugels

    Stel de stanglengte door aan de gaffelkop (1) zodanig te draaien, dat het hoogte- roer (2) in de neutrale stand staat. Wanneer de stang de juiste lengte heeft, kunt u de gaffelkop in de middelste opening van de roerhoorn (3) ophangen en vastklikken. Afb.
  • Page 86 Steek de rolroer-aansluitkabel van de onderste vleugel (1) in de bussen van de rolroeruitgangen (2). Onze tip: Om de stekker te beveiligen tegen onbeoogd loskomen zijn een stuk krimpkous of plakband prima geschikt. Controleer ook hier, zoals in punt b) beschreven, de neutrale stand van de servohoorn en corrigeer deze, indien nodig.
  • Page 87: Montage Van Het Hoofdonderstel

    Schroef de cabineschildhelften (1) met behulp van twee schroeven (2) vast in de daarvoor voorziene opname (3) in de rompwand. Afb. 7f d) Montage van het hoofdonderstel Clip de onderstelbekledingen (1) aan het onderstel (2). Afb. 8a Schuif het onderstel (1) van onderaf in de romp in de daartoe voorziene ope- ning (2).
  • Page 88: Montage Van De Propeller

    e) Montage van de propeller Schuif de propeller (1) zodanig op de motoras dat de stelschroef (2) precies op de vlakke zijde op de motoras grijpt. Gebruik voor het vastmaken van de stelschroef steeds een borg- lak. Belangrijk: Controleer telkens of de stelschroef vast zit. Een propeller die bij volgas loskomt kan ernstige schade en letsels veroorzaken! Afb.
  • Page 89: Installeren Van De Vliegaccu

    g) Installeren van de vliegaccu Neem eerst de zender in bedrijf en ga na of de stuurknuppel voor het motor- toerental (zie afb. 2, pos. 10) zich in de onderste stand (motor uit) bevindt. Leg het model op de rug en open het accuschachtdeksel (1). Verbind de vlieg- accu (2) met de aansluitkabel van de vliegregelaar (3).
  • Page 90: Ingebruikname Van Het Vliegtuigmodel

     11. Ingebruikname van het vliegtuigmodel a) Vliegaccu opladen De vliegaccu wordt met behulp van een geschikte LiPo-Balancer-laadapparaat (niet in de leveringsomvang inbegrepen) opgeladen. Voor het laden moet de accu uit veiligheidsoverwegingen altijd uit het model worden verwijderd. Let op! Leg de LiPo accu tijdens het opladen op een vuurbestendige ondergrond of in een geschikte safety-bag.
  • Page 91 Als de stuurknuppel voor de hoogte- en de rolroerfunctie naar rechts beweegt, moet het linkerrolroer naar beneden en het rechterrolroer naar omhoog uitslaan. Afb. 12c Indien het rolroer precies in de tegenovergestelde richting beweegt, dan kunt u met behulp van de reverse-schakelaar (zie figuur 2, pos. 12, schakelaar “CH1”) de looprichting van het rolroer omwisselen.
  • Page 92: Controleren Van De Roeruitslagen

    Richtingroerfunctie: Als u de stuurknuppel voor de motortoerental- en de richtingroerfunctie (zie afb. 2, pos. 10) naar links beweegt, moet het richtingroer naar links uitslaan. Afb. 12f Als u de stuurknuppel voor de motortoerental- en de richtingroerfunctie naar rechts beweegt, moet het richtingroer naar rechts uitslaan. Afb.
  • Page 93: Controleren Van De Motorfunctie

    d) Controleren van de motorfunctie Let op! Zorg ervoor dat bij deze motortest geen losse delen, zoals papier, folie of andere voorwerpen door de luchtschroef kunnen worden aangezogen. Let er ook op dat het model bij deze test veilig wordt vastgehouden en dat er zich geen lichaamsdelen in het draai- en gevarenbereik van de propeller bevinden.
  • Page 94: Invliegen Van Het Model

     12. Invliegen van het model Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
  • Page 95: De Eerste Landing

    Richtingsroer: Trekt het model naar links, verschuift dan de trimhendel (zie afb. 2, positie 9) stapsgewijs naar rechts tot het model recht vliegt. Trekt het model naar rechts, moet er een trimcorrectie naar links gedaan worden. d) De eerste landing Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in gebeuren.
  • Page 96: Zenderombouw

     15. Zenderombouw Als u de twee stuurknuppelfuncties “motortoerental en hoogteroer” wilt verwisselen, dan bestaat de mogelijkheid om de terugstelveer of de vergrendelveer van de knuppelaggregaten in de zender overeenkomstig om te bouwen. Vervolgens moeten alleen nog de aansluitstekkers van het hoogteroer met de stekker van de motorbesturing op de ontvanger met elkaar worden verwisseld.
  • Page 97: Storingen Verhelpen

     18. Storingen verhelpen Zelfs wanneer het model en de afstandsbediening volgens de laatste technieken werden gebouwd, is het mogelijk om met een defect of storing te worden geconfronteerd. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Probleem Hulp De zender reageert niet...
  • Page 100: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Table des Matières