Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Inhalt
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Elektrische Geräte nicht in Kinderhände . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verkehrssicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Niemals selbst reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sonneneinstrahlung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Der CD-Spieler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Laufwerke und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Das Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Einbauhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ISO-Schacht und -Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Den Einbaurahmen montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anschlüsse an der Radiorückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Autoradio einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bedienteil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Das Gerät ausbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Erläuterungen zu den Kabeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Allgemeine Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ein-/Ausschalten und stumm schalten . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Toneinstellungen mit PUSH/SEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Erweiterte Einstellungen mit PUSH/SEL . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
MD 82309
DE
DE-1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medion LIFE P62004

  • Page 1: Table Des Matières

    Inhalt Übersicht........4 Sicherheitshinweise ......8 Elektrische Geräte nicht in Kinderhände .
  • Page 2 Radiobetrieb: Grundfunktionen ....25 Bandbereich wählen ......25 Sender suchen .
  • Page 3 Wenn Störungen auftreten..... . 44 Sicherung erneuern ......45 Entsorgungshinweise .
  • Page 4: Übersicht

    Übersicht Bedienteil 1. PWR: Ein paar Sekunden gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten; MUTE: Kurz drücken, um den Ton aus- und einzuschalten. 2. VOL+/–: Multiregler zum Einstellen der Lautstärke. PUSH/SEL („Push/Select“): Wenn Sie den Multiregler wiederholt drücken, rufen Sie nacheinander andere Modi auf. Diese Modi können Sie dann durch Drehen des Knopfes einstellen.
  • Page 5 : Einstellung der Grundlautstärke für Verkehrsnachrichten. Siehe TAVOL Seite 22. : „EON“-Funktion ein- und ausschalten ( ). Siehe “Radiobetrieb: EON ON Radio Data System”, Seite 27. : MP3 ( ) oder WMA ( ) als Aufnahmeformat einstellen. Siehe Seite 23. : Grundlautstärke des Telefons bei Bluetooth-Betrieb.
  • Page 6 14. 6: Ziffern- und Stationstaste 6; / +10: zehn Titel nach oben bei Datenträgern (CD, MP3, SD/MMC, USB) 15. 5: Ziffern- und Stationstaste 5; -10: zehn Titel nach unten bei Datenträgern (CD, MP3, SD/MMC, USB) 16. 4: Ziffern- und Stationstaste 4; RDM („Random“): Zufallswiedergabe bei Datenträgern (CD, MP3, SD/ MMC, USB) 17.
  • Page 7 Hinter dem Bedienteil 24. Schlitz für eine SD/MMC-Karte : CD-Auswurf 26. Rote Leuchtdiode (Diebstahlschutz) 27. Betriebs-LED des CD-Laufwerks 28. Reset-Öffnung: Auf Werkseinstellungen zurückstellen 29. CD-Fach MD 82309 DE-7...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitsvorschriften auf- merksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung im Auto auf. Wenn Sie das Autoradio verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbe- dingt auch diese Anleitung aus.
  • Page 9: Sonneneinstrahlung

    Sonneneinstrahlung Wenn sich das Fahrzeuginnere, z. B. durch längere Sonneneinstrahlung, stark aufgeheizt hat, nehmen Sie das Autoradio nicht sofort in Betrieb. Warten Sie, bis das Auto eine Weile gefahren wurde und das Autoradio ab- kühlen konnte. Der CD-Spieler Der CD-Spieler ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgerüstet, das das Austreten von gefährlichen Laserstrahlen während des normalen Ge- brauchs verhindert.
  • Page 10: Lieferumfang

    Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten: Autoradio 2 ISO-Buchsen mit Kabeln Bedienteil Etui Einbaurahmen (aufgesteckt)
  • Page 11: Einbau

    Einbau Einbauhinweise Klemmen Sie vor dem Einbau den Minuspol an der Autobatterie ab! Es besteht die Gefahr des Kurzschlusses und des Stromschlags! Kontrollieren Sie, ob die Anschlussbelegung Ihres Fahrzeugs mit der Bele- gung am Autoradio übereinstimmt (siehe “Belegung des ISO-Blocks”, S.
  • Page 12: Iso-Schacht Und -Anschlüsse

    ISO-Schacht und -Anschlüsse Den Einbaurahmen montieren...
  • Page 13 Überprüfen Sie anschließend den Einbaurahmen auf festen Halt. Der Rahmen muss fest fixiert sein, so dass er sich auch bei starkem Bremsen nicht lösen kann.
  • Page 14: Anschlüsse An Der Radiorückseite

    Anschlüsse an der Radiorückseite Die Rückseite des Autoradios im Überblick: Kabelverbindungen vorbereiten Ziehen Sie die Anschlüsse, die sich im ISO-Schacht Ihres Autos befinden, so- weit heraus, dass Sie sie mit den Anschlüssen am Autoradio verbinden können. Kabelverbindungen vornehmen Benutzen Sie beim Einbau den ISO-Steckerblock des Autoradios. – Falls die ISO-Stecker Ihres Fahrzeugs nicht auf die ISO-Buchsen des Autoradios passen sollten, können Sie in Fachwerkstätten, im Fachhandel oder in den Fachabtei- lungen der Warenhäuser entsprechende Adapter erwerben.
  • Page 15: Autoradio Einsetzen

    Senderspeicher testen In einigen Fahrzeugmodellen ist im ISO-Stecker für den ISO-Block A die stan- dardmäßige Belegung der Kabel Dauerplus und Schaltplus werkseitig ver- tauscht (vgl. hierzu “Belegung des ISO-Buchsenblocks am Autoradio”, Seite 20). Dies bewirkt, dass die Senderspeicherung nicht funktioniert. Bevor Sie das Autoradio endgültig einbauen, probieren Sie folgendermaßen aus, ob die Sender gespeichert bleiben: Klemmen Sie die Autobatterie wieder an.
  • Page 16: Bedienteil

    Bedienteil Bedienteil einsetzen Setzen Sie das Bedienteil zuerst mit der rechten unteren Ecke auf den Stift rechts unten im Rahmen (wie in nebenstehender Abbil- dung). Sie können das Bedienteil auch zuerst mit der linken unte- ren Ecke auf den Stift in den Rah- men setzen.
  • Page 17: Reset

    Reset Um das Radio in Betrieb zu nehmen, drücken Sie mit der Mine eines Kugelschreibers oder einem anderen spitzen Gegenstand in die RESET-Öff- nung. Wenn das Autoradio eine Fehlfunktion aufweist, die sich durch Ausschalten und Einschalten nicht beheben lässt, drücken Sie mit der Mine eines Ku- gelschreibers oder einem anderen spitzen Ge- genstand in die Taste RESET-Öffnung.
  • Page 18: Erläuterungen Zu Den Kabeln

    Erläuterungen zu den Kabeln Die Erläuterungen zu den Kabeln dienen für den Fall, dass die Kabel individuell verlegt werden müssen. Wenden Sie sich hierfür an eine Fachwerkstatt und geben Sie die mitgelieferten ISO-Stecker und die Informationen dieses Kapitels an die Fachwerkstatt weiter. Um das Radio mit den ISO-Steckern Ihres Fahrzeugs anzuschließen, benöti- gen Sie die folgenden Erläuterungen nicht.
  • Page 19 Übersicht ISO-Stecker B: Lautsprecher Wenn das Fahrzeug nur vordere Lautsprecher hat und die Kabel für die hinteren Lautsprecher nicht benötigt werden, müssen die freiliegenden Enden dieser Kabel fachgerecht isoliert werden. MD 82309 DE-19...
  • Page 20 Belegung des ISO-Buchsenblocks am Autoradio ISO-Block BLOCK B - Lautsprecher BLOCK A - Stromversorgung rechts hinten + rechts hinten - rechts vorne + rechts vorne - Dauerplus (permanente 12- V-Bordspannung) links vorne + Auto-Antenne (auch für externen Verstärker usw.) links vorne - links hinten + Schaltplus (geschaltet 12-V- Spannung, über Zünd-...
  • Page 21: Allgemeine Funktionen

    Allgemeine Funktionen Schalten Sie das Radio nicht über einen längeren Zeitraum ohne lau- fenden Motor ein. Die Autobatterie kann sich dadurch entladen und das Fahrzeug kann nicht mehr gestartet werden. Ein-/Ausschalten und stumm schalten Halten Sie die Taste PWR/MUTE ein paar Sekunden gedrückt, um das Ge- rät ein- und auszuschalten.
  • Page 22: Erweiterte Einstellungen Mit Push/Sel

    Erweiterte Einstellungen mit PUSH/SEL Über den Multiregler PUSH/SEL können Sie zusätzlich die Einstellung von Einschaltlautstärke, Uhrzeiteinstellung, Lautstärke des Verkehrsfunks, EON- Funktion, Aufnahmeformat, Equalizer, Loudness, Empfangsempfindlichkeit und Stereosignal vornehmen. Halten Sie den Multiregler PUSH/SEL für etwa 2 Sekunden lang gedrückt und drücken Sie ihn dann mehrmals, um folgende Einstellungen aufzurufen: INVOL - Einschaltlautstärke einstellen Drehen Sie den Multiregler PUSH/SEL, um die Grundlautstärke einzustel- len, mit der sich das Radio einschalten soll.
  • Page 23 REC - Aufnahmeformat einstellen Drehen Sie den Multiregler PUSH/SEL, um das Aufnahmeformat für die Aufnahme auf SD/MMC bzw. USB-Datenträgern auf (MP3-Dateien) oder (WindowsMedia-Audio) einzustellen. TELVOL - Telefonlautsärke einstellen Drehen Sie den Multiregler PUSH/SEL, um die Grundlautstärke einzustel- len, mit der sich ein Telefongespräch einschalten soll. DSP - Equalizer einstellen Sie können für die Tonausgabe eine Klangeinstellung hinzuschalten.
  • Page 24: Display

    Display Durch wiederholtes Drücken der Taste DIS/REC können Sie die Anzeige im Display folgendermaßen umschalten: Während des Radiobetriebs: „ “ (Clocktime) Uhrzeit > PTY-Einstellungen* > Radiofrequenz **> RDS-Anzeige. Im CD-Betrieb: „ “ (Clocktime) Uhrzeit > PTY-Einstellungen* > Frequenz** > RDS-Anzeige > Wiedergabe- bzw. CD-/MP3-Informationen. Im USB- oder Karten-Betrieb: „...
  • Page 25: Radiobetrieb: Grundfunktionen

    Radiobetrieb: Grundfunktionen Bandbereich wählen Drücken Sie die Taste BAND, um zwischen UKW (FM1, FM2, FM3), Mittel- welle (MW1 und MW2) zu wechseln. In jedem Bereich können Sie sechs Sender speichern. Die drei Bandbereiche FM1, FM2 und FM3 und die beiden Bandberei- che MW1 und MW2 decken jeweils den selben Frequenzbereich ab.
  • Page 26: Sender Speichern

    Sender speichern Manuell speichern Nachdem der Suchlauf einen Sender gefunden hat, drücken Sie für ca. zwei Sekunden eine der Stationstasten 1 bis 6. In jedem Bandbereich (FM1, FM2, FM3, MW1 und MW2) können Sie sechs Sender speichern. Das Gerät schaltet nach ein paar Sekunden wieder in die automatische Sen- dersuchfunktion um.
  • Page 27: Radiobetrieb: Radio Data System

    Radiobetrieb: Radio Data System Das Radio Data System ist ein Service der Rundfunkanstalten. Neben her- kömmlichen Musik- und Sprachbeiträgen werden Zusatzinformationen in Form verschlüsselter Digitalsignale ausgesendet, die vom Autoradio ange- zeigt werden können. Diese Informationen – wie etwa der Sendername oder der Titel der gerade gespielten Musik –...
  • Page 28: Ta - Verkehrsfunk

