CASCO PF 100 Mode D'emploi page 26

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
AJUSTE DA ALTURA DE PORTABILIDADE
Puxar para cima
ou pressionar
para baixo
A saliência de
engate passa por
Encaixar
baixo do estribo
7
Fig.
Ao pressionar com os dois «dedos» na zona traseira (por baixo do lenço Nomex), altura de portabilidade pode
ser modificada.
AJUSTAR A CORREIA DE FIXAÇÃO DO QUEIXO
Feche a correia através do fecho da correia (Fig. 2/13) e regule o seu comprimento através da extremidade
livre. Para que o série PF 1000 cumpra os requisitos da norma DIN EN 443:2008 no que diz respeito ao sistema
de fixação, a correia do queixo fornecida pelo fabricante deve ser utilizada e ajustada segundo as indicações.
Atenção! O efeito de segurança é apenas garantido se o capacete assentar correctamente, a banda da cabeça
estiver adaptada ao perímetro da cabeça e a correia do queixo se encontrar fechada. Utilize o capacete apenas
em estado completamente montado.
Fig. 8.1
VIDA ÚTIL
Os capacetes têm uma vida útil, não existe nenhuma data de validade vinculativa. A duração da vida útil
destes capacetes é influenciada pelo meio ambiente e as condições ambientais em que o capacete é utilizado
e armazenado e pelos materiais utilizados na sua fabricação. Estes capacetes de bombeiro CASCO da série
PF 1000, com a sua concha pintada, fabricada em fibra de vidro de alta resistência térmica e alta densidade
apresentam uma excelente resistência ao envelhecimento e não estão sujeitos a nenhuma alteração através
da luz solar (radiação ultravioleta).
A vida útil destes capacetes é limitada principalmente devido às influências mecânicas, térmicas e químicas. O
vidro de fibra de alta densidade é, geralmente, muito resistente contra estas resistências. Em relação a estas
resistências perante às influências meteorológicas, químicas e térmicas, estes são muito mais eficientes do
que os materiais termoplásticos.
Aviso: Os capacetes de bombeiro CASCO da série PF 1000 não têm um prazo de eliminação ou uma data de
validade vinculativa. O tempo máximo de utilização depende das influências acima mencionadas.
Para obter uma vida útil mais longa possível, deve respeitar imperativamente as instruções descritas no manual
de instruções. Estas incluem particularmente, as medidas de limpeza, conservação, manutenção e reparação,
assim como as instruções para o controlo regular da aptidão para utilização. Observe: qualquer capacete com
equipamento interior e acessórios devem ser verificados antes e depois de cada utilização quanto a danificações
e a inspeção deve ser documentada. Se estas condições forem cumpridas, o capacete não mostrar danificações
mecânicas, térmicas ou químicas, mecânico e todas as instruções do manual de instruções forem respeitadas,
os capacetes de bombeiro CASCO da série PF 1000 podem ser utilizados mais do que 15 anos. Uma vez que as
partes de absorção de choque do equipamento interior não estão expostos a influências visíveis, recomendamos,
por motivos preventivos, de substituir o capacete depois do tempo acima mencionad.
50
Deixar engatar
na posição
pretendida
Fig. 8.2
CONTROLO DA APTIDÃO PARA USO
Por favor, realize regularmente e consoante a utilização uma verificação do casco do capacete, do equipa-
mento interior e das correias do queixo. Um capacete danificado não pode voltar a ser utilizado! Este deve
ser substituído e inutilizado. No caso de absorção da energia de um impacto, o capacete ficará parcialmente
destruído ou danificado. Todos os capacetes expostos a um forte impacto devem ser substituídos, visto que
os danos não são sempre visíveis.
Deve verificar-se a superfície pintada do capacete quanto a danos, uma vez que danos na pintura podem
causar uma redução da vida útil. Pequenos arranhões superficiais não reduzem o efeito protetor. Para além
disso, em caso de danos no capacete causados por influências térmicas elevadas ou contacto direto com
produtos químicos (detetáveis por danos ou alterações da cor do revestimento do casco), o capacete não
deve ser utilizado.
Para o ajudar na avaliação, pode consultar a nossa visão geral online em:
https://casco-helme.de/content/GEBRAUCHSANLEITUNGEN.php
CONSERVAÇÃO E TRANSPORTE
Os capacetes de proteção devem ser armazenados num local protegido de luz fresco e seco. A influência
direta da luz solar deve ser evitada para prevenir uma eventual danificação da pintura luminescente através
da radiação ultravioleta.
O capacete é fornecido de fábrica numa caixa, que pode ser usada para proteger durante a conservação e
o transporte.  
INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA
A protecção que um capacete oferece depende das circunstâncias em que o acidente ocorre. O uso de um
capacete nem sempre consegue prevenir um acidente fatal ou uma invalidez prolongada. Utilize o capacete
sempre na posição correcta e não se esqueça que nenhum capacete pode proteger a área do pescoço ou áreas
desprotegidas da cabeça. Este capacete destina-se exclusivamente ao combate a incêndios e a situações de
salvamento e de protecção civil. Não se adequa a actividades desportivas ou ao motociclismo.
Aviso: Tenha em atenção que a segurança com o capacete posto só está assegurada se este estiver completa-
mente montado e corretamente colocado e que as peças amovíveis não podem ser usadas de separadamente.
IDENTIFICAÇÃO DO CAPACETE
Todos os capacetes de segurança têm a data de fabrico, o tipo, o tamanho, indicações de normas e símbolos
para requisitos opcionais de segurança técnica. A identificação encontra-se atrás, no interior do casco do
capacete.
Tamanho e peso do capacete com viseira: PF 1000 Série 52–64 cm / ~ 1500 gramas
EXPLICAÇÃO DA MARCAÇÃO
Marcação
Explicação da marcação
Art #
número do artigo
PF 1000 Série
Designação do capacete
52-64cm = intervalo do tamanho da cabeça
Mês / ano de fabrico
EN 443:2008
Norma Europeia segundo a qual foi feita a certificação
Typ A
Tipo: Capacete semimonocasco
Typ B
Tipo: capacete integral
CE0497
Número do organismo de ensaio inspetor
51

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières