Preparing Machine; Attaching The Foot Controller; On/Off Of The Power/Light Switch - JUKI MO-644D Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour MO-644D:
Table des Matières

Publicité

Preparing machine / Przygotowanie maszyny
Installation de la machine / Preparazione della macchina
When you do not use the sewing machine:
1. Turn the power/light switch off. (Press
2. Pull the machine plug out from the power supply socket.
3. Never place anything on the foot controller.
Gdy nie używasz maszyny:
1. Przełącz włącznik na "wyłączony" (wciśnij
2. Wyciągnij przewód zasilający z gniazdka
3. Nigdy nie umieszczaj żadnych przedmiotów na
regulatorze obrotów

Attaching the foot controller

1. Plug foot controller into machine socket.
2. Plug foot controller into power supply socket.
3. Lay your foot on the foot controller.
Step on the foot controller strongly (deeply), and the sewing speed increases.
Step on the foot controller lightly (shallowly), and the sewing speed decreases.
Przyłączanie regulatora obrotów
1. Podłącz regulator oborów do gniazda w maszynie
2. Podłącz regulator oborów do gniazda zasilającego
3. Połóż stopę na regulatorze obrotów
Naciśnij mocniej (głębiej) by zwiększyć prędkość szycia.
Naciśnij słabiej (płycej) by zmniejszyć prędkość szycia.
Branchement de la pédale de commande
1. Introduire la fiche de la pédale de commande dans la prise de la machine.
2. Brancher la pédale sur la prise de courant murale.
3. Poser le pied sur la pédale de commande.
Pour augmenter la vitesse de couture, augmenter la pression sur la pédale (à
fond). Pour réduire la vitesse de couture relâcher la pression sur la pédale
(pression légère).
Collegamento del pedale di comando
1. Inserire la spina del pedale di comando nella presa della macchina
2. Collegare la spina di rete con la presa di rete
3. Posare il piede sul pedale di comando
Premendo più o meno sul pedale di comando si può regolare la velocità di
cucitura, progressivamente

On/Off of the power/light switch

A Pressing
turns the power switch off.
B Pressing
turns the power switch on, and sewing operation is performable. The
sewing light remains off.
C Pressing
turns on both the power switch and sewing light.
Przycisk włączania/wyłączania maszyny/oświetlenia
A Wciśnięcie
wyłącza maszynę.
B Wciśnięcie
włącza maszynę. Można przeprowadzać szycie, ale oświetlenie
jest wyłączone.
C Wciśnięcie
włącza zarówno maszynę jak i jej oświetlenie.
Commutation de l'interrupteur de marche/arrêt du moteur/éclairage
A Pour arrêter appuyer sur
B Pour mettre en marche appuyer sur . La machine est prête à l'utillsation. L'éclairage
du plan de travail est éteint.
C Pour mettre en marche et pour en même temps l'éclairage du plan de travail,
.
appuyer sur
Interruttore principale di alimentazione macchina e illuminazione
O
A Premendo su
la macchina si spegne
I
B Premendo su
la macchina si accende, ed è possibile eseguire le cuciture.
La luce rimane spenta
C Premendo
(entrambi) a fondo, la macchina e la luce si accendono
Lorsque la machine à coudre n'est plus utilisée:
side)
1. Commuter l'interrupteur principal moteur/éclairage sur arrêt
(enfoncer côté
2. Débrancher la prise de courant murale.
3. Ne jamais rien poser sur la pédale de commande.
Quando non si utilizza la macchina
)
1. Portare l'interruttore principale su spento.(premendo
2. Togliere la spina dalla presa elettrica
3. Non mettere alcun oggetto sul pedale di controllo
.
).
)
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mo-654de

Table des Matières