    Regionalprogramm-Modus Einige Sender strahlen zu bestimmten Tageszeiten Regionalprogramme aus. Im Regionalprogramm-Modus kann das Radio nicht auf eine Frequenz wech- seln, die ein anderes regionales Programm ausstrahlen. Um den Regionalprogramm-Mo- dus ein- oder auszuschalten, hal- ten Sie die Taste AF für länger als zwei Sekunden gedrückt.
  • Page 29: Pty - Program Type Code (Programm Typ/ Kennung)

    PTY - Program Type Code (Programm Typ/ Kennung) „PTY“ ist eine Funktion, bei der das Autoradio gezielt nach Sendern mit vor- wählbarem Programminhalt sucht. Um die PTY-Suche zu aktivieren, drücken Sie die Taste PTY. Im Display er- scheint „ “. Bei der Sendersuche mit den Tasten oder werden nun nur Sender...
  • Page 30 Folgende Programmtypen sind möglich: N E W S : Nachrichten A F F A I R S : Aktuelle Ereignisse I N F O : Ratgeber, Infos SPORT : Sportereignisse EDUCATE : Erziehung DRAMA : Hörspiele CULTURE : Kultur SCIENCE : Naturwissenschaft und Technologie VARIED : Verschiedenes POP M : Popmusik ROCK M : Rockmusik...
  • Page 31: Betrieb Mit Datenträgern (Audio-Cds, Mp3, Usb, Sd/Mmc, Aux)

    Betrieb mit Datenträgern (Audio-CDs, MP3, USB, SD/MMC, AUX) Das Autoradio verfügt über verschiedene Laufwerke und Anschlüsse und kann verschiedene Audioformate abspielen: Laufwerke und Anschlüsse Datenträger und Formate CD-Laufwerk Für kommerzielle Audio-CDs und eigene CDs mit MP3- oder WMA-Dateien. Die CDs können auch das Format CD-R und CD-RW haben.
  • Page 32: Der Usb-Anschluss

    Schließen Sie das Bedienteil wieder. Die Daten werden eingelesen (vgl. nächsten Abschnitt „ Anzeigen beim Einlesen“); dann beginnt die Wieder- gabe. Zum Herausnehmen der CD öffnen Sie wiederum das Bedienteil. Drücken Sie die Taste OPEN und (Auswurf). Die CD wird ausgeworfen. Das Au- toradio schaltet in den Radio-Modus um.
  • Page 33: Das Sd/Mmc-Kartenlesegerät

    Die Bedienung zum Abspielen von Dateien auf dem externen Datenträger sowie die Suchfunktion funktionieren genau wie bei MP3-CDs. Das SD/MMC-Kartenlesegerät Das SD/MMC-Laufwerk befindet sich hinter dem Bedienteil. Karte einlegen und herausnehmen Drücken Sie die Tasten OPEN, um das Bedienteil herunterzuklappen. Schieben Sie die Speicherkarte mit den Kontakten zur rechten Seite und der abgekanteten Ecke nach oben in den Kartenschlitz.
  • Page 34: Suchfunktionen Bei Mp3- Und Wma-Datenträgern

    Schneller Rück-/Vorlauf Halten Sie die Tasten oder etwas länger gedrückt, um einen schnellen Rück- oder Vorlauf zu starten. Lassen Sie die Tasten los, um den Schnelllauf zu beenden. Wiederholen Drücken Sie die Taste RPT (Zifferntaste 2) einmal. Im Display erscheint Der aktuelle Titel wird wiederholt.
  • Page 35 Erstellung von MP3-Datenträgern; ID3-TAGs Datenträger mit MP3-Dateien (CD-ROMs, USB-Sticks etc.) können wie Daten-CDs Einzeltitel oder Verzeichnisse enthalten. Bitte beachten Sie bei der Erstellung des Datenträgers, dass Sie Titel nicht auf derselben Ebene wie Verzeichnisse, sondern nur in den Verzeichnissen abspei- chern.
  • Page 36: Suche Nach Verzeichnissen

    Suche nach Verzeichnissen Vom Root-Verzeichnis aus suchen Drücken Sie AS/PS dreimal. Das oberste Verzeichnis („Root“-Verzeichnis) erscheint. Mit dem Multiregler PUSH/SEL oder den Tasten können Sie jetzt durch alle Verzeichnisse und Titel scrollen und ein Verzeichnis aus- wählen. Drücken Sie BAND, um die Titel dieses Verzeichnisses abzuspielen. DE-36...
  • Page 37: Aufnahmefunktion

    Aufnahmefunktion Hinweis: Bitte beachten Sie die an Ihrem Wohnort gültigen rechtlichen Bestimmungen zum Anfertigen von Kopien von urheberrechtlich ge- schützten Werken. In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an einen Fach- mann in Ihrer Nähe. Von Audio-CD aufnehmen Sie können mit Ihrem Autoradio Daten vom CD-Player auf den externen USB- Datenträger oder eine SD/MMC-Karte aufnehmen.
  • Page 38: Mp3-Dateien Kopieren

    MP3-Dateien kopieren Sie können einzelne Titel einer MP3-CD auf den externen USB-Datenträger oder eine SD/MMC-Karte kopieren. Halten Sie während der Wiedergabe eines Titels von einer MP3-CD die Ta- ste DIS/REC gedrückt. Die Anzeige erscheint. COPY MMC Drücken Sie die Taste DIS/REC mehrmals um entweder die Kopieroption (auf USB-Datenträger kopieren) oder (auf SD/MMC- COPY USB...
  • Page 39: Aufnahmen Löschen

    Hinweis zu den Aufnahmedateien Die Aufnahmen werden mit folgenden Bezeichnungen auf dem Daten- träger gespeichert: Audio-CD Aufnahmen: TRAC01, TRAC02 ... MP3-CD Aufnahmen: MUSIC01, MUSIC02 ... Radioaufnahmen: TUNER01, TUNER02 ... AUX-Aufnahmen: AUXIN01, AUXIN02... Audio-CD- und Radioaufnahmen werden in Stereo und mit einer Bitrate von 128 kbps bzw.
  • Page 40: Bluetooth-Funktion Benutzen

    Bluetooth-Funktion benutzen Das Autoradio verfügt über eine Bluetooth-Funktion, die Ihnen ermöglicht, das Radio als Freisprechanlage für Ihr Mobiltelefon zu benutzen. Voraussetzung ist natürlich, dass Ihr Mobiltelefon (Handy) die Bluetooth- Funktion unterstützt und mit dem Autoradio kompatibel ist. Bluetooth-Anzeige Das Bluetooth-Symbol im Display signalisiert den Status der Bluetooth Ver- bindung: Langsames Blinken (alle 5 Sekunden): Standby Schnelles Blinken (jede Sekunde): Verbindungsaufbau...
  • Page 41: Anruf Annehmen/Beenden

    Anruf annehmen/beenden Bei einem eingehenden Anruf hören Sie das Anrufsignal über die Lautspre- cher des Autos, während im Display des Autoradios die Anrufernummer an- gezeigt wird. Nehmen Sie einen ankommenden Anruf an, indem Sie die Taste TALK an der Vorderseite des Geräts drücken. Beenden Sie das Telefonat, indem Sie die Taste TALK an der Vorderseite des Geräts erneut drücken.
  • Page 42: Sprachwahl

    Sprachwahl Hinweis: Am Mobiltelefon muss eventuell die Sprachwahl (Voice Dialing) eingestellt werden. Lesen Sie dazu unbedingt auch in der Bedie- nungsanleitung Ihres Mobiltelefons. Drücken Sie die Taste TALK länger als 2 Sekunden, bis der Eintrag im Display erscheint. VOICE DIAL Sprechen Sie nach dem Signalton den Namen des Teilnehmers aus dem Te- lefonverzeichnis des Mobiltelefons, um die Rufnummer zu wählen Verbindung löschen...
  • Page 43: Avrcp (Audio Video Remote Control Profile)

    AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) AVRCP ist ein Bluetooth-Profil zur Fernsteuerung von Audio- oder Videogerä- ten. Über die Taste PAUSE (Zifferntaste 1) können Sie die Wiedergabe der Audioda- tei auf dem Mobiltelefon anhalten bzw. erneut starten. Über die Tasten oder können Sie die vorherige oder nächste Au- diodatei auf dem Mobiltelefon aufrufen.
  • Page 44: Wenn Störungen Auftreten

    Wenn Störungen auftreten PROBLEM MÖGLICHE URSACHE / ABHILFE Das Gerät lässt sich nicht Die Zündung ist nicht eingeschaltet. einschalten. Eine der Sicherungen ist defekt. Die CD wird nicht gela- Es befindet sich bereits eine CD im Autoradio. den oder ausgeworfen. Die CD ist verkehrt herum eingelegt worden.
  • Page 45: Sicherung Erneuern

    Sicherung erneuern Das Autoradio verfügt auf der Rückseite über eine 15 A Sicherung, die auslöst, wenn es zu Spannungsspitzen oder einem Kurzschluss kommen sollte. Ersetzen Sie die Sicherung in diesem Fall durch einen gleichwertigen, in den technischen Daten angegebenen Typ mit gleicher Abschaltcharakteristik. Stellen Sie vor einem erneuten Einschalten des Autoradios die Ursache für das Auslösen der Sicherung ab.
  • Page 46: Technische Daten

    Technische Daten Allgemein Betriebsspannung: DC12 V, Negative Masseverbindung Gerät-Abmessungen: 178 x 175 x 50 mm (B x T x H) Ausgangsleistung: max. 4 x 15 Watt (RMS) Sicherungen: 15 Ampère Radio UKW (FM): 87,5 bis 108 MHz Mittelwelle (MW): 522 bis 1620 kHz Bluetooth-Version: CD/MP3-Player Laserleistung:...
  • Page 47: Konformitätsinformation

    Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich das Gerät MD 82309 in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der der europäischen Richtlinie für Funkanlagen und Telekom- munikationseinrichtungen (R&TTE 1999/5/EG) befindet. Auf Wunsch erhalten Sie weitere Informationen zur Konformitätserklärung von unserem Service-Center.
  • Page 48 DE-48...
  • Page 49 Content Overview ........4 Safety instructions ......7 Keep electrical equipment out of reach of children .
  • Page 50 Radio mode: Basic functions ....23 Selecting the waveband ......23 Searching for a station .
  • Page 51 Troubleshooting ......40 Replacing fuse........41 Disposal information.
  • Page 52: Overview

    Overview Control panel 1. PWR: Hold down for a few seconds to switch the device on and off; MUTE: Press briefly to switch the sound on and off. 2. VOL+/–:Multipurpose control to set the volume. PUSH/SEL (“Push/Select”): When you press the multipurpose control repeatedly you call up other modes in succession.
  • Page 53 : Set the default volume for traffic messages. Refer to page 20. TAVOL : Switch “EON” function on and off ( ). Refer to “Radio mode: EON ON Radio Data System”, page 25. : Set MP3 ( ) or WMA ( ) as the recording format.
  • Page 54 17. 3: Number and station button 3; INT (“Intro”): Intro function for data media (CD, MP3, SD/MMC, USB) 18. 2: Number and station button 2; RPT (“Repeat”): Repeat function for data media (CD, MP3, SD/MMC, USB) 19. 1: Number and station button 1; PAUSE: Pause and playback for data media (CD, MP3, SD/MMC, USB) 20.
  • Page 55: Safety Instructions

    Safety instructions About these instructions Please read these instructions carefully before using the device. Note the warnings on the device and in the operating instructions Store the operating instructions in the car. If you sell or give the car radio away, please ensure that you also pass on these instructions.
  • Page 56: Sunlight

    Sunlight If the interior of the vehicle has heated up strongly e. g. when standing in sunlight for a long period of time, do not start up the car radio immediately. Wait until you have driven the car for a while and the car radio has cooled down.
  • Page 57: Contents Of Package

    Contents of package Please check your purchase to ensure all items are included and contact us within 14 days of purchase if any components are missing. With the product that you purchased you receive: Car radio 2 ISO sockets with cables Control panel Case Mounting frame (inserted)
  • Page 58: Installation

    Installation Installation instructions Before mounting disconnect the minus pole from the car battery! There is a risk of short-circuit and electric shock! Check whether the connections on your vehicle match those of the car radio (refer to “Arrangement of the ISO block”, P. 13). Do not lay the cables under tension, over sharp edges or near parts that could heat up.
  • Page 59: Assembling The Mounting Frame

    The ISO slot normally has two ISO sockets and one antenna socket. If your vehicle does not have an ISO slot or the connections, the cable sockets supplied can be used. Contact your specialist workshop, retailer or departments in department stores. Refer also to the “Information on the cables”, page 16 chapter.
  • Page 60: Connections On The Back Of The Radio

    Insert the mounting frame in the ISO installation slot. To fix the mounting frame in the installation slot use a screwdriver to bend as many flaps as possible outwards. Select the flaps that you want to connect with the housing of the installation slot. Then check that the frame is held securely.
  • Page 61 Prepare cable connections Pull the connections in the ISO slot in your car so far out that you can connect them to the connections on the car radio. Connect the cables Please use the car radio's ISO block for installation. - If your car’s ISO plug does not match the car radio’s ISO sockets you can buy appropriate adapters in specialist workshops, retailers or department stores.
  • Page 62: Use Car Radio

    Use car radio Push the car radio carefully into the slot until it clicks into place. While pushing the radio, take care to ensure that the cables are not bent, squashed or under tension during the process. Control panel Inserting the control panel First insert the control panel with the bottom right corner on the pin to the bottom right of the...
  • Page 63: Reset

    Ensure that contacts that are free do not get dirty. This would affect the proper operation of the car radio. For protection, always keep the control panel in its case. Clean the contacts if necessary with a clean, lint-free dry cloth. Reset To start up the radio use the tip of a pen or other sharp object to press the RESET opening.
  • Page 64: Information On The Cables

    Information on the cables The information on the cables is to be used if the cables are to be laid individually. To do so, contact a specialist workshop and hand over the supplied ISO plug and the information from this chapter. You do not need the following information to connect the radio to the ISO plugs in your vehicle.
  • Page 65 Overview of ISO socket B: Speakers If the vehicle only has front speakers and the cables for the rear speakers are not required the free ends of these cables must be insulated properly. MD 82309 UK-17...
  • Page 66 Assignment of the ISO socket block on the car radio ISO block BLOCK B – Speakers BLOCK A – Electricity supply rear right + rear right - front right + front right - Permanent plus (permanent 12V supply from main electrical system) front left + Car antenna (also for...
  • Page 67: General Functions

    General functions Do not switch the radio on for longer periods of time if the engine is not running. This could discharge the car battery and the car would no longer start. Switching on/off and mute Hold down the PWR/MUTE button for a few seconds to switch the device on and off.
  • Page 68: Advanced Settings With Push/Sel

    Advanced settings with PUSH/SEL Using the PUSH/SEL multipurpose control you can also set the initial volume, time setting, volume of the traffic announcement, EON function, recording format, equalizer, loudness, reception sensitivity and stereo signal. Hold down the PUSH/SEL multipurpose control for around 2 seconds and then press it repeatedly to open the following settings: INVOL –...
  • Page 69 REC – Set recording format Turn the PUSH/SEL multipurpose control to set the format for recording (WindowsMedia-Audio) files on SD/MMC or USB media. TELVOL – set telephone volume Turn the PUSH/SEL multipurpose control to set the default volume for a telephone call.
  • Page 70: Display

    Display By pressing the DIS/REC button repeatedly you can change the screen display as follows: During radio operation: “ ” (Clock time) time > PTY settings* > Radio frequency **> RDS indicator. During CD operation: “ ” (Clock time) time > PTY settings* > Frequency** >...
  • Page 71: Radio Mode: Basic Functions

    Radio mode: Basic functions Selecting the waveband Press the BAND button to switch between FM (F1, F2, F3) and medium wave (MW1 and MW2). You can store up to 6 stations in each band. The three bands FM1, FM2 and FM3 and the two bands MW1 and MW2 each cover the same frequency range.
  • Page 72: Storing Stations

    Storing stations Saving manually After the search function has found a station press one of the 1 to 6 buttons for around two seconds. In each band (FM1, FM2, FM3, MW1 and MW2) you can save 6 stations. The radio will switch back into automatic search mode after a few seconds. Automatic saving Press the AS/PS button for around two seconds.
  • Page 73: Radio Mode: Radio Data System

    Radio mode: Radio Data System The Radio Data System is a service provided by radio stations. In addition to traditional music and voice services they also broadcast additional information in the form of encrypted digital signals and these are displayed by the car radio.
  • Page 74: Ta - Traffic Announcement

    Regional programme mode Some stations transmit regional programmes at certain times. In regional programme mode the radio can not switch to a frequency that is broadcasting another regional programme. To switch the regional programme mode on or off hold down the AF button for longer than 2 seconds.
  • Page 75 To activate the PTY search, press the PTY button. The display reads When searching for stations using the button only channels with the currently selected PTY code are considered (refer to list on next page). To deactivate the PTY search, press the PTY button again. Set PTY code Hold down the PTY button and then turn the PUSH/SEL multipurpose control to select the desired PTY code.
  • Page 76 The following programme types are possible: N E W S : News A F F A I R S : Current affairs I N F O : Advice, info SPORT : Sport events EDUCATE : Education DRAMA : Radio drama CULTURE : Culture SCIENCE : Science and technology VARIED : Miscellaneous...
  • Page 77: Operation With Data Media (Audio Cds, Mp3, Usb, Sd/Mmc, Aux)

    Operation with data media (Audio CDs, MP3, USB, SD/MMC, AUX) The car radio has various drives and connections that can play various audio formats: Drives and connections Data media and formats CD drive For commercial audio CDs and own CDs with MP3 or WMA files.
  • Page 78: Usb Slot

    To remove the CD open the control panel again. Press the OPEN button (eject). The CD will be ejected. The car radio will change back to radio mode. Do not drive with a CD projecting from the device. Remove the CD first. Display when reading in When the data is being read “...
  • Page 79: Aux In Connection

    Inserting and removing cards Press the OPEN button to fold down the control panel. Insert the memory card with the contacts to the right and the bevelled corner upwards in the card slot. The radio will search for MP3 or WMA files on the storage medium and will appear on the display.
  • Page 80: Search Functions For Mp3 And Jpeg Data Carriers

    Preview track Press the INT button (number key 3). All tracks are played in succession for around 10 seconds each. Pressing the button again will change the playback mode back to normal. Random track playback Press the RDM button (number key 4). The player will "shuffle" through the tracks, playing them in a random order.
  • Page 81 The car radio can read this block of information and show it on the display. The various pieces of information are displayed in succession in scrolling text. Track search Search for track numbers A track number is searched in the same way as for an audio CD (see “Search for a track”...
  • Page 82: Recording Function

    Recording function Note: Please observe the legal regulations applicable where you live for producing copies of copyrighted works. If you have any doubts, please contact a local expert. Record from audio CD You can also use your car radio to record data from the CD player onto the external USB data medium or an SD/MMC card.
  • Page 83: Copying Mp3 Files

    Copying MP3 files You can also copy individual tracks from an MP3-CD onto the external USB data medium or an SD/MMC card. When playing a track from an MP3-CD hold down the DIS/REC button. is displayed. COPY MMC Press the DIS/REC several times to select either the copy option COPY USB (copy to USB data medium) or (copy to SD/MMC card).
  • Page 84: Deleting Photos

    Notes on recording files The recordings are saved on the data medium with the following names: Audio-CD recordings: TRAC01, TRAC02 ... MP3 CD recordings: MUSIC01, MUSIC02 ... Radio recordings: TUNER01, TUNER02 ... AUX recordings: AUXIN01, AUXIN02... Audio CD and radio recordings are recorded in stereo and with a bit rate of 128 kbps or a sampling frequency of 44 Khz.
  • Page 85: Using Bluetooth Function

    Using Bluetooth function The car radio has a Bluetooth function that enables you to use the radio as a hands-free device for your mobile phone. Of course this requires a mobile phone that supports the Bluetooth function and is compatible with the car radio. Bluetooth symbol The Bluetooth symbol on the screen indicates the status of the Bluetooth connection:...
  • Page 86: Reject Call

    You accept the incoming call by pressing the TALK button on the front of the device. You end the call by pressing the TALK button on the front of the device again. Reject call To reject an incoming call press the TALK button on the front of the device for more than 2 seconds.
  • Page 87: Deleting Pairing

    After the beep say the name of the person in the mobile phone’s telephone directory to dial the number. Deleting pairing If no Bluetooth connection is active briefly press the TALK button. The screen displays the entry. DEL PAIR The mobile phone that was most recently paired is now deleted and will no longer be connected automatically.
  • Page 88: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE/SOLUTIONS The device cannot be The ignition is not switched on. switched on. One of the fuses is defective. The CD cannot be loaded There is already a CD in the car radio. or is ejected. The CD has been put in the wrong way round. The disk is contaminated or damaged.
  • Page 89: Replacing Fuse

    Replacing fuse. The car radio has a 15 A fuse on the back that is released if there are voltage peaks or a short circuit. In this case replace the fuse with one of the same type of switch off characteristics as the one stated in the technical data.
  • Page 90: Technical Data

    Technical data General features Operating voltage: DC 12V, negative earth connection Device dimensions: 178 x 175 x 50mm (W x D x H) Output power: 4 x 15 Watt (RMS) Fuses: 15 amp Radio VHF (FM): 87.5 – 108 MHz Medium wave (MW): 522 to 1620 kHz Bluetooth version:...
  • Page 91: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity MEDION AG hereby declares that the device MD 82309 conforms to the fundamental requirements and other regulations of the relevant European Directive on Radio and Telecommunications Equipment (R&TTE 1999/5/EC). Further information on the Declaration of Conformity can be obtained from our Service Centre on request.
  • Page 92 UK-44...
  • Page 93 Table des matières Vue d'ensemble......4 Consignes de sécurité ......8 Ne pas laisser d'appareils électriques entre les mains des enfants.
  • Page 94 Mode Radio : fonctions de base ....25 Sélection de la bande de réception....25 Recherche des stations .
  • Page 95 En cas de problèmes ......44 Remplacer le fusible......45 Consignes de recyclage .
  • Page 96: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble Panneau de commande 1. PWR: maintenir enfoncée quelques secondes pour allumer et éteindre l'appareil. MUTE: presser brièvement pour couper et allumer le son. 2. VOL+/–: bouton rotatif de réglage du volume. PUSH/SEL (« Push/Select »): si vous appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif, vous affichez d'autres modes successivement.
  • Page 97 : réglage du volume de la radio lorsque vous l'allumez (réglage INVOL 17 par défaut sur 17). représente l'heure) : réglage de l'heure ; voir page 22. ADJ00:00 00:00 : réglage du volume de base pour les informations routières. Voir TAVOL page 22.
  • Page 98 13. BAND: sélection de la bande de réception en mode Radio (FM 1, FM2, FM3, MW1, MW2) ENTER : confirmer les saisies 14. 6: touche numérique et de rappel de station 6 ; / +10: dix titres vers le haut sur supports de données (CD, MP3, SD/MMC, USB) 15.
  • Page 99 Derrière le panneau de commande 24. Fente pour une carte SD/MMC : éjection du CD 26. Témoin lumineux rouge (protection antivol) 27. Témoin de fonctionnement du lecteur de CD 28. Orifice de RESET : restaurer les réglages d'usine 29. Compartiment à CD MD 82309...
  • Page 100: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en marche. Tenez compte des mises en garde qui figurent sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Conservez le mode d'emploi à bord de votre véhicule. Si vous vendez ou donnez l'autoradio, remettez aussi impérativement le présent mode d'emploi.
  • Page 101: Ne Jamais Réparer Soi-Même L'appareil

    Ne jamais réparer soi-même l'appareil Avant le montage, vérifiez que le câble et l'appareil ne soient pas endommagés. N'utilisez pas l'appareil si le boîtier ou le câble est endommagé. N'essayez en aucun cas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même l'appareil. Vous risqueriez de vous électrocuter. En cas de problème, adressez-vous à...
  • Page 102: Montage

    Protégez l'appareil de l'humidité. Ne touchez pas l'appareil si vous avez les mains mouillées. Vous risqueriez de vous électrocuter ! Montage Si vous voulez installer vous-même votre autoradio, lisez les consignes de montage et de branchement figurant dans le présent mode d'emploi. Nous vous conseillons cependant de faire installer l'appareil par un spécialiste.
  • Page 103: Montage

    Montage Consignes de montage Avant le montage, déconnectez le pôle moins de la batterie du véhicule ! Risque de court-circuit et d'électrocution ! Vérifiez si l'affectation des prises de votre véhicule correspond à celle de l'autoradio (voir « Répartition des différents éléments du bloc ISO », p. 13). N'installez pas les câbles en les tirant, en les faisant passer sur des arêtes coupantes ou à...
  • Page 104: Compartiment Et Fiches Iso

    Compartiment et fiches ISO L'autoradio est prévu pour être monté dans un compartiment d'encastrement ISO standard, d'une taille de 53 x 182 mm minimum. En principe, le compartiment d'encastrement ISO est doté de deux fiches ISO et d'un connecteur d'antenne. Si votre véhicule ne comporte pas de compartiment d'encastrement ISO ou n'est pas équipé...
  • Page 105 Puis poussez le support de montage vers l'arrière au-dessus de l'appareil (3) au moyen des clés. Glissez le support de montage dans le compartiment d'encastrement ISO. Pour fixer le support de montage dans le compartiment d'encastrement, repliez le plus d'attaches possible à l'aide d'un tournevis.
  • Page 106: Branchements Au Dos De L'autoradio

    Branchements au dos de l'autoradio Vue d'ensemble du dos de l'autoradio : préparer les câblages Sortez largement les câbles se trouvant dans le compartiment d'encastrement ISO de votre véhicule de telle manière que vous puissiez les raccorder avec les câbles de l'autoradio. Procéder aux câblages Pour le montage, utilisez le bloc de fiches ISO de l'autoradio.
  • Page 107: Mettre L'autoradio En Place

    [3][4] Raccordez les deux connecteurs ISO du véhicule et les deux blocs ISO de l'autoradio (A pour courant et B pour les haut-parleurs). Test de mémorisation des stations Sur certains modèles de véhicules, l'emplacement standard des câbles plus permanent et plus de commutation est permuté d'origine dans la fiche ISO pour le bloc ISO A (voir à...
  • Page 108: Panneau De Commande

    Panneau de commande Mettre le panneau de commande en place Placez tout d'abord le panneau de commande avec le coin inférieur droit sur la broche à droite en bas du support (comme illustré ci-contre). Vous pouvez aussi placer le panneau de commande tout d'abord avec le coin inférieur gauche sur la broche dans le support.
  • Page 109: Reset

    Veillez à ne pas salir les contacts à nu. Des contacts salis peuvent entraîner un dysfonctionnement de l'autoradio. Conservez toujours le panneau de commande dans son étui de protection. Au besoin, nettoyez les contacts avec un chiffon propre, sec et non pelucheux.
  • Page 110: Explications Des Câbles

    Explications des câbles La signification des câbles est utile si ceux-ci doivent être posés d'une autre manière que celle décrite dans le présent mode d'emploi. Pour cela, adressez-vous à un atelier spécialisé en lui fournissant les fiches ISO livrées avec l'appareil ainsi que les informations du présent chapitre.
  • Page 111 Vue d'ensemble des fiches ISO B : haut-parleurs Si le véhicule est équipé uniquement de haut-parleurs avant et que les câbles pour les haut-parleurs arrière sont donc inutiles, les extrémités à nu de ces câbles doivent être isolées de manière appropriée. MD 82309 F-19...
  • Page 112: Répartition Des Différents Éléments Du Bloc De Fiches Iso Sur L'autoradio

    Répartition des différents éléments du bloc de fiches ISO sur l'autoradio Bloc ISO BLOC B - haut- BLOC A - alimentation parleurs électrique arrière droit + arrière droit - avant droit + avant droit - Plus permanent (tension de bord permanente de 12 V) avant gauche + Antenne auto (aussi pour amplificateur externe, etc.)
  • Page 113: Fonctions Générales

    Fonctions générales N'allumez pas l'autoradio pendant une période prolongée lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie du véhicule pourrait se décharger et le véhicule, ne plus démarrer. Allumer/éteindre et mettre en sourdine Maintenez la touche PWR/MUTE enfoncée pendant quelques secondes pour allumer et éteindre l'appareil.
  • Page 114: Réglages Étendus Avec Push/Sel

    Réglages étendus avec PUSH/SEL Le bouton PUSH/SEL vous permet de procéder en plus au réglage du volume d'allumage, de l'heure, du volume du radioguidage, de la fonction EON, du format d'enregistrement, de l'égaliseur, de l'intensité sonore, de la sensibilité de la réception et du signal stéréo. Maintenez le bouton PUSH/SEL enfoncé...
  • Page 115 REC - régler le format d'enregistrement Tournez le bouton PUSH/SEL pour régler le format d'enregistrement pour l'enregistrement sur des supports de données SD/MMC ou USB sur (fichiers MP3) ou (WindowsMedia-Audio). TELVOL - régler le volume du téléphone Tournez le bouton PUSH/SEL pour régler le volume de base souhaité pour les appels téléphoniques.
  • Page 116: Écran

    Écran En appuyant plusieurs fois sur la touche DIS/REC , vous pouvez commuter l'affichage de l'écran comme suit : En mode Radio : « » (Clocktime) Heure > Réglages PTY* > Fréquence radio** > Affichage RDS. En mode CD : « »...
  • Page 117: Mode Radio : Fonctions De Base

    Mode Radio : fonctions de base Sélection de la bande de réception Appuyez sur la touche BAND pour commuter entre FM (FM1, FM2, FM3) et moyennes ondes (MO1 et MO2). Vous pouvez mémoriser six stations dans chaque bande. Les trois bandes de réception FM1, FM2 et FM3 et les deux bandes de réception MO1 et MO2 couvrent respectivement la même gamme de fréquences.
  • Page 118: Mémorisation Des Stations

    À la livraison ou après un reset, le mode AF est activé. Mémorisation des stations Mémorisation manuelle Lorsque la recherche a capté une station, appuyez pendant deux secondes environ sur l'une des touches de rappel de station 1 à 6. Six stations peuvent être mémorisées dans chaque bande de réception (FM1, FM2, FM3, MO1 et MO2).
  • Page 119: Mode Radio : Radio Data System

    Mode Radio : Radio Data System Radio Data System est un service proposé par les stations de radio. Outre les retransmissions musicales et vocales classiques, des informations supplémentaires sont émises sous la forme de signaux numériques codés, qui peuvent être affichés par l'autoradio. Ces informations, telles que le nom de la station ou le titre du morceau joué, sont affichées sur l'écran.
  • Page 120: Mode Programmes Régionaux

    Mode Programmes régionaux Certaines stations diffusent des programmes régionaux à des moments précis de la journée. En mode Programmes régionaux, la radio ne peut passer à une fréquence qui diffuse un autre programme régional. Pour activer ou désactiver le mode Programmes régionaux, maintenez enfoncée la touche AF pendant plus de deux secondes.
  • Page 121: Pty - Program Type Code (Identification Du Type De Programme)

    PTY - Program Type Code (identification du type de programme) « PTY » est une fonction avec laquelle l'autoradio recherche des stations en fonction d'un type de programme présélectionné. Appuyez sur la touche PTY pour activer la recherche PTY. « »...
  • Page 122 Les types de programme suivants sont possibles : N E W S : nouvelles A F F A I R S : événements actuels I N F O : guide, informations SPORT : événements sportifs EDUCATE : éducation DRAMA : pièces radiophoniques CULTURE : culture SCIENCE : sciences naturelles et technologie VARIED : divers...
  • Page 123: Fonctionnement Avec Supports De Données (Cd Audio, Mp3, Usb, Sd/Mmc, Aux)

    Fonctionnement avec supports de données (CD audio, MP3, USB, SD/MMC, AUX) L'autoradio est équipé de différents lecteurs et prises et peut lire différents formats audio : Lecteurs et prises Supports de données et formats Lecteur de CD Pour CD audio du commerce et CD gravés soi- même contenant des fichiers MP3 ou WMA.
  • Page 124: Affichage Lors De L'entrée En Mémoire

    Insérez le CD dans la fente, face imprimée en haut. Refermez le panneau de commande. Les données sont entrées en mémoire (voir prochaine section « Affichage lors de l'entrée en mémoire ») puis la lecture commence. Pour retirer le CD, ouvrez à nouveau le panneau de commande. Appuyez sur la touche OPEN et (éjection).
  • Page 125: Le Lecteur De Cartes Sd/Mmc

    Si l'appareil se trouve dans un autre mode (Radio, CD), vous pouvez sélectionner la prise USB avec MODE. La lecture de fichiers sur le support de données externe et la fonction de recherche sont identiques à celles des CD MP3. Le lecteur de cartes SD/MMC Le lecteur SD/MMC se trouve derrière le panneau de commande.
  • Page 126: Fonctions De Recherche Avec Les Supports Mp3 Et Wma

    Avance/retour rapide Maintenez la touche enfoncée un peu plus longtemps pour lancer une avance/un retour rapide. Relâchez la touche pour stopper l'avance/le retour rapide. Répétition Appuyez une fois sur la touche RPT (touche numérique 2). s'affiche sur l'écran. Le titre en cours est répété. En appuyant une nouvelle fois sur la touche, l'appareil repasse en mode de lecture normale.
  • Page 127 Cette fonction ainsi que les autres fonctions spécifiques aux MP3 dépendent essentiellement du CD MP3. Tenez-en compte dès la création de ce CD (voir section suivante). Tous les codages MP3 courants peuvent être lus. Création de supports MP3 ; tags ID3 À...
  • Page 128: Recherche De Répertoires

    Avec le bouton PUSH/SEL ou les touches , recherchez la troisième lettre du titre et, lorsque vous l'avez trouvée, appuyez sur le bouton PUSH/SEL. La troisième lettre s'affiche sur l'écran. À la fin, appuyez sur la touche BAND pour écouter le titre. Recherche de répertoires Recherche à...
  • Page 129: Fonction D'enregistrement

    Fonction d'enregistrement Remarque : veuillez respecter les dispositions légales s'appliquant à votre lieu de résidence pour réaliser des copies d'œuvres protégées par des droits d'auteur. En cas de doutes, veuillez vous adresser à un spécialiste proche de chez vous. Enregistrer à partir d'un CD audio Avec votre autoradio, vous pouvez également enregistrer des données du lecteur de CD sur un support de données USB externe ou sur une carte SD/ MMC.
  • Page 130: Copier Des Fichiers Mp3

    Copier des fichiers MP3 Vous pouvez copier différents titres d'un CD MP3 sur le support de données USB externe ou une carte SD/MMC. Lors de la lecture d'un titre sur un CD MP3, maintenez la touche DIS/REC enfoncée. s'affiche sur l'écran. COPY MMC Appuyez plusieurs fois sur la touche DIS/REC pour sélectionner soit l'option de copie...
  • Page 131: Effacer Des Enregistrements

    Remarque concernant les fichiers d'enregistrement Les morceaux sont enregistrés sur le support de données avec les désignations suivantes : Enregistrements à partir d'un CD audio : TRAC01, TRAC02 ... Enregistrements à partir d'un CD MP3 : MUSIC01, MUSIC02 ... Enregistrements radio : TUNER01, TUNER02 ...
  • Page 132: Utilisation De La Fonction Bluetooth

    Utilisation de la fonction Bluetooth L'autoradio est équipé d'une fonction Bluetooth qui vous permet d'utiliser la radio comme dispositif mains-libres pour votre téléphone portable. À condition, bien sûr, que votre téléphone portable supporte la fonction Bluetooth et soit compatible avec l'autoradio. Affichage Bluetooth Le symbole Bluetooth sur l'écran signale le statut de la connexion Bluetooth : Clignotement lent (toutes les 5 secondes) : veille...
  • Page 133: Prendre Un Appel/Y Mettre Fin

