Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

 Elektro-Flugmodell „Trainer 100" RtF
 Electric Flight Model „Trainer 100" RtF
 Modèle réduit d'avion électrique
« Trainer 100 » RtF
 Elektrisch modelvliegtuig „Trainer 100" RtF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 27 51 14
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 18
Page 19 - 35
Page 36 - 52
Pagina 53 - 79
Version 01/12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reely SKY Trainer 100 RtF

  • Page 1  Elektro-Flugmodell „Trainer 100“ RtF  Electric Flight Model „Trainer 100“ RtF  Modèle réduit d’avion électrique « Trainer 100 » RtF  Elektrisch modelvliegtuig „Trainer 100“ RtF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 27 51 14 ...
  • Page 2: Table Des Matières

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Produktbeschreibung ........................................... 3 4. Lieferumfang ............................................4 5. Symbol-Erklärung ..........................................4 6. Sicherheitshinweise ..........................................5 a) Allgemein ............................................5 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................5 c) Während des Betriebs ........................................6 7.
  • Page 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Lieferumfang

     4. Lieferumfang 1. Flugmodell Trainer 100 2. Flugakku 3. Sender-Batterien (4 Stück) 4. Fahrwerksdraht mit Rädern 5. Funk-Fernsteuerung Bedienungsanleitung (nicht abgebildet) Bild 1 Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnit- tes.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

     6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer- den, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß...
  • Page 6: Während Des Betriebs

    c) Während des Betriebs • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
  • Page 7: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Proble- me. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschrif- ten unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Page 8: Bedienelemente Des Senders

     8. Bedienelemente des Senders Bild 2 1. Sendeantenne 2. Lade-Kontrollleuchte 3. Funktions-Kontrollleuchte 4. Trimmtaster für das Höhenruder 5. Steuerknüppel für die Seitenruder- und Höhenruderfunktion 6. Trimmtaster für das Seitenruder 7. Funktionsschalter 8. Abdeckklappe für den Ladekabelschacht 9. Trimmtaster für das Querruder (ohne Funktion, da das Modell über keine Querruder verfügt) 10.
  • Page 9: Inbetriebnahme Des Senders

     9. Inbetriebnahme des Senders a) Ausrichten der Senderantenne Winkeln Sie die Senderantenne (siehe Bild 2, Pos. 1) seitlich ab, sodass die Antenne im 90°-Winkel zur Verbindungslinie Fernsteuerung/Modell steht. So erreichen Sie die beste Signalübertragung. Vermeiden Sie es mit der Spitze der Senderantenne auf das Modell zu „zielen“. b) Einlegen der Batterien Wichtig! Verwenden Sie für den Betrieb des Fernsteuersenders ausschließlich Batterien, da diese eine Spannung von 1,5 V/Zelle aufweisen.
  • Page 10: Laden Des Flugakkus

     10. Laden des Flugakkus Der Flugakku wird mit Hilfe des Fernsteuersenders geladen. Heben Sie dazu die Klappe (1) des Ladekabelschachts (siehe auch Bild 2, Pos. 8) an der rechten Seite nach oben an und klappen den Deckel nach links auf. Entnehmen Sie das Ladekabel (2) und stecken Sie den Flugakku (3) am verpo- lungssicheren Steckverbinder (4) an.
  • Page 11: Einsetzen Und Anschließen Des Flugakkus

     12. Einsetzen und Anschließen des Flugakkus Schalten Sie den Sender ein und achten Sie dabei darauf, dass sich der Steuer- knüppel für die Motorfunktion in der untersten Stellung befindet. Schließen Sie den Flugakku (1) am verpolungssicheren Steckverbinder (2) der Modell-Anschlussleitung an.
  • Page 12: Überprüfen Der Steuerfunktionen

     14. Überprüfen der Steuerfunktionen Bevor Sie mit Ihrem Modell zum ersten Mal starten, ist es erforderlich sich mit den Steuerfunktionen vertraut zu machen und die Modellfunktionen zu testen. Schalten Sie zunächst den Sender ein und schließen Sie den Flugakku am Modell an. Achten Sie dabei darauf, dass sich der Steuerknüppel für die Motor- funktion in der untersten Stellung befindet.
  • Page 13 Seitenruderfunktion Wird der Steuerknüppel für die Seitenruder- und Höhenruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 5) nach links bewegt, muss das Seitenruder nach links ausschlagen. Die Hinterkante des Ruders muss dabei ca. 8 mm nach links ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach rechts gedrückt und das Modell fliegt eine Linkskurve.
  • Page 14: Abnehmen Der Tragfläche

     15. Abnehmen der Tragfläche Für den Transport, zur Lagerung oder zu Wartungsarbeiten kann es erforderlich werden, dass Sie die Tragfläche vom Rumpf abnehmen müssen. Die Hinterkante der Tragfläche wird, ebenso wie der Flugakku, mit Hilfe eines kleinen Magneten (1) und einer Metallscheibe (2) in Position gehalten. Heben Sie die Hinterkante der Tragfläche gegen die Anzugskraft des Magneten etwas an (Schritt A) und ziehen die Tragfläche ca.
  • Page 15: Der Erste Flug

     16. Der erste Flug Vor dem ersten Start ist der Flugakku entsprechend den Anweisungen im Abschnitt „Laden des Flugakkus“ zu laden. Mit einem Batterieprüfer können Sie die Restkapazität der Senderbatterien testen. Nachdem Sie noch einmal kurz die Funktion des Motors sowie die Ausschläge des Höhen- und Seitenruders über- prüft haben, ist das Modell zum Erstflug bereit.
  • Page 16: Eintrimmen Des Modells

    c) Eintrimmen des Modells Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche Neutralstellung der jeweiligen Ruder. Seitenruder: Zieht das Modell nach links, so betätigen Sie den rechten Taster der Seitenrudertrimmung (siehe Bild 2, Pos. 6) sooft, bis das Modell gerade fliegt. Zieht dann das Modell nach rechts, so ist der linke der beiden Taster zu betätigen.
  • Page 17: Wartung Und Pflege

     17. Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Funktionssicherheit der Fernsteuerung sowie die Leichtgängigkeit des Getriebemotors. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
  • Page 18: Beheben Von Störungen

     19. Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht.
  • Page 19  Table of Contents  Page 1. Introduction ............................................20 2. Intended Use ............................................20 3. Product Description ..........................................20 4. Scope of Delivery ..........................................21 5. Explanation of Symbols ........................................21 6. Safety Information ..........................................22 a) General Information ........................................22 b) Before Commissioning .........................................
  • Page 20: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
  • Page 21: Scope Of Delivery

     4. Scope of Delivery 1. Flight model Trainer 100 2. Flight battery 3. Transmitter batteries (4 pcs) 4. Landing gear with wheels 5. Radio remote control Operating instruction (not displayed) Figure 1 In the further course of these instructions, figures in the text always refer to the adjacent figure or the figures within the section. References to other figures are indicated with the corresponding figure number.
  • Page 22: Safety Information

     6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
  • Page 23: During Operation

    c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model. • Improper operation may cause serious injury and property damage! Therefore make sure to keep a sufficiently safe distance to persons, animals or objects during operation.
  • Page 24: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. For LiPo/Lion rechargeable batteries in particular, various regulations must be observed under any circumstances due to their high energy content (in comparison to conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), because otherwise there is danger of explosion and fire.
  • Page 25: Transmitter Controls

     8. Transmitter Controls Figure 2 1. Transmitter aerial 2. Charge control lamp 3. Function control lamp 4. Elevator trim button 5. Control lever for rudder and elevator functions 6. Rudder trim button 7. Function switch 8. Cover flap for charge cable chute 9.
  • Page 26: Setting Up The Transmitter

     9. Setting Up the Transmitter a) Aligning the Transmitter Aerial Angle the transmitter’s aerial (see figure 2, item 1) to the side, so that the aerial is at a 90° angle to the connection line remote control/model. This is how you will achieve best signal transmission.
  • Page 27: Charging The Flight Battery

     10. Charging the Flight Battery The flight battery is charged with the remote control transmitter. For this, lift the flap (1) of the charge cable chute (also see figure 2, item 8) on the right and fold the lid open to the left. Remove the charge cable (2) and connect the flight battery (3) to the plug connector protected against polarity reversal (4).
  • Page 28: Inserting And Connecting The Flight Battery

     12. Inserting and Connecting the Flight Battery Switch on the transmitter and ensure that the control lever for the motor function is in the bottom position. Connect the flight battery (1) to the model connection line’s plug (2) with protection against polarity reversal.
  • Page 29: Checking The Control Functions

     14. Checking the Control Functions Before starting your model for the first time, you need to familiarise yourself with the control functions and test the model functions. Switch on the transmitter first and connect the flight battery to the model. Observe that the control lever for the motor function is in the bottom position. Neutral Position: When the control lever for the rudder and elevator function (see figure 2, item 5) is in the centre position, the rudder (1) and elevator (2) should be precisely at the centre.
  • Page 30 Rudder function If the control stick for the rudder and elevator functions (see figure 2, item 5) is moved to the left, the rudder must deflect to the left. The rear rudder edge must be deflected to the left by approx. 8 mm. In flight, the landing gear is pressed to the right and the model flies to the left. Figure 11 If the control stick for the rudder and elevator functions (see figure 2, item 5) is moved to the right, the rudder must deflect to the right.
  • Page 31: Removing The Wing

     15. Removing the Wing For transport, storage or maintenance, the wing may have to be removed from the fuselage. The rear edged of the wing is kept in place by a small magnet (1) and a metal disc (2) like the flight battery. Light the rear edge of the wing slightly against the magnetic force (step A) and pull the wing back by about 1 cm (step B).
  • Page 32: The First Flight

     16. The First Flight Before the first start, the flight battery must be charged according to the instructions in the section “Charging the Flight Battery”. Use a battery tester to test the remaining capacity of the transmitter batteries. After once again briefly reviewing the motor function and deflections of the elevator and rudder, the model is ready for its first flight.
  • Page 33: Trimming The Model

    c) Trimming the Model If your model tends to drift to one direction in straight flight, correct the neutral position of the corresponding rudder by trimming. Rudder: If the model drifts towards the left, push the right rudder trim button (see figure 2, item 6) repeatedly until the model flies straight. If the model now pulls to the right, push the left button.
  • Page 34: Maintenance And Care

     17. Maintenance and Care Regularly check the functional safety of your remote control and smooth running of the gear motor. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
  • Page 35: Troubleshooting

     19. Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the state of the art, there may still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy Transmitter doesn’t respond.
  • Page 36  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................37 2. Utilisation conforme ........................................... 37 3. Description du produit ........................................37 4. Étendue de la livraison ........................................38 5. Explication des symboles ........................................38 6. Consignes de sécurité ........................................39 a) Généralités ...........................................
  • Page 37: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Page 38: Étendue De La Livraison

     4. Étendue de la livraison 1. Modèle réduit d’avion « Trainer 100 » 2. Batterie de propulsion 3. Piles de l’émetteur (4 unités) 4. Fil du train d’atterrissage avec roues 5. Télécommande sans fil Mode d’emploi (non représenté) Figure 1 Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

     6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Page 40: Durant Le Fonctionnement

    c) Durant le fonctionnement • Ne prenez aucun risque durant l’utilisation du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable durant l’utilisation du modèle réduit. • Une utilisation incorrecte peut provoquer de graves dommages matériels et des dommages corporels ! Durant le vol, veillez donc à maintenir une distance suffisante entre le modèle réduit et les personnes, animaux et objets à...
  • Page 41: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

     7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, ceci présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les batteries LiPo / LiIon et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries traditionnelles NiCd ou NiMH), différentes consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a risque d’explosion et d’incendie.
  • Page 42: Éléments De Commande De L'émetteur

     8. Éléments de commande de l’émetteur Figure 2 1. Antenne de l’émetteur 2. Voyant de charge 3. Voyant de fonctionnement 4. Bouton de trim pour la gouverne de profondeur 5. Levier de commande pour la fonction de la gouverne de direction et de la gouverne de profondeur 6.
  • Page 43: Mise En Service De L'émetteur

     9. Mise en service de l’émetteur a) Orientation de l’antenne de l’émetteur Orientez l’antenne de l’émetteur (voir figure 2, n° 1) vers le côté, de manière à ce que l’antenne soit perpendiculaire à la ligne de connexion entre la télécommande et le modèle réduit.
  • Page 44: Charge De La Batterie De Propulsion

     10. Charge de la batterie de propulsion La batterie de propulsion se recharge à l’aide de l’émetteur de la télécommande. Pour ce faire, soulevez le couvercle (1) du compartiment du câble de charge (voir également figure 2, n° 8) sur le côté droit puis rabattez le couvercle sur la gauche. Retirez le câble de charge (2) et branchez-le sur le connecteur à...
  • Page 45: Insertion Et Raccordement De La Batterie De Propulsion

     12. Insertion et raccordement de la batterie de propulsion Allumez l’émetteur en veillant à ce que le levier de commande pour la fonction du moteur soit complètement tiré vers le bas. Raccordez la batterie de propulsion (1) au connecteur à fiches irréversible (2) du câble de raccordement du modèle réduit.
  • Page 46: Contrôle Des Fonctions De Pilotage

