Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Bedienungsanleitung
mit Rezepten
Instruction Manual
with Recipes
Waffelautomat Typ 11 / 13 / 14 / 16
Waffle Maker Type 11 / 13 / 14 / 16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cloer 11 Serie

  • Page 1 Bedienungsanleitung mit Rezepten Instruction Manual with Recipes Waffelautomat Typ 11 / 13 / 14 / 16 Waffle Maker Type 11 / 13 / 14 / 16...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Istruzioni sull´uso Instrucciones de uso Instruções de uso Kullanım talimatı Instrukcja obsługi Návod k použití Oδηγίες Xρήσης Руководство к применению Használati utasitás...
  • Page 3 Waffelautomat 110 14 mm Doppelwaffelautomat 1329 12 mm 1320 Brüsseler Waffelautomat 1445 17 mm Waffelautomat 1620 1621 12 mm 1629 1625...
  • Page 4 - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Page 5: Bedienung

    Gehäusen kommt es nach kurzer wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neu- Gebrauchszeit zu einer bräunlichen Einfärbung. en Cloer Waffelautomaten. Im Handumdrehen Dies wird durch den entstehenden Backschwa- können Sie Freunde und Familie mit Waffeln den hervorgerufen und lässt sich nicht vermei- verwöhnen.
  • Page 6 wieder auf. gebene Menge an Backpulver etwas redu- · Die Waffel ist fertig. ziert werden. 5. Geben Sie Wasser und Mehl im Wechsel in 2. Gerät mit Kontrolllampe (Typ 13 und 16) den Teig. Geben Sie jedes Mal nur so viel Mehl ·...
  • Page 7: Umweltfreundliche Entsorgung

    · Bei sehr fettarmem Teig kann es passieren, dass ser (beschrieben in den 10 Regeln mit Herz ) im die Waffel beim Öffnen des Gerätes oben und / Wechsel mit dem Mehl in den Teig. Anstatt der oder unten anklebt. In diesem Fall sollten die ganzen Eier können Sie auch, wie im Tipp be- Backflächen leicht eingefettet werden.
  • Page 8: Garantiebedingungen

    Kunden-Service Fax: 02932.6297-860 Mail: service@cloer.de Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist un- an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks- bedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und kundendienst.
  • Page 9 · If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ·...
  • Page 10: Safety Information

    This is caused by the steam from baking and cannot be avoided. Dear client, We wish you much pleasure with your new Cloer ATTENTIoN! Always unplug waffle maker. In a matter of minutes you will...
  • Page 11 Seven Rules with whipped cream or hot sour cherries. · With the Cloer waffle maker, you can make soft 1. The batter comes off at best when you make waffles resembling cake or crispy waffles from sure to have all ingredients at the same the same batter.
  • Page 12: Environmentally-Friendly Disposal

    Customer service lower setting In the event that your Cloer appliance becomes defective, please contact your Cloer dealer or Waffles are Temperature Set tempe- too light regulator set rature regula- Cloer customer service department.
  • Page 13 Any parts replaced will become the property of Cloer. All further claims of any type, especially claims for indemnification, are not valid. This warranty does not affect any rights of the customer with respect to the sale of goods in accordance with the applicable national laws.
  • Page 14 Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs · Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
  • Page 15: Avant-Propos

    Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à adhésif de l’appareil. l’utilisation de votre nouveau gaufrier Cloer. · Après un certain temps d’utilisation, les boîtiers En quelques tours de main, vous allez pouvoir ou les parties en plastique blanc ou de couleur gâter vos amis et votre famille en leur offrant...
  • Page 16: Nettoyage

    · côté. Ajouter le jaune dóeuf à la pâte Le gaufrier Cloer vous permet de faire, à partir de comme indiqué dans la recette. Ajouter les la même pâte, des gaufres molles à la façon d’un blancs en neige et laisser reposer.
  • Page 17: Comment Jeter Le Gaufrier Lors Qu'il Est Usagé En Respectant L'environnement

    · 200 g de beurre ou de margarine à pizza. Cuire immédiatement la pâte. Garnir · 500 g de farine de champignons, de fromage, d’olives ou de · 125 ml d’eau minérale (gazeuse) cornichons. Problème / Cause / Solution Préparation: Mélanger la farine, la levure en poudre, le sucre et le sucre vanillé.
  • Page 18: Service Après-Vente

    Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notamment les demandes de réparation de dommage, sont exclues.
  • Page 19 Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, · om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen. ·...
  • Page 20: Ingebruikname

    Na enkele minuten gaat het rode controlelampje Zeer geachte klant, uit en licht het groene controlelampje op. Met de aankoop van het Cloer wafelijzer heeft U gekozen voor een kwaliteitsproduct, welke 2. Apparaat met controlelampjes voor gefabriceerd is volgens de huidige stand van werking (type 13 en type 16) de techniek.
  • Page 21 2 appels fijn schrapen · kaneel. 1 pakje walnoot pitten fijn schrapen · · Met het Cloer wafelijzer kunt U met hetzelfde 2 - 3 eetlepels tomatenpit · deeg knapperige of zachte wafels bakken. Voor 1 - 2 theelepels mosterd ·...
  • Page 22: Servicedienst

    Bij vragen over een Cloer product wendt U Deeg komt Teveel deeg Minder deeg zich tot de Cloer importeur in uw land. Op aan zijde van gebruikt gebruiken onze internet site http://cloer.com vindt U de bakvorm...
  • Page 23 Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloer- huoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, –...
  • Page 24 Esipuhe Käyttöönotto ja käyttö · Arvoisa asiakas, Kytke aluksi pistoke pistorasiaan. Paljon iloa uudesta Cloer-vohveliraudasta. HUoMIo: Voit valmistaa käden käänteessä ystävillesi ja Laite kuumenee. perheellesi vohveleita. Vohvelit valmistuvat nopeasti, ja ne sopivat moneen tarkoitukseen, · esimerkiksi syntymäpäiväjuhlille sekä Vohvelirautaa on lämmitettävä ennen vohvelien iltapäiväkahville tai -teelle.
  • Page 25 Mansikat ja kermavaahto tai lämpimät 1 paketti saksanpähkinä- tai hasselpähkinä- hapankirsikat ovat myös suosittuja. rouhetta · · Cloer-vohveliraudalla voit valmistaa samasta 2 - 3 rl tomaattipureeta · taikinasta kakkumaisen pehmeän tai rapean 1 - 2 tl sinappia · vohvelin. Rapeat, keksimäiset vohvelit: paista suolaa ·...
  • Page 26 Lisää kinkku, omena ja pähkinät, ja Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja mausta tomaattipureella, suolalla, pippurilla turvallisuusmääräysten vaatimukset. ja pitsamausteella. Paista taikina heti. Voit Takuuehdot käyttää myös herkkusieniä, juustoa, oliiveja tai Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle maustekurkkua. rajoitetun valmistajan takuun. Kun tuotetta ongelma / syy / korjaus käsitellään...
  • Page 27 · Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. ·...
  • Page 28 Forord Igangkjøring og bruksanvisning · Kjære kunde, Sett nettpluggen først i stikkontakten. vi ønsker Dem lykke til med Deres nye Cloer oBS! Nå blir vaffelautomat. I en håndvending kan De apparatet varmt. skjemme bort venner og familie med vafler. Vafler kan lages på veldig kort tid, og de passer ·...
  • Page 29 Tempera- Temperatur- skyggemoreller. for mørke turregulator regulatoren · Med Cloer-vaffelautomat er det mulig å lage innstilt for innstilles en kakeaktig myk eller en sprø vaffel av samme høyt lavere røre. Før sprøe, kjeksaktige vafler: la vaflene steke til kontrollampen slokner for annen gang.
  • Page 30 å foreta uautoriserte reparasjoner. Garantien gjelder heller ikke Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat forbruksmaterial. har en skade, ber vi Dem vennligst henvende Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer- * Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat fabrikkundeservice.
  • Page 31 överens med nätspänningen hemma. · Apparat har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget –...
  • Page 32 Ärade kund! och vid rengöring av produkten. Vi önskar Dig mycket glädje med Din nya våf- felautomat från Cloer. I en handvändning kan Anvisningar för igångsättning och Du nu skämma bort Dina vänner och Din egen användning familj med våfflor.
  • Page 33: Rengöring

