Stopping The Engine; Parada Del Motor - Efco 947 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

21

STOPPING THE ENGINE

STOPPING THE ENGINE
Release the throttle lever and let the engine re-
turn to idle. (B, Fig. 17). Turn off the engine, put-
ting the ON/OFF switch (C) in the STOP posi-
tion. Do not put the chain saw on the ground
when the chain is still moving.
BREAKING-IN THE CHAIN
New chains will stretch and must be tightened
frequently. Tension adjustment should only be
made when the chain is cool. First, turn the
chain and lubricate it with additional oil (Fig. 18).
Then start the saw and allow it to run at mode-
rate speed, checking that the oil pump is
working properly (Fig. 19). Stop the engine and
adjust the chain tension. Start the saw again
and make a few cuts in a trunk to heat up the
chain. Stop the engine, allow the chain to cool
and adjust again. Repeat this process until the
chain retains proper tension. Do not touch the
ground with the chain.
WARNING - Never touch the chain whi-
le the motor is running.
CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the star-
ter cover (Fig. 20), the air filter (Fig. 21) and
warm up the engine.
This engine is designed and manufactured in or-
der to comply with the applicable Exhaust Emis-
sion Standards. Exhaust Emission Control Sy-
stem, includes ignitions system, Air inlet system
and, mainly, carburetor; in this engine, the car-
buretor (Fig. 22) is designed to permit only
the adjustment of L and H screws in a range
of half a round; the half round the hall round
range admissible for L and H screws is determi-
ned by the manufacturer and you can not mo-
dify it.
22
English
WARNING: Don't try to force the
screws outside the range!
Idle screw T is adjusted in order to ensure a
good safety margin between idle running and
clutch engagement.
Screw L must be adjusted so that the engine
promptly responds to sharp accelerations and
gives good idle operation.
Screw H must be adjusted so that the engine gi-
ves maximum power during the cutting phase.
WARNING - Weather conditions and al-
titude may affect carburation.
Do not allow anyone to stay close to
the chain saw while working or while
adjusting the carburetor.
ICE DEVICE SYSTEM
In the event of temperatures below 0°C, mo-
ve the cursor (A, Fig. 22A) to the winter position.
The winter symbol (Fig. 22A) should remain on
the right, not covered by the gasket. In this way
heated air from the cylinder is also taken in, pre-
venting thus the formation of ice inside the car-
burettor.
When the temperature rises above +10°C,
move the cursor (A, fig. 22B) to the summer
position. Failure to reset this parameter
could impair motor performance due to
overtheating.
H – Vite registro massimo
L – Vite registro minimo
T – Regime minimo
H – Vis de réglage
L – Pointeau de réglage du gicleur de ralenti
T – Vis de réglage du régime de ralenti
H – Hight speed adjustment screw
L – Low speed needle
T – Idle adjustment screw
H – Tornillo reg. máximo
L – Tornillo reg. mínimo
T – Regimen mínimo

PARADA DEL MOTOR

PARADA DEL MOTOR
Llevar la palanca del acelerador al mínimo (B,
Fig. 17).
Apagar el motor llevando el interruptor de masa
(C) a la posición STOP. No apoyar la motosier-
ra sobre el terreno si la cadena está aún en mo-
vimiento.
RODAJE CADENA
La regulación debe efecutarse siempre con la
cadena fría. Hacer girar la cadena manualmen-
te lubricándola con aceite suplementario (Fig.
18). Arrancar el motor durante algunos minutos,
a velocidad moderada, controlando el regular
funcionamiento de la bomba de aceite (Fig. 19).
Parar el motor y regular la tensión de la cadena.
Arrancar el motor efectuando algunos cortes en
un tronco. Parar de nuevo el motor y recontrolar
la tensión de la cadena. Repetir la operación
hasta que la cadena haya alcanzado su alarga-
miento máximo. No tocar el terreno con la cade-
na.
ATENCION - No tocar la cadena cuan-
do el motor está en marcha.
CARBURADOR
Antes de regular el carburador, limpiar el tran-
sportador de encendido (Fig. 20), el filtro del ai-
re (Fig. 21) y calentar el motor. Este motor ha
sido proyectado y construido aplicando la nor-
ma de "Exhaust Emission Standards". El
"Exhaust Emission Control System" comprende
el sistema de alimentación, el sistema de aspi-
ración y sobre todo el carburador. El carbura-
dor (Fig. 22) ha sido proyectado para permi-
tir únicamente regulaciones de tornillos L y
H no mayores de media vuelta. Este valor ha
sido establecido por el constructor y no puede
ser modificado.
22A
22B
Español
ATENCIÓN: No forzar los tornillos fue-
ra de los límites de regulación permiti-
dos!
El tornillo del régimen mínimo T ha sido regula-
do para que haya un buen margen de seguridad
entre el régimen del mínimo y el régimen del
embrague.
El tornillo L se debe regular de manera tal que el
motor responda con rapidez a las aceleraciones
bruscas y tenga un buen funcionamiento al míni-
mo.
El tornillo H se debe regular de manera tal que
el motor pueda disponer de la máxima potencia
durante la fase de corte.
ATENCION - Las variaciones climáti-
cas o altimétricas pueden provocar va-
riaciones en la carburación.
No permitir que otras personas estén
cerca de la motosierra mientras está
trabajando ni durante la fase de regi-
stro de la carburación.
SISTEMA ANTIHIELO
Con temperaturas inferiores a 0°C, situar el
cursor (A, Fig. 22A) en la posición invernal. El
simbolo de la posición invernal (Fig. 22A) debe
quedar a la derecha, no tapado por la junta. De
este modo, además del aire frío se aspira tam-
bién aire caliente procedente del cilindro, que
evita la formación de hielo dentro del carbura-
dor.
Con temperaturas superiores a +10°C, situar
nuevamente el cursor (A, Fig. 22B) en la po-
sición de verano. De lo contrario, el motor
podria recalentarse y no funcionar correcta-
mente.
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

952956962

Table des Matières