     14. Contrôle des fonctions de pilotage Avant la première mise en marche de votre modèle réduit, vous devez impérativement vous familiariser avec les fonctions de pilotage et tester les fonctions du modèle réduit. Allumez d’abord l’émetteur puis raccordez la batterie de propulsion au modèle réduit. Veillez alors à ce que le levier de commande pour la fonction du moteur soit complètement tiré...
  • Page 47 Fonction de la gouverne de direction Si le levier de commande pour la fonction de la gouverne de direction et de la gouverne de profondeur (voir figure 2, n° 5) est déplacé vers la gauche, la gouverne de direction doit braquer vers la gauche. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 8 mm vers la gauche. Pendant le vol, cela pousse l’empennage vers la droite et le modèle réduit effectue un virage vers la gauche.
  • Page 48: Démontage De La Surface Portante

     15. Démontage de la surface portante Il peut s’avérer indispensable de démonter la surface portante du fuselage avant le transport, le stockage ou les travaux d’entretien. Comme la batterie de propulsion, le bord arrière de la surface portante est retenu par un petit aimant (1) et une rondelle métallique (2).
  • Page 49: Le Premier Vol

     16. Le premier vol Avant le premier décollage, la batterie de propulsion doit être rechargée en suivant les instructions fournies dans la section « Charge de la batterie de propulsion ». Vous pouvez tester la capacité restante des piles de l’émetteur à l’aide d’un testeur de piles. Après avoir rapidement contrôlé la fonction du moteur ainsi que les débattements des gouvernes de profondeur et de direction, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol.
  • Page 50: Équilibrage Du Modèle Réduit

    c) Équilibrage du modèle réduit Si, en vol en ligne droite, votre modèle réduit a toujours tendance à dériver vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen du compensateur. Gouverne de direction : Lorsque le modèle réduit dérive vers la gauche, appuyez plusieurs fois sur le bouton de trim droit de la gouverne de direction (voir figure 2, n° 6) jusqu’à ce que le modèle réduit vole en ligne droite.
  • Page 51: Maintenance Et Entretien

     17. Maintenance et entretien Contrôlez régulièrement la sécurité de fonctionnement de la télécommande ainsi que la souplesse du motoréducteur. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez uniquement l’extérieur du modèle réduit et de la télécommande à l’aide d’un chiffon ou d’un pinceau doux et sec. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques, ceux-ci pourraient endommager les surfaces du produit.
  • Page 52: Dépannage

     19. Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels dysfonctionnements ou défauts peuvent survenir. C’est la raison pour laquelle nous vous indiquons ci-après comment procéder afin d’éliminer vous-même d’éventuels défauts. Problème Solution L’émetteur ne réagit pas.
  • Page 53  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 54 2. Voorgeschreven gebruik ........................................54 3. Productbeschrijving ..........................................54 4. Leveringsomvang ..........................................55 5. Verklaring van de symbolen ....................................... 55 6. Veiligheidsvoorschriften ........................................56 a) Algemeen ............................................. 56 b) Voor de ingebruikname ......................................... 56 c) Tijdens het gebruik ........................................
  • Page 54: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 55: Leveringsomvang

     4. Leveringsomvang 1. Modelvliegtuig Trainer 100 2. Vliegaccu 3. Zenderbatterijen (4 stuks) 4. Landingsgesteldraad met wielen 5. Draadloze afstandsbediening Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) Afbeelding 1 In deze gebruiksaanwijzing wijzen de cijfers in de tekst steeds op de afbeeldingen die er naast of midden in het hoofdstuk staan. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuurnummers aangeduid.
  • Page 56: Veiligheidsaanwijzingen

     6. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 57: Tijdens Het Gebruik

    c) Tijdens het gebruik • U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen.
  • Page 58: Batterij- En Accuvoorschriften

     7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Page 59: Bedienelementen Van De Zender

     8. Bedienelementen van de zender Afbeelding 2 1. Zenderantenne 2. Laadcontrolelampje 3. Bedrijfscontrolelampje 4. Trimtoets voor het hoogteroer 5. Stuurknuppel voor de richtings- en hoogteroerfunctie 6. Trimtoetsen voor het richtingsroer 7. Functieschakelaar 8. Afdekklep voor de laadkabelschacht 9. Trimtoetsen voor het staartroer (geen functie, aangezien het model niet over een staartroer beschikt) 10.
  • Page 60: Ingebruikname Van De Zender

     9. Ingebruikname van de zender a) Richten van de zendantenne Rol de zenderantenne (zie afbeelding 2, pos. 1) zijdelings af zodat de antenne in een hoek van 90° tot de verbindingslijn afstandsbediening/model staat. Ze bereikt u de beste signaaloverdracht. Vermijd om met de top van de zenderantenne naar het model te „richten“. b) Batterijen plaatsen Belangrijk! Gebruik voor de werking van de afstandsbedieningszender uitsluitend batterijen aangezien deze een spanning van 1,5 V/cel hebben.
  • Page 61: Laden Van De Vliegaccu

     10. Laden van de vliegaccu De vliegaccu wordt met behulp van de afstandsbedieningszender geladen. Til hiervoor de klep (1) van de laadkabelschacht (zie ook afb. 2, positie 8) aan de rechterzijde naar boven en klap het deksel naar links omhoog. Neem de laadkabel (2) en steek de verpolingsveilige stekkerverbinder (3) in de tegen verpoling beveiligde stekker (4).
  • Page 62: Gebruik En Aansluiting Van De Vliegaccu

     12. Gebruik en aansluiting van de vliegaccu Schakel de zender in en let daarbij op dat de stuurknuppel voor de motorfunctie zich in de onderste stand bevindt. Sluit de vliegaccu (1) aan de tegen verpoling beveiligde stekker (2) van de modelaansluitleiding.
  • Page 63: Controle Van De Stuurfuncties

     14. Controle van de stuurfuncties Vóórdat u het model de eerste keer start, is het noodzakelijk dat u zich met de besturingsfuncties vertrouwd maakt en de functies van het model test. Schakel eerst de zender in en sluit de vliegaccu aan het model aan. Let daarbij op dat de stuurknuppel voor de motorfunctie zich in de onderste stand bevindt. Neutrale instelling Wanneer de stuurknuppel voor de richtings- en hoogteroerfunctie (zie afbeelding 2, pos.
  • Page 64 Richtingroerfunctie Wanneer de stuurknuppel voor de richtings- en hoogteroerfunctie (zie figuur 2, pos. 5) naar links wordt bewogen, moet het richtingsroer naar links uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca. 8 mm naar links worden afgesteld. Tijdens het vliegen wordt daardoor het rechts naar beneden gedrukt en het model vliegt in een bocht naar links.
  • Page 65: Vleugels Afnemen

     15. Vleugels afnemen Voor het transport, de opslag of onderhoudswerken kan het nodig zijn dat u de vleugel van de romp moet verwijderen. De achterkant van de vleugel wordt, net als de vliegaccu, met behulp van een kleine magneet (1) en een metalen schijf (2) op zijn plaats gehouden. Hef de achterkant van de vleugel tegen de aantrekkingskracht van de magneet een beetje aan (stap A) en trek de vleugel ca.
  • Page 66: De Eerste Vlucht

     16. De eerste vlucht Vóór de eerste start moet de vliegaccu volgens de aanwijzingen in het gedeelte „Laden van de vliegaccu“ op worden geladen. Met een batterijtester kunt u de resterende capaciteit van de zenderbatterijen testen. Nadat u nog een keer kort de functie van de motor en de uitslagen van het hoogte- en richtingsroer gecontroleerd heeft, is het model gereed voor de eerste vlucht.
  • Page 67: Intrimmen Van Het Model

    c) Intrimmen van het model Wanneer uw model bij een rechte vlucht telkens naar één kant trekt, corrigeer dan met behulp van de trimming de noodzakelijke neutrale positie van de betreffende roeren. Richtingsroer: Trekt het model naar links, en druk dan op de rechtertoets van de richtingsroertrimming (zie afbeelding 2, pos. 6) tot het model recht vliegt. Trekt het model dan naar rechts, dan moet u de linkertoets indrukken.
  • Page 68: Onderhoud En Verzorging

     17. Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de bedrijfsveiligheid van de afstandsbediening en het vlot werken van de aandrijfmotor. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. De buitenkant van het model en de afstandsbediening mogen enkel met een zachte, droge doek of penseel worden gereinigd. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
  • Page 69: Storingen Verhelpen

     19. Storingen verhelpen Zelfs wanneer het model en de afstandsbediening volgens de laatste technieken werden gebouwd, is het mogelijk om met een defect of storing te worden geconfronteerd. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Hulp Probleem •...
  • Page 72: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Ce manuel est également adapté pour:

27 51 14

Table des Matières