    Prendre un appel/y mettre fin En cas d'appel entrant, vous entendez le signal d'appel par le biais des haut- parleurs de la voiture tandis que le numéro de l'appelant s'affiche sur l'écran de l'autoradio. Acceptez un appel entrant en appuyant sur la touche TALK sur la façade de l'appareil.
  • Page 134: Sélection De La Langue

    Sélection de la langue Remarque : vous devrez éventuellement régler la langue du portable (Voice Dialing). Pour cela, lisez aussi impérativement le mode d'emploi de votre portable. Appuyez sur la touche TALK pendant plus de deux secondes jusqu'à ce que l'option s'affiche sur l'écran.
  • Page 135: Avrcp (Audio Video Remote Control Profile)

    AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) AVRCP est un profil Bluetooth pour la télécommande d'appareils audio et vidéo. Avec la touche PAUSE (touche numérique 1), vous pouvez stopper ou redémarrer la lecture du fichier audio sur le portable. Avec les touches , vous pouvez afficher le fichier audio précédent ou suivant sur le portable.
  • Page 136: En Cas De Problèmes

    En cas de problèmes PROBLÈME CAUSE POSSIBLE / SOLUTION L'appareil ne s'allume L'allumage n'est pas enclenché. pas. Un des fusibles est défectueux. Le CD n'est pas chargé Un CD se trouve déjà dans l'autoradio. ou est éjecté. Le CD a été inséré à l'envers. Le CD est sale ou défectueux.
  • Page 137: Remplacer Le Fusible

    Remplacer le fusible L'autoradio dispose au dos d'un fusible de 15 A, qui se déclenche en cas de pics de tension ou de court-circuit. Dans ce cas, remplacez le fusible par un type équivalent indiqué dans les données techniques et affichant les mêmes caractéristiques de rupture. Avant de rallumer votre autoradio, déterminez la cause du déclenchement du fusible.
  • Page 138: Données Techniques

    Données techniques Généralités Tension de service : DC 12 V, connexion à la terre négative Dimensions de l'appareil : 178 x 175 x 50 mm (l x P x H) Puissance de sortie : 4 x 15 watts R.M.S. maxi. Fusibles : 15 ampères Radio...
  • Page 139: Informations Relatives À La Conformité

    Informations relatives à la conformité Par la présente, Medion AG déclare que l'appareil MD 82309 est conforme aux exigences fondamentales ainsi qu'aux autres prescriptions pertinentes de la directive européenne sur les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications (R&TTE 1999/5/CE).
  • Page 140 F-48...
  • Page 141 Inhoudsopgave Overzicht ........4 Veiligheidsadviezen ......8 Elektrische apparaten zijn geen kinderspeelgoed.
  • Page 142 Radiomodus: Basisfuncties ..... 26 Frequentie-instelling kiezen ......26 Zender zoeken .
  • Page 143 In geval van storingen ......45 Zekering vervangen ......46 Instructies voor het afvoeren als afval .
  • Page 144: Overzicht

    Overzicht Bedieningspaneel 1. PWR: Enkele seconden ingedrukt houden om het apparaat in en uit te schakelen. MUTE: Kort indrukken om het geluid uit en in te schakelen. 2. VOL+/–: Multiregelaar voor het instellen van het volume. PUSH/SEL („Push/Select“): Door meerdere malen op de multiregelaar te drukken krijgt u de verschillende modi.
  • Page 145 staat voor de tijd): Tijdinstelling; zie pagina 22. ADJ00:00 00:00 : Instelling van het basisvolume voor verkeersberichten. Zie TAVOL pagina 22. : "EON"-functie in- en uitschakelen ( ). Zie “Radiomodus: Radio EON ON Data System”, pagina 28. : MP3 ( ) of WMA ( ) als opnameformaat instellen.
  • Page 146 14. 6: Cijfer- en zendertoets 6; / +10: tien nummers omhoog op gegevensdragers (CD, MP3, SD/MMC, USB) 15. 5: Cijfer- en zendertoets 5; -10: Tien nummers omlaag op gegevensdragers (CD, MP3, SD/MMC, USB) 16. 4: Cijfer- en zendertoets 4; RDM („Random“): Willekeurige weergave bij gegevensdragers (CD, MP3, SD/MMC, USB) 17.
  • Page 147 Achter het bedieningspaneel 24. Sleuf voor een SD/MMC-kaart : CD uitwerpen 26. Rood brandende diode (diefstalbescherming) 27. Bedrijfs-LED van het CD-station 28. Reset-opening: Fabrieksinstellingen herstellen 29. CD-vak MD 82309 NL-7...
  • Page 148: Veiligheidsadviezen

    Veiligheidsadviezen Over deze handleiding Lees, voordat u het apparaat gaat gebruiken, nauwlettend de veiligheidsaanwijzingen. Volg de waarschuwingen op die op het apparaat en in de handleiding zijn vermeld. Bewaar de handleiding in de auto. Geef deze handleiding erbij als u de autoradio Elektrische apparaten zijn geen kinderspeelgoed.
  • Page 149: Invallend Zonlicht

    Invallend zonlicht Zet de autoradio niet meteen aan als het, bijvoorbeeld door de zon, erg warm is geworden in de auto. Wacht totdat de auto een tijdje heeft gereden en de autoradio de gelegenheid heeft gehad om af te koelen. De CD-speler De CD-speler is een Klasse 1-laserproduct.
  • Page 150: Inhoud Verpakking

    Inhoud verpakking Controleer de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 dagen na de aanschaf op de hoogte van eventuele ontbrekende onderdelen. De levering van het door u aangeschafte product omvat: Autoradio 2 ISO-aansluitingen met kabels Bedieningspaneel Etui Inbouwframe (geplaatst) 2 sleutels voor het verwijderen van het inbouwframe en het naar buiten trekken van het apparaat...
  • Page 151: Inbouwen

    Inbouwen Inbouwaanwijzingen Maak vóór het inbouwen de minpool van de accu los. Anders is er kans op kortsluiting en elektrische schokken! Controleer of de bezetting van de aansluitingen van uw auto overeenkomt met de bezetting op de autoradio (zie "Bezetting van het ISO-blok" op pag.
  • Page 152: Iso-Slede En -Aansluitingen

    ISO-slede en -aansluitingen De autoradio is bedoeld voor inbouw in een standaard ISO-inbouwslede. Deze moet minimaal 53 x 182 mm groot zijn. De ISO-slede is normaliter voorzien van twee ISO-stekkers en een antennestekker. Als uw wagen geen ISO-inbouwslede heeft of niet met de aansluitingen is uitgerust, kunt u de meegeleverde kabelaansluitingen gebruiken.
  • Page 153 Schuif dan het inbouwframe met behulp van de sleutel naar achteren over het apparaat (3). Plaats het inbouwframe in de ISO- inbouwslede. Om het inbouwframe vast te zetten in de inbouwslede buigt u zo veel mogelijk lipjes met een schroevendraaier naar buiten.
  • Page 154: Aansluitingen Aan De Achterzijde Van De Radio

    Aansluitingen aan de achterzijde van de radio Overzicht van de achterzijde van de autoradio: Kabelverbindingen voorbereiden Trek de aansluitingen die zich in de ISO-inbouwslede van uw auto bevinden, zover naar buiten dat u ze met de aansluitingen van de autoradio kunt verbinden.
  • Page 155: Autoradio Plaatsen

    Zenderopslag testen Bij enkele automodellen is in de ISO-stekker voor ISO-blok A de standaardbezetting van de kabels constante plus en geschakelde plus fabrieksmatig omgewisseld (raadpleeg hiervoor “Bezetting van het ISO- aansluitingenblok op de autoradio”, pagina 20). Hierdoor werkt het opslaan van zenders niet.
  • Page 156: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Bedieningspaneel plaatsen Plaats het bedieningspaneel eerst met de rechter onderkant op de pen rechts onder in het frame (zoals in de afbeelding hiernaast). U kunt het bedieningspaneel ook eerst met de linker onderkant op de pen in het frame zetten. Druk dan de linkerkant (resp.
  • Page 157: Reset

    Reset Als u de radio in bedrijf wilt nemen drukt u met de punt van een balpen of een ander scherp voorwerp in de RESET-opening. Als de autoradio een storing aangeeft die niet kan worden verholpen door uit- en inschakelen drukt u met de punt van een balpen of een ander scherp voorwerp in de RESET-opening.
  • Page 158: Toelichtingen Bij De Bekabeling

    Toelichtingen bij de bekabeling De toelichtingen bij de bekabeling zijn bedoeld voor gebruik bij het per stuk aansluiten van de verschillende kabels. Neem hiervoor contact op met een vakgarage en overhandig de meegeleverde ISO- stekker en de informatie in dit hoofdstuk aan de garage. De volgende toelichtingen zijn niet nodig als u de radio wilt aansluiten op de ISO-stekkers van uw wagen.
  • Page 159 Overzicht ISO-stekker B: Luidsprekers Als de wagen alleen luidsprekers voor heeft en de kabels voor de luidsprekers achter niet nodig zijn, moeten de blootliggende uiteinden van deze kabels goed worden geïsoleerd. MD 82309 NL-19...
  • Page 160: Bezetting Van Het Iso-Aansluitingenblok Op De Autoradio

    Bezetting van het ISO-aansluitingenblok op de autoradio ISO-blok BLOK B - Luidsprekers BLOK A - Stroomvoorziening rechts achter + rechts achter - rechts voor + rechts voor - Constante plus (permanente 12 V- boordspanning) links voor + Autoantenne (ook voor externe versterker, enz.) links voor - links achter +...
  • Page 161: Algemene Functies

    Algemene functies Laat de radio niet lange tijd spelen terwijl de motor is uitgeschakeld. De accu van de auto kan daardoor leeg raken, zodat de wagen niet meer kan worden gestart. In- en uitschakelen en het geluid uitschakelen Houd de toets PWR/MUTE een paar seconden ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen.
  • Page 162: Uitgebreide Instellingen Met Push/Sel

    Uitgebreide instellingen met PUSH/SEL Via de multiregelaar PUSH/SEL regelt u daarnaast de instellingen van het inschakelvolume, instellen van de tijd, volume van de verkeersinformatie, EON-functie, opnameformaat, equalizer, loudness, ontvangstgevoeligheid en stereosignaal. Houd de multiregelaar PUSH/SEL ongeveer 2 seconden ingedrukt en druk hem vervolgens meerdere malen in om naar de volgende instellingen te gaan: INVOL - inschakelvolume instellen...
  • Page 163 REC - opnameformaat instellen Draai aan de multiregelaar PUSH/SEL om het opnameformaat voor de opname op SD/MMC resp. USB-gegevensdrager op (MP3-bestanden) (Windows Media Audio) in te stellen. TELVOL - telefoonvolume instellen Draai aan de multiregelaar PUSH/SEL om het basisvolume in te stellen waarmee een telefoongesprek moet inschakelen.
  • Page 164: Display

    STEREO - Stereo- of mono-ontvangst instellen (alleen in de FM- modus van de radio) De meeste FM-zenders zenden in stereo. Bij stereo-ontvangst wordt op het display weergegeven. Bij ongunstige ontvangstomstandigheden kan het nodig zijn om mono-ontvangst in te stellen om de ontvangstkwaliteit te verbeteren.
  • Page 165: Reset

    Reset Druk een spits voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, in de RESET-opening om de fabrieksinstellingen voor de autoradio te herstellen. Deze toets bevindt zich achter het bedieningspaneel. Druk op RESET – bij de eerste ingebruikname na het aansluiten van de kabels, –...
  • Page 166: Radiomodus: Basisfuncties

    Radiomodus: Basisfuncties Frequentie-instelling kiezen Druk op de toets BAND om te wisselen tussen FM (FM1, FM2, FM3) en middengolf (MW1 en MW2). Op elke golflengte kunnen zes zenders worden opgeslagen. De drie frequentie-instellingen FM1, FM2 en FM3 en de twee frequentie- instellingen MW1 en MW2 dekken hetzelfde frequentiebereik af.
  • Page 167: Zenders Opslaan

    Bij de levering of na een reset is de AF-modus ingeschakeld. Zenders opslaan Handmatig opslaan Nadat de zenderzoekfunctie een zender heeft gevonden drukt u ongeveer twee seconden lang op een van de zendertoetsen 1 tot 6. In elke frequentie-instelling (FM1, FM2, FM3, MW1 en MW2) kunt u zes zenders opslaan.
  • Page 168: Radiomodus: Radio Data System

    Radiomodus: Radio Data System Het Radio Data System is een service van de radio-omroepen. Naast de gebruikelijke muzikale en gesproken bijdragen wordt extra informatie uitgezonden in de vorm van gecodeerde digitale signalen die door de autoradio kunnen worden weergegeven. Deze informatie – zoals de naam van de zender of het nummer van de afgespeelde muziek –...
  • Page 169: Ta - Verkeersinformatie

    Modus voor regionale programma's Sommige zenders zenden op bepaalde tijden regionale programma's uit. In de modus voor regionale programma's kan de radio niet overschakelen op een frequentie die een ander regionaal programma uitzendt. U schakelt de modus voor regionale programma's in- of uit door de toets AF langer dan twee seconden ingedrukt te houden.
  • Page 170: Pty (Program Type Code - Herkenning Soort Programma)

    PTY (Program Type Code - herkenning soort programma) „PTY" ("") is een functie waarbij de autoradio gericht naar zenders met vooruit te kiezen programma-inhoud zoekt. Druk op de toets PTY.om het PTY-zoeken in te schakelen. Op het display wordt „ “...
  • Page 171 De volgende programmasoorten zijn mogelijk: N E W S : Nieuws A F F A I R S : Actualiteiten I N F O : Advies, informatie SPORT : Sportevenementen EDUCATE : Educatie DRAMA : Hoorspelen CULTURE : Cultuur SCIENCE : Natuurwetenschappen en technologie VARIED : Diversen POP M : Popmuziek ROCK M : Rockmuziek...
  • Page 172: Gebruik Met Gegevensdragers (Audio-Cd's, Mp3, Usb, Sd/Mmc, Aux)

    Gebruik met gegevensdragers (Audio-CD's, MP3, USB, SD/MMC, AUX) De autoradio heeft verschillende stations en aansluitingen en kan verschillende audio-indelingen afspelen: Stations en aansluitingen Gegevensdragers en indelingen CD-station Voor commerciële audio-CD's en eigen CD's met MP3- of WMA-bestanden. De CD's kunnen ook de indeling CD-R en CD-RW hebben.
  • Page 173: Usb-Aansluiting

    Sluit het bedieningspaneel weer. De gegevens worden ingelezen (zie volgende sectie "Indicaties bij het inlezen"), waarna de weergave wordt gestart. Als u de CD wilt verwijderen opent u het bedieningspaneel weer. Druk op de toets OPEN en (uitworp). De CD wordt uitgeworpen. De autoradio schakelt over naar de modus Radio.
  • Page 174: Sd/Mmc-Kaartlezer

    Als het apparaat in een andere modus staat (radio, CD) kiest u de USB- aansluiting via de toets MOD. De bediening bij het afspelen van bestanden op de externe gegevensdrager en de zoekfunctie werken net als bij MP3-CD's. SD/MMC-kaartlezer Het SD/MMC-station bevindt zich achter het bedieningspaneel. Kaart plaatsen en verwijderen Druk op de toets OPEN om het bedieningspaneel omlaag te klappen.
  • Page 175: Zoekfuncties Bij Mp3- En Wma-Gegevensdragers

    Met de toetsen "10 en +10 (cijfertoetsen 5 en 6 slaat u tien nummers over in achterwaartse resp. voorwaartse richting. Snel terug/vooruitspoelen Houd de toetsen iets langer ingedrukt om het snel vooruit/ terugspoelen te starten. Laat de toetsen los om het snel vooruit- of terugspoelen te beëindigen.
  • Page 176 MP3-gegevendragers maken: ID3-tags Gegevensdragers met MP3-bestanden (CD-ROM's, USB-sticks, enz.) kunnen, net als gegevens-CD's, afzonderlijke nummers of mappen bevatten. Houd er bij het maken van de gegevensdrager rekening mee dat u nummers niet op hetzelfde niveau opslaat als mappen, maar alleen in de mappen. Het op hetzelfde niveau door elkaar opslaan van nummers en mappen kan problemen bij het afspelen veroorzaken.
  • Page 177 Zoeken naar mappen Zoeken vanuit de root-map Druk driemaal op AS/PS. De bovenste map (root-map) wordt een paar seconden weergegeven. Met de multiregelaar PUSH/SEL of de toetsen kunt u nu door alle mappen en nummers bladeren en een map kiezen. Druk op BAND om de nummers van deze map te af te spelen.
  • Page 178: Opnamefunctie

    Opnamefunctie Tip: Houd rekening met de voor uw land geldende wettelijke bepalingen voor het maken van kopieën van auteursrechtelijk beschermd materiaal. Neem bij twijfel contact op met een deskundige bij u in de buurt. Van audio-cd opnemen U kunt met uw autoradio materiaal van de CD-speler opnemen op de externe USB-gegevensdrager of een SD/MMC-kaart.
  • Page 179: Mp3-Bestanden Kopiëren

    MP3-bestanden kopiëren U kunt nummers van een MP3-CD naar de externe USB-gegevensdrager of een SD/MMC-kaart kopiëren. Hou tijdens het afspelen van een nummer van een MP3-CD de toets DIS/ REC ingedrukt. De tekst wordt weergegeven. COPY MMC Druk meerdere malen op de toets DIS/REC om ofwel de kopieeroptie COPY (naar USB-gegevensdragers kopiëren) of (naar SD/MMC-...
  • Page 180: Opnames Wissen

    Opmerking over opnamebestanden De opnames worden met de volgende benamingen op de gegevensdrager opgeslagen: Audio-CD-opnames: TRAC01, TRAC02 ... MP3-CD-opnames: MUSIC01, MUSIC02 ... Radio-opnames: TUNER01, TUNER02 ... AUX-opnames: AUXIN01, AUXIN02... Audio-CD- en radio-opnames worden in stereo en met een bitrate van 128 kbps resp.
  • Page 181: Bluetooth-Functie Gebruiken

    Bluetooth-functie gebruiken De autoradio beschikt over een Bluetooth-functie die u in staat stelt de radio als handsfree-installatie voor uw mobiele telefoon te gebruiken. Voorwaarde is natuurlijk dat uw mobiele telefoon (GSM) de Bluetooth-functie ondersteunt en compatibel is met de autoradio. Bluetooth-weergave Het Bluetooth-symbool op het display geeft de status van de Bluetooth- verbinding weer:...
  • Page 182: Gesprek Aannemen/Beëindigen

    Gesprek aannemen/beëindigen Bij een binnenkomend gesprek hoort u het belsignaal via de luidspreker van de auto terwijl op het display van de autoradio het nummer van de beller wordt weergegeven. Neem een binnenkomende gesprek aan door op de toets TALK op de voorzijde van het apparaat te drukken.
  • Page 183: Taalkeuze

    Taalkeuze Tip: Op de mobiele telefoon moet eventueel de spraakinvoer (Voice Dialing) worden ingesteld. Lees hierover ook meer in de handleiding van uw mobiele telefoon. Druk langer dan 2 seconden op de toets TALK tot de tekst op het display wordt weergegeven. VOICE DIAL Spreek na het geluidssignaal de naam uit van het contact uit de telefoonlijst van de mobiele telefoon om het abonneenummer te kiezen.
  • Page 184: Avrcp (Audio Video Remote Control Profile)

    AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) AVRCP is een Bluetooth-profiel voor het op afstand bedienen van audio- of videoapparaten. Via de toets PAUSE (cijfertoets 1) kunt u het afspelen van het audiobestand op de mobiele telefoon pauzeren resp. opnieuw starten. Via de toetsen gaat u naar het vorige of volgende audiobestand op de mobiele telefoon.
  • Page 185: In Geval Van Storingen

    In geval van storingen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK/OPLOSSING Het apparaat kan niet Het contact staat niet aan. worden ingeschakeld. Een van de zekeringen is defect. De CD wordt niet Er zit al een CD in de autoradio. geladen of uitgeworpen. De CD is verkeerdom ingelegd. De CD is vuil of defect.
  • Page 186: Zekering Vervangen

    Zekering vervangen De autoradio heeft op de achterzijde via een 15 A zekering die doorslaat bij spanningspieken of kortsluiting. Vervang de zekering in dat geval door een gelijkwaardige, in de technische gegevens vermeld type met dezelfde doorslagkarakteristiek. Bepaal voor het opnieuw inschakelen van de autoradio de oorzaak voor het doorslaan van de zekering.
  • Page 187: Technische Gegevens

    Technische gegevens Algemeen Voeding: DC 12 V, negatieve massaverbinding Afmetingen apparaat: 178 x 175 x 50 mm (b x d x h) Uitgangsvermogen: max. 4 x 15 Watt (RMS) Zekeringen: 15 Ampère Radio 87,5 tot 108 MHz Middengolf (MW): 522 tot 1620 kHz Bluetooth-versie: CD/MP3-speler Laservermogen:...
  • Page 188: Conformiteitsgegevens

    Conformiteitsgegevens Hiermee verklaart MEDION AG dat het apparaat MD 82309 voldoet aan de basisvoorwaarden en andere relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor zendinstallaties en telecommunicatie-installaties (R&TTE 1999/5/EG). Desgewenst kunt u aanvullende informatie over de conformiteitsverklaring opvragen bij ons Service Center.
  • Page 189 Obsah Přehled ........4 Bezpečnostní...
  • Page 190 Provoz rádia: základní funkce ....25 Volba pásma ......... 25 Hledání...
  • Page 191 Odstraňování poruch ......42 Výměna pojistky ........43 Pokyny pro likvidaci .
  • Page 192: Přehled

    Přehled Ovládací panel 1. PWR: stisknutím na několik sekund přístroj zapnete a vypnete. MUTE: krátkým stisknutím vypnete a zapnete zvuk. 2. VOL+/–: multifunkční regulátor k nastavení hlasitosti. PUSH/SEL („Push/Select“): opakovaným mačkáním multifunkčního regulátoru postupně vyvoláváte různé režimy. Tyto režimy můžete nastavovat otáčením tlačítka.
  • Page 193 ADJ00:00 00:00 znamená čas): nastavení času, viz stranu 22. TAVOL : nastavení základní hlasitosti dopravního zpravodajství. Viz stranu 22. EON ON : zapnutí a vypnutí ( ) funkce „EON“. Viz “Provoz rádia: Radio Data System”, stranu 27. : nastavení MP3 ( ) nebo WMA ( ) jako formátu záznamu.
  • Page 194 14. 6: numerické tlačítko / tlačítko stanice 6; / +10: o deset skladeb na datovém nosiči (CD, MP3, SD/MMC, USB) nahoru 15. 5: numerické tlačítko / tlačítko stanice 5; -10: o deset skladeb na datovém nosiči (CD, MP3, SD/MMC, USB) dolů 16.
  • Page 195 Za ovládacím panelem 24. Štěrbina na kartu SD/MMC : vysunutí disku CD 26. Červená svítivá dioda (ochrana proti odcizení) 27. Provozní LED dioda mechaniky CD 28. Otvor Reset: vrácení na nastavení z výroby 29. Štěrbina pro vložení disku CD MD 82309 CZ-7...
  • Page 196: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Informace o tomto návodu Před uvedením přístroje do provozu si pozorně prostudujte bezpečnostní předpisy. Dbejte na varování uvedená na přístroji a v návodu k obsluze. Návod k použití uchovávejte v autě. Při prodeji nebo předávání zařízení je nutné předat také tento návod. Elektrické...
  • Page 197: Přehrávač Kompaktních Disků