    · Servera våfflorna gärna med florsocker eller so- cker och kanel. Uppskattade är också jordgub- bar med vispad grädde eller varma körsbär som tillbehör. · Med våffelautomaten från Cloer kan Du använ- da samma smet till mjuka våffelkakor och till...
  • Page 34: Miljövänlig Avfallshantering

    Din hemort. *Vattenkokare / Kaffebryggare / Tebryggare Kundservice Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med Cloers egen kundtjänstavdelning. Elektriska apparater från Cloer uppfyller EU:s ak-...
  • Page 35: Grundlæggende Sikkerhedsoplysninger

    · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, –...
  • Page 36 Forord VIGTIGT! Nu bliver apparatet varmt. Kære kunde Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye Cloer · Vaffeljernet skal opvarmes, inden du begynder Vaffelautomat. I en håndevending kan du at bage vafler. forkæle venner og familie med belgiske vafler.
  • Page 37 Jordbær med flødeskum eller varm agurker. kirsebærsovs som tilbehør er simpelthen sagen. · Med Cloer vaffelautomaten kan du med samme dej lave en kageagtig blød eller en knasende sprød vaffel. For knasende kiksagtige vafler: lad vaflerne bage, til kontrollampen slukker 2.
  • Page 38: Miljøvenlig Bortskaffelse

    Kundeservice * Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller Cloer‘s kundeservice. Elapparater fra Cloer opfylder gældende EF-direktiver og...
  • Page 39 - dai clienti negli alberghi, motel e altre strutture residenziali oppure - bed and breakfast. · Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore.
  • Page 40 Le auguriamo molta soddisfazione con la Sua non è in utilizzo! nuova macchinetta per cialde Cloer. In un attimo può viziare amici e famiglia con le cialde. Messa in funzione ed istruzioni di Le cialde si preparano in fretta e si adattano a utilizzo molte occasioni, ad es.
  • Page 41 Consiglio: Metta due panni da cucina assorbenti amare calde. · tra le superfici di cottura e chiuda l’apparecchio. Con la macchinetta per cialde Cloer Lei può, · Pulisca la piastra per cialde poi con un panno dallo stesso impasto, creare una cialda morbida tipo dolce o una fragrante.
  • Page 42: Smaltimento Ecologico

    · è aperto o modificato senza autorizzazione · o se viene eseguito un tentativo di riparazione Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere non autorizzato. un problema, si rivolga al Suo rivenditore Si escludono garanzie per i componenti di autorizzato o ad un servizio clienti aziendale consumo.
  • Page 43 „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros. · Desenchufe el aparato sacándolo de la caja de enchufe: –...
  • Page 44: Instrucciones De Seguridad

    Cloer. En un abrir y cerrar de ojos Ud. podrá consentir a sus amigos y a su Puesta en funcionamiento e familia con barquillos. Barquillos se preparan instrucciones de uso rápidamente y son adecuados para muchas...
  • Page 45 Finalmente limpie la plancha con un paño · húmedo, pero jamás bajo agua corriente. Con la barquillera Cloer Ud. puede hacer con la · No use agentes limpiadores agresivos. misma masa un barquillo blando tipo torta o un barquillo crocante.
  • Page 46: Servicio Al Cliente

    Para hacer valer derechos a garantía, diríjase directamente a su distribuidor. En caso de consultas con respecto a su producto, diríjase al importador nacional de Cloer en su país. En nuestra página de Internet http://cloer.com Ud. encuentra la dirección...
  • Page 47 As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso perde-se o direito à garantia.
  • Page 48 Esperamos usufrua novo retire a ficha de rede! autómato de barquilhos Cloer. A um piscar de olhos poderá mimar amigos e a família Colocação em funcionamento com barquilhos. Barquilhos são preparados · Primeiro insira a ficha de rede na tomada.
  • Page 49 Limpeza creme chantilliy ou cerejas quentes. · · Limpe o aparelho ainda morno com uma toalha Com o autómato de barquilhos Cloer, com a mesma massa você poderá produzir barquilhos de papel. · Dica: Coloque dois papéis de cozinha absorvente macios como bolo ou barquilhos crocantes.
  • Page 50: Serviço De Apoio Ao Cliente

    · ou acessórios inadequados. Serviço de apoio ao cliente O direito à garantia perde-se em caso de Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um · utilização para fins comerciais ou profissionais, defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor ·...
  • Page 51 şebekenize uygun olup olmadığını kontrol ediniz. · Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır. Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. · Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz, –...
  • Page 52 Önsöz İşletmeye alma · Saygıdeğer müşterilerimiz, Önce fişi prize takınız. Yeni Cloer Waffle makinenizden memnun DİKKAT! kalmanızı dileriz. Bu makineyle arkadaşlarınız Cihaz şimdi ısınmaktadır. ve aileniz için Waffle yaparak onları kolayca sevindirebilirsiniz. Waffle çok çabuk yapılabilir · ve birçok vesile için uygundur, örn. doğum Waffle‘leri pişirmeye başlamadan önce, cihazın...
  • Page 53 Elektro cihazlar değerli hammaddeler ihtiva vişne kompostosu da çok sevilir. ederler. Kullanılmayacak cihazı lütfen kabul · Cloer Waffle makinesiyle aynı hamurdan hem edilmiş bir geri dönüşüm ünitesine ulaştırınız. keke benzer yumuşaklıkta hem de çıtır çıtır Atığa ayırma imkanlarına ilişkin olarak yerel Waffle‘ler yapabilirsiniz.
  • Page 54: Müşteri Servisi

    Cloer Elektro cihazları güncel AT Yönetmeliklerine ve güvenlik talimatlarına uygundurlar. Garanti koşulları Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici garantisi vermektedir. Kullanma talimatına itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer bir malzeme veya üretim hatası söz konusuysa, cihaza ücretsiz olarak bakım yapmayı...
  • Page 55 - w pensjonatach. · Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika. Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne. ·...
  • Page 56 W wypadku urządzeń posiadających białe korzystaniu z nowego automatu do pieczenia lub jasne elementy lub obudowę z tworzyw wafli produkcji firmy Cloer. Pozwala on na sztucznych dochodzi po krótkim okresie błyskawiczne sporządzanie wafli ku radości użytkowania do brązowych zabarwień. Jest to przyjaciół...
  • Page 57 · wilgotną ścierką, jednakże nigdy nie czyścić pod Przy pomocy automatu do pieczenia wafli firmy bieżącą wodą. Cloer można z tego samego ciasta upiec miękkie · Nie należy stosować żadnych ostroziarnistych lub chrupiące wafle, przypominające ciastka. Aby uzyskać chrupiące wafle, w konsystencji środków czyszczących.
  • Page 58: Warunki Gwarancyjne

    Wykonanie naszych zobowiązań polega na w żadnym wypadku olej) naprawie lub wymianie wadliwych części. Wymienione części pozostaną własnością firmy Składniki Wszystkie Cloer. Dalsze roszczenia, bez względu na ich mają różną składniki rodzaj, szczególnie żądania odszkodowania, są temperaturę muszą mieć wykluczone. Niniejsza gwarancja nie narusza tę...
  • Page 59: Základní Bezpečnostní Pokyny

    Zkontrolujte, zda síťové napětí uvedené na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. · Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. · Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, –...
  • Page 60: Bezpečnostní Pokyny

    Nejprve zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. Přejeme Vám hodně radosti s Vaším novým PoZoR! vaflovačem Cloer. Obratem ruky můžete přátele Přístroj se nyní zahřeje. a rodinu naučit radosti z vaflí. Vafle jsou rychle připravené a hodí se k mnoha příležitostem, ·...
  • Page 61: Ekologická Likvidace

    · cukrem a skořicí. Oblíbené jsou také jahody se šlehačkou nebo horké višně. UPoZoRNĚNÍ! Pomocí vaflovače Cloer můžete ze stejného těsta Elektrospotřebiče nepatří vytvořit měkké vafle podobné koláči nebo vafle do domovního odpadu. křupavé. Pro křupavé vafle podobné sušenkám: Vafle nechte péct, až...
  • Page 62: Záruční Podmínky

    Odstranění závady probíhá opravou, popř. náhradou vadných komponentů. Vyměněné díly se stávají vlastnictvím firmy Cloer. Další nároky jakéhokoli druhu, především nároky na úhradu škody, jsou vyloučeny. Tato záruka nemá vliv na žádná práva, která...
  • Page 63 Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε · αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους.
  • Page 64 τμήματα συνθετικών υλών παρουσιάζονται σας ευχόμαστε ιδιαίτερη χαρά με την νέα μετά από ένα μικρό διάστημα χρήσης καφετιές αυτόματη βαφλιέρα Cloer. Στο άψε σβήσε χρωματώσεις. Αυτό προκαλείται από τους μπορείτε να ευχαριστήσετε τους φίλους και την δημιουργούμενους αχνούς ψησίματος και δεν...
  • Page 65 ζάχαρη και κανέλλα. Ιδιαίτερα αγαπητές είναι οι · φράουλες με σαντιγύ ή καυτά βύσσινα. Συμβουλές Με την βαφλιέρα Cloer μπορείτε από το ίδιο ζυμάρι να κάνετε μαλακές βάφλες, παρόμοιες με Λόγω μίας συγκεκριμένης σύνθεσης του ζυμαριού (π.χ. πολλά φουντούκια, φρούτα, γλυκά, ή...
  • Page 66: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν μέρος της ψησίματος σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα επιφάνειας της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας ψησίματος ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://cloer.com βρίσκετε την διεύθυνση και τον αρ. τηελφώνου Φιλική προς το περιβάλλον...
  • Page 67 - в сельских усадьбах, - для клиентов в отелях, мотелях и других жилых помещениях или - в пансионах, предоставляющих своим клиентам завтрак. Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только · уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заво-дской службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может при-вести к...
  • Page 68: Перед Первым Применением

    Это пользуясь Вашей новой вафельницей вызвано клубами пара при выпекании и фирмы Cloer. В мгновение ока Вы сможете избежать этого невозможно. побаловать Ваших друзей и семью вафлями. Вафли пекутся очень быстро и подходят к ВнИманИЕ! торжествам по любому поводу, например, При...
  • Page 69 являются также клубника со сливками или Советы горячие вишни. · Вследствие определенного состава теста С помощью вафельницы фирмы Cloer Вы (например, слишком много орехов, фруктов, сможете из того же теста испечь подобные пирожным мягкие или хрустящие вафли. фруктовой кислоты и т.п. антипригарное...
  • Page 70: Гарантийные Условия

    вопросам касательно изделия переднюю обращайтесь к региональному импортёру часть формы компании Cloer в Вашей стране. На нашем сайте в Интернете http://cloer.com Вы Экологически безопасная утил найдёте адрес и номер телефона, либо изация пошлите электронное сообщение на Наши приборы упакованы для транспо- ртировки...
  • Page 71 Для подтверждения гарантийного права следует обязательно приложить в оригинале квитанцию о покупке с датой покупки и подписью продавца. Без этой квитанции о покупке ремонт выполняется с оплатой расходов, без запроса. Из гарантии исключаются повреждения, возникшие вследствие · некомпетентного использования, · естественного...
  • Page 72 · A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer szakboltban vagy a Cloer gyári vev szolgálatával ki, hogy megel zze a veszélyes helyzeteket. · Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, –...
  • Page 73: Üzembevétel

    Előszó eredménye és ezt nem lehet elkerülni. Kedves Vásárlónk! FIGYELEM! Kívánjuk, hogy sok öröme legyen az új Cloer Használat után, és minden tis ostyasüt automatájában. A barátait és a ztítás előtt húzza ki a családját egy pillanat alatt elkezdheti ostyákkal készülék csatlakozó...
  • Page 74 Tisztítsa meg a még meleg berendezést egy meggy is igen jól illik. · papírtörölköz vel. A Cloer ostyasüt vel ugyanabból a tésztából · Tipp: Tegyen két szívóképes papír-törölköz t a puha, tortaszerű ostyát vagy ropogós ostyát is süt felületek közé és csukja be a készüléket.
  • Page 75: Szavatossági Feltételek

    * · vagy alkalmatlan tartozékok használata Ügyfélszolgálat következtében léptek fel, a szavatosság nem Ha el fordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú érvényes. készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer szakkeresked jéhez, vagy a Cloer gyár A szavatosság megszűnik, ha a készüléket ·...
  • Page 76 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2016 by Cloer Germany GmbH&Co.KG Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Table des Matières