    Počkejte, dokud auto chvíli nepojede a autorádio se nezchladí. Přehrávač kompaktních disků CD přehrávač je laserový výrobek třídy 1. Přístroj je vybaven bezpečnostním systémem, který zabraňuje unikání nebezpečných laserových paprsků během běžného použití. Aby nedošlo k poranění očí, nikdy nezasahujte do bezpečnostního systému přístroje ani ho nepoškozujte.
  • Page 198 pouzdro; montážní rámeček (nasazený); dva klíče ke stažení montážního rámečku a vytažení přístroje; další upevňovací materiál pro individuální instalaci; tento návod k obsluze; záruční list. CZ-10...
  • Page 199: Instalace

    Instalace Pokyny pro instalaci Před instalací odpojte záporný pól autobaterie! Hrozí nebezpečí zkratu a úderu elektrickým proudem! Zkontrolujte, zda se obsazení přípojek vašeho vozidla shoduje s obsazením na autorádiu (viz „Obsazení ISO bloku“, str. 13). Kabely pokládejte tak, aby byly natažené, nevedly přes ostré hrany nebo v blízkosti dílů, jež...
  • Page 200: Instalace Montážního Rámečku

    ISO šachta je normálně vybavena dvěma ISO konektory a jedním anténním konektorem. Není li ve vašem vozidle montážní ISO šachta, resp. není li vybaveno příslušnými přípojkami, můžete použít dodávané kabelové konektory. Obrat’te se na svůj specializovaný servis, specializovanou prodejnu, nebo specializovaná oddělení obchodního domu. V této souvislosti viz také...
  • Page 201 Poté přesuňte montážní rámeček pomocí klíčů dozadu přes přístroj (3). Zastrčte montážní rámeček do ISO šachty. Pro upevnění montážního rámečku v montážní šachtě ohněte šroubovákem směrem ven co nejvíce upevňovacích plíšků. Zvolte takové upevňovací plíšky, které se pevně spojí s tělesem montážní šachty.
  • Page 202: Přípojky Na Zadní Straně Rádia

    Přípojky na zadní straně rádia Přehled zadní strany autorádia: Příprava kabelových spojů Vytáhněte přípojky, jež se nacházejí v ISO šachtě auta, co nejvíce ven, abyste je mohli propojit s přípojkami na autorádiu. Propojení kabelů Při instalaci použijte konektorový ISO blok autorádia. Nelze li ISO konektor vašeho vozu propojit s ISO konektory autorádia, můžete ve specializovaných servisech, ve specializovaných prodejnách nebo ve specializovaných odděleních obchodních domů...
  • Page 203: Vložení Autorádia

    Před definitivní montáží autorádia následujícím způsobem zkontrolujte, zda stanice zůstávají uložené. Znovu připojte autobaterii. Zapněte zapalování vozidla. Zapněte rádio. Proveďte automatické uložení stanic tak, že na přibližně dvě sekundy stisknete tlačítko AS/PS (v této souvislosti viz také “Automatické ukládání do paměti”, stranu 26). Vypněte zapalování...
  • Page 204: Sejmutí Ovládacího Panelu

    Zkontrolujte, zda je ovládací panel správně a pevně usazen na svém místě. Není li ovládací panel správně nasazen, zobrazí se na displeji chybné informace a/nebo některá tlačítka chybně fungují. Sejmutí ovládacího panelu Stiskněte tlačítko OPEN. Zatlačte ovládací panel trochu doprava nebo doleva a poté vytáhněte nejprve jednu a pak druhou stranu.
  • Page 205: Demontáž Přístroje

    Demontáž přístroje Sejměte ovládací panel. Stáhněte záslepný rámeček. Zasuňte pravý a levý klíč do příslušných štěrbin na bocích přístroje. Obě příchytky jsou nyní zahnuty dozadu a přístroj můžete vytáhnout. MD 82309 CZ-17...
  • Page 206: Vysvětlení Kabelů

    Vysvětlení kabelů Vysvětlení kabelů slouží pro případy, v nichž je nutné kabely položit individuálně. Za tímto účelem se obrat’te na specializovaný servis a předejte mu dodávané ISO konektory a informace uvedené v této kapitole. K připojení rádia k ISO konektorům vašeho vozu následující vysvětlivky nepotřebujete.
  • Page 207 Přehled ISO konektoru B: reproduktory Pokud má vůz jen přední reproduktory a kabely pro zadní reproduktory nejsou zapotřebí, je nutné obnažené konce těchto kabelů správně izolovat. MD 82309 CZ-19...
  • Page 208 Obsazení konektorového ISO bloku na autorádiu ISO blok BLOK B – BLOK A – napájení reproduktory Vpravo vzadu + Vpravo vzadu Vpravo vepředu + 3 Vpravo vepředu Trvalé plus (permanentní 12V palubní napětí) Vlevo vepředu + Autoanténa (také pro externí zesilovač atd.) Vlevo vepředu Vlevo vzadu + Spínané...
  • Page 209: Všeobecné Funkce

    Všeobecné funkce Rádio nezapínejte na delší dobu bez běžícího motoru. Mohlo by dojít k vybití autobaterie, v důsledku čehož by nebylo možné vozidlo nastartovat. Zapnutí/vypnutí a ztišení zvuku Chcete li přístroj zapnout či vypnout, stiskněte na několik sekund tlačítko PWR/MUTE. Přístroj se zapne také...
  • Page 210: Rozšířená Nastavení Pomocí Push/Sel

    Rozšířená nastavení pomocí PUSH/SEL Multifunkčním regulátorem PUSH/SEL můžete dále provádět nastavení hlasitosti při zapnutí, času, hlasitosti dopravního zpravodajství, funkce EON, formátu záznamu, ekvalizéru, funkce Loudness, citlivosti příjmu a stereosignálu. Přidržíte li multifunkční regulátor PUSH/SEL stisknutý po dobu přibližně dvou sekund a poté jej několikrát stisknete, vyvoláte následující nastavení: INVOL –...
  • Page 211 REC – nastavení formátu záznamu Otáčíte li multifunkčním regulátorem PUSH/SEL, nastavujete formát záznamu při nahrávání na kartu SD/MMC nebo datové nosiče USB na (soubory MP3), nebo (Windows Media Audio). TELVOL – nastavení hlasitosti telefonu Otáčíte li multifunkčním regulátorem PUSH/SEL, nastavujete základní hlasitost, s níž...
  • Page 212: Displej

    Displej Opakovaným mačkáním tlačítka DIS/REC můžete následovně přepínat zobrazení na displeji: Během provozu rádia: „ “ (Clocktime) čas > nastavení PTY* > frekvence rádia** > informace RDS. Při přehrávání CD: „ “ (Clocktime) čas > nastavení PTY* > frekvence** > informace RDS > informace o přehrávání, resp. CD/MP3. Při přehrávání...
  • Page 213: Provoz Rádia: Základní Funkce

    Provoz rádia: základní funkce Volba pásma Mezi pásmy velmi krátkých vln FM (FM1, FM2, FM3) a středních vln AM (MW1 a MW2) přepínáte stiskem tlačítka BAND. Pro každé pásmo můžete uložit šest stanic. Tři pásma FM1, FM2 a FM3 a obě pásma MW1 a MW2 vždy pokrývají stejný...
  • Page 214: Uložení Stanice Do Paměti

    Uložení stanice do paměti Ruční uložení do paměti Poté, co vyhledávání nalezne stanici, stiskněte na přibližně dvě sekundy jedno z tlačítek stanic 1 až 6. Pro každé pásmo (FM1, FM2, FM3, MW1 a MW2) můžete uložit šest stanic. Přístroj se po několika sekundách znovu přepne do funkce automatického hledání...
  • Page 215: Provoz Rádia: Radio Data System

    Provoz rádia: Radio Data System Radio Data System je služba poskytovaná provozovateli rozhlasových stanic. Vedle obvyklých hudebních a mluvených příspěvků jsou vysílány další informace v podobě kódovaných digitálních signálů, které mohou být zobrazovány autorádiem. Tyto informace, například název stanice nebo název právě...
  • Page 216: Ta - Dopravní Zpravodajství

    Režim regionálního programu Některé stanice vysílají v určitou denní dobu regionální programy. V režimu regionálního programu se rádio nemůže přepnout na jinou frekvenci vysílající jiný regionální program. Chcete li režim regionálního programu zapnout či vypnout, stiskněte na déle než dvě sekundy tlačítko AF.
  • Page 217 Chcete li aktivovat vyhledávání PTY, stiskněte tlačítko PTY. Na displeji se zobrazí „ “. Při hledání stanice tlačítky nebo se nyní zohledňují jen stanice s aktuálně zvolenou identifikací PTY (viz seznam na následující straně). Chcete li vyhledávání PTY deaktivovat, znovu stiskněte tlačítko PTY. Nastavení...
  • Page 218 Na výběr máte následující typy programů: N E W S : zprávy A F F A I R S : aktuální události I N F O : rady, informace SPORT : sportovní události EDUCATE : vzdělávání DRAMA : rozhlasové hry CULTURE : kultura SCIENCE : přírodní...
  • Page 219: Provoz S Datovými Nosiči (Hudební Cd, Mp3, Usb, Sd/Mmc, Aux)

    Provoz s datovými nosiči (hudební CD, MP3, USB, SD/MMC, AUX) Autorádio je vybaveno různými mechanikami a přípojkami a je schopno přehrávat různé zvukové formáty: Mechaniky a přípojky Datové nosiče a formáty Mechanika CD Komerční hudební CD a vlastní CD se soubory MP3 nebo WMA.
  • Page 220: Přípojka Usb

    Chcete li CD vyjmout, znovu otevřete ovládací panel. Stiskněte tlačítko OPEN a (vysunutí). CD se vysune. Autorádio se přepne do režimu rádia. Kompaktní disk nenechávejte za jízdy vysunutý. Ihned jej vyjměte. Zobrazení při načítání Během načítání dat se na displeji zobrazuje „ TOC READ “...
  • Page 221: Přípojka Aux In

    Vkládání a vyjímání karet Sklopte ovládací panel stisknutím tlačítka OPEN. Zasuňte pamět’ovou kartu do štěrbiny na karty tak, aby její kontakty směřovaly k pravé straně a seříznutý roh směřoval nahoru. Autorádio vyhledá soubory MP3 nebo WMA na datovém nosiči a na displeji se zobrazí...
  • Page 222: Funkce Vyhledávání U Datových Nosičů Se Soubory Mp3 A Wma

    Přehrání krátkých ukázek skladeb Stiskněte tlačítko INT (numerické tlačítko 3). Postupně se přehrají přibližně desetisekundové ukázky všech skladeb. Opětovným stisknutím tlačítka obnovíte normální přehrávání. Náhodné přehrávání skladeb Stiskněte tlačítko RDM (numerické tlačítko 4). Spustí se náhodné přehrávání. Opětovným stisknutím tlačítka obnovíte normální přehrávání. Vyhledání...
  • Page 223 vlastními hudebními informacemi. Může obsahovat např. informace o interpretovi, název skladby, název alba, rok vydání a krátký komentář. Autorádio je schopné tento informační blok přečíst a zobrazit na displeji. Různé informace jsou zobrazovány postupně v podobě běžícího písma. Vyhledávání skladeb Vyhledávání...
  • Page 224: Funkce Nahrávání

    Funkce nahrávání Upozornění: Dbejte na právní ustanovení týkající se pořizování kopií autorsky chráněných děl, platná v místě vašeho bydliště. V případě pochybností se obrat’te na odborníka ve své blízkosti. Nahrávání z hudebního CD Pomocí svého autorádia můžete nahrávat data z přehrávače CD na externí datový...
  • Page 225: Kopírování Souborů Mp3

    Kopírování souborů MP3 Jednotlivé skladby na disku CD se soubory MP3 můžete kopírovat na externí datový nosič USB nebo kartu SD/MMC. Během přehrávání skladby ve formátu MP3 z disku CD přidržte stisknuté tlačítko DIS/REC. Zobrazí se indikace COPY MMC Několikrát stiskněte tlačítko DIS/REC, čímž vyberete buď kopírování COPY (kopírování...
  • Page 226: Mazání Záznamů

    Upozornění k nahraným souborům Záznamy se na datový nosič ukládají s následujícím označením: Záznamy z hudebního CD: TRAC01, TRAC02,... Záznamy z CD se soubory MP3: MUSIC01, MUSIC02,... Záznamy z rádia: TUNER01, TUNER02,... Záznamy ze zdroje AUX: AUXIN01, AUXIN02,... Záznamy z hudebního CD a rádia se ukládají ve stereu, s datovým tokem 128 kbps a se vzorkovací...
  • Page 227: Používání Funkce Bluetooth

    Používání funkce bluetooth Autorádio je vybaveno funkcí bluetooth, díky níž je můžete používat jako handsfree svého mobilního telefonu. Předpokladem samozřejmě je, že váš mobilní telefon podporuje technologii Bluetooth a je s autorádiem kompatibilní. Indikace funkce bluetooth Stav spojení přes bluetooth signalizuje symbol technologie Bluetooth na displeji: Pomalé...
  • Page 228: Odmítnutí Telefonátu

    Telefonát ukončíte tak, že znovu stisknete tlačítko TALK na čelní straně přístroje. Odmítnutí telefonátu Příchozí telefonát odmítnete tak, že tlačítko TALK na čelní straně přístroje stisknete na déle než dvě sekundy. Opakování vytáčení, seznam volajících Stisknutím tlačítka TALK otevřete nabídku bluetooth. Následným otáčením multifunkčním regulátorem PUSH/SEL můžete vybrat jeden z následujících záznamů.
  • Page 229: Smazání Propojení

    Chcete li telefonní číslo vytočit, vyslovte po zvukovém signálu jméno účastníka z telefonního seznamu v mobilním telefonu. Smazání propojení Není li aktivní spojení přes bluetooth, krátce stiskněte tlačítko TALK. Na displeji se zobrazí údaj DEL PAIR Nyní se smaže poslední mobilní telefon spárovaný s autorádiem a již se s ním nebude automaticky propojovat.
  • Page 230: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA / ŘEŠENÍ Přístroj nelze zapnout. Není zapnuté zapalování. Vadná jedna z pojistek. CD se nezasunulo, nebo V autorádiu se ještě nachází CD. nevysunulo. CD bylo vloženo obráceně. CD je špinavé nebo vadné. Teplota v autě je příliš vysoká. Počkejte, dokud se okolní...
  • Page 231: Výměna Pojistky

    Výměna pojistky Autorádio má na zadní straně 15A pojistku, která se aktivuje, když dojde k napět’ové špičce nebo zkratu. Pojistku v takovém případě vyměňte za rovnocenný typ se stejnou vypínací charakteristikou uvedený v technických údajích. Před opětovným zapnutím autorádia zjistěte příčinu aktivace pojistky. Pokyny pro likvidaci Obal Nepoužité...
  • Page 232: Technické Údaje

    Technické údaje Obecné informace Provozní napětí: DC 12 V, záporné uzemnění Rozměry přístroje: 178 × 175 × 50 mm (Š × H × V) Výstupní výkon: max. 4 × 15 W (RMS) Pojistky: 15 A Rádio FM (velmi krátké vlny): 87,5 až...
  • Page 233: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě Společnost Medion AG tímto prohlašuje, že přístroj MD 82309 splňuje základní požadavky a ostatní příslušné předpisy evropské směrnice pro radiová a telekomunikační zařízení (R&TTE 1999/5/ES). Další informace o tomto prohlášení o shodě vám na vyžádání poskytne naše servisní...
  • Page 234 CZ-46...
  • Page 235 Inhaltsverzeichnis / Table de matières / Inhoudsopgave / Indice Garantiebedingungen Deutschland ..... 2 Garantiebedingungen Österreich ..... . 6 Garantievoorwaarden Nederland .
  • Page 236: Garantiebedingungen Deutschland

    I. Allgemeine Garantiebedingungen 1. Allgemeines Die Garantie beginnt immer am Tag des Einkaufs des MEDION Gerätes von der ME- DION oder einem offiziellen Handelspartner der MEDION und bezieht sich auf Ma- terial- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können.
  • Page 237 Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich MEDION das Recht vor, die an- fallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichtige Re- paratur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in...
  • Page 238 Kartenmaterial bei Geräten mit Navigationsfunktion wird keine Garantie für die Vollständigkeit übernommen. Bei der Reparatur des MEDION Gerätes kann es notwendig sein, alle Daten vom Ge- rät zu löschen. Stellen Sie vor dem Versand des Gerätes sicher, dass Sie von allen auf dem Gerät befindlichen Daten eine Sicherungskopie besitzen.
  • Page 239: Besondere Garantiebedingungen Für Die Vorort Reparatur Bzw. Den Vorort Austausch

    Soweit sich aus der dem Gerät anliegenden Garantiekarte ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch ergibt, gelten die besonderen Garantiebedingun- gen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch für Ihr MEDION Gerät. Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. des Vorort Austauschs muss von Ihrer Seite Folgendes sichergestellt werden: Mitarbeitern der MEDION muss uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher...
  • Page 240: Garantiebedingungen Österreich

    Zeitpunkt des Einkaufs des Gerätes geltenden Allgemeinen Verkaufs- und Ge- schäftsbedingungen ("AGB") der MEDION Austria GmbH. Die geltende Fassung der AGB ist auf der Homepage der MEDION Austria ( http://www.MEDION.at ) ein- sichtbar. Die Garantie beginnt immer am Tag der Übergabe des gekauften MEDION Gerätes von der MEDION oder einem offiziellen Handelspartner der MEDION und bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung...
  • Page 241 Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich MEDION das Recht vor, die an- fallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale, sowie die kostenpflichtige Re- paratur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag und Zustimmung...
  • Page 242 Kartenmaterial bei Geräten mit Navigationsfunktion wird keine Garantie für die Vollständigkeit übernommen. Wie auch in der AGB angeführt kann es sein, dass bei der Reparatur des MEDION Gerätes alle Daten vom Gerät gelöscht werden müssen. Stellen Sie vor dem Ver- sand des Gerätes sicher, das Sie von allen auf dem Gerät befindlichen Daten eine...
  • Page 243 Soweit sich aus der dem Gerät anliegenden Garantiekarte ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch ergibt, gelten die besonderen Garantiebedin- gungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch für Ihr MEDION Gerät. Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch muss von Ihrer Seite folgendes sichergestellt werden: Mitarbeiter der MEDION muss uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher...
  • Page 244: Garantievoorwaarden Nederland

    I. Algemene garantievoorwaarden Algemeen De garantie begint altijd op de dag dat het MEDION product bij MEDION of bij een officiële MEDION handelspartner is gekocht (koopdatum aankoopbewijs of datum origele afleveringsbon) en heeft betrekking op alle soorten materiaal- en produc- tiefouten die bij normaal gebruik kunnen ontstaan.
  • Page 245 2. Omvang en levering van garantieprestaties In het geval er sprake is van een door deze garantie gedekt defect aan uw MEDION product, garandeert MEDION met deze garantie de reparatie of de vervanging van het MEDION product of een onderdeel hiervan. De beslissing tussen reparatie dan wel vervanging van het product berust bij MEDION.
  • Page 246 Mocht tijdens het onderzoek naar het defecte product blijken dat het defect niet wordt gedekt door de garantie, dan zal MEDION u hiervan op de hoogte stellen en u hierbij in de gelegenheid stellen om aan de hand van een offerte een beslissing te nemen over de vraag of u het defecte product toch gerepareerd/vervangen wenst te zien.
  • Page 247 De garantie dekt de materiaal- en arbeidskosten voor het herstel van de functionaliteit van het betreffende MEDION product. Gebruik van hardware bij uw product die niet door MEDION is geproduceerd dan wel door MEDION is verkocht, is verwijderen kan de garantie doen vervallen als daardoor bewijsbaar schade aan het MEDION product of de meegeleverde opties ontstaan is.
  • Page 248: Bijzondere Garantiebepalingen Voor De Reparatie Aan Huis Respectievelijk De Omruiling Aan Huis

    Telecommunicatiemiddelen die noodzakelijkerwijs gebruikt dienen te worden door de MEDION medewerker om zijn opdracht uit te kunnen voeren, voor test- en diagnosedoeleinden alsmede voor het oplossen van de klacht spatie verwij- deren, moeten door u kostenloos ter beschikking gesteld worden.
  • Page 249: Garantiebedingungen Schweiz

    Produkt Hochpräzisions-Komponenten enthält, die bei unsachge- mäßer Handhabung verkratzt oder beschädigt werden können. Die Garantie beginnt immer am Tag des Einkaufs des MEDION Gerätes von der MEDION oder einem offiziellen Handelspartner der MEDION und bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftre-...
  • Page 250 Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich MEDION das Recht vor, die an- fallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale, sowie die kostenpflichtige Re- paratur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in...
  • Page 251 Geräten mit Navigationsfunktion wird keine Garantie für die Vollständigkeit übernommen. Bei der Reparatur des MEDION Gerätes kann es notwendig sein, alle Daten vom Ge- rät zu löschen. Stellen Sie vor dem Versand des Gerätes sicher, das Sie von allen auf dem Gerät befindlichen Daten eine Sicherungskopie besitzen.
  • Page 252 Soweit sich aus der dem Gerät anliegenden Garantiekarte ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch ergibt, gelten die besonderen Garantiebedin- gungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch für Ihr MEDION Gerät. Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch muss von Ihrer Seite folgendes sichergestellt werden: Mitarbeiter der MEDION muss uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher...
  • Page 253: Garantie Limitée Suisse

    à l'appareil. Veuillez conserver précieusement la preuve d'achat originale et le bon de garantie. MEDION et son partenaire agréé se réservent le droit de refuser une réparation sous garantie ou une confirmation de garantie si cette preuve ne peut être fournie.
  • Page 254 S'il devait apparaître lors de la réparation qu'il s'agit d'un défaut n'étant pas cou- vert par la garantie, MEDION se réserve le droit de facturer au client les frais engen- drés sous forme de forfait de manutention, ainsi que les frais de réparation pour le matériel et le travail effectué, lesquels sont présentés au client dans un devis.
  • Page 255 Il est expressément signalé que, dans le cas d'une réparation, l'état de livraison sera rétabli. MEDION ne se porte pas garant pour les frais dus à une configuration de MD 82309...
  • Page 256 : Il doit être accordé au collaborateur de MEDION un accès aux appareils sans re- striction, en toute sécurité et sans délai.
  • Page 257: Garanzia Limitata Svizzera

    La garanzia entra sempre in vigore il giorno dell'acquisto dell'apparecchio MEDION nei nostri stabilimenti oppure presso un rivenditore ufficiale della MEDION e copre tutti i danni dei materiali e di produzione che possono verificarsi durante il normale utilizzo. La durata della garanzia è indicata nella scheda di garanzia allegata; quest'ultima è...
  • Page 258 è coperto dalla garanzia, MEDION si riserva il diritto di addebitarLe le spese sostenute sotto forma di un forfait di hand- ling e di inviarLe un preventivo di spesa per le riparazioni che MEDION dovrà ese- guire a titolo oneroso.
  • Page 259 Per i supporti di dati sui quali MEDION fornisce il software, come ad es. dischetti e CD- ROM, MEDION garantisce l'assenza di difetti del materiale e di produzione per una durata di 90 giorni dall'acquisto effettuato presso i stabilimenti della MEDION o un rivenditore autorizzato della MEDION.
  • Page 260 Garantire ai collaboratori della MEDION accesso illimitato, sicuro ed immediato agli apparecchi. Mettere a disposizione dei collaboratori della MEDION, a Sue spese, gli apparec- chi di telecomunicazione necessari per l'esecuzione regolamentare dell'incarico, per motivi di verifica e diagnosi o per l'eliminazione dei guasti.

Ce manuel est également adapté pour:

Md 82309

Table des Matières