Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MYTHOS
LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nuova Simonelli MYTHOS 220

  • Page 1 MYTHOS LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Page 2 è conforme alle direttive following the provisions of the Directives UNI EN 12100/1-2; UNI EN 294; CEI EN 55014-1/2; CEI EN 61000-3-2/3 CEI EN 60335-1; CEI EN 60335-2-14; CEI EN 50366; EN 60704-1:1994 Nuova Simonelli S.p.a L'Amministratore Delegato (Ottavi Nando) Data: Maggio 2009...
  • Page 3 Versione Italiana ............ Pag. 4 English version ............Pag. 16 Version française..........Pag. 28 Deutsche Version ..........Pag. 40 Versión española ..........Pag. 52...
  • Page 4 MYTHOS...
  • Page 5 CLACK CLACK MYTHOS...
  • Page 6: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI COSTRUTTORE: NUOVA SIMONELLI - Via M. D’Antegiano, 6 - Belforte del Chienti, Macerata - Italy MODELLO: MYTHOS - Sistema elettronico-istantaneo di macinatura per caffé. DATI TECNICI MODELLO DESCRIZIONE MYTHOS 220 MYTHOS 110 Voltaggio (V) Frequenza (Hz) Assorbimento (W)
  • Page 7: Importanza Del Manuale

    IMPORTANZA DEL MANUALE Il manuale è destinato all'utilizzatore e/o manutentore della macchina ed è considerato parte integrante della stessa. II presente manuale ha la funzione di fornire informazioni per uso corretto della macchina ed un'appropriata manutenzione, nonché di tutelare la sicurezza dell'operatore. II manuale deve essere conservato per tutta la vita della macchina e deve essere passato a qualsiasi altro utente o successivo proprietario.
  • Page 8: Campo D'impiego E Uso Previsto

    vanza delle prescrizioni di sicurezza, installazione e manutenzione, di questo manuale. Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento, spegnere l’apparecchio e per la sua sostituzione rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. Allorché...
  • Page 9 Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa. Non esporre la macchina agli agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.). Non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini o da persone non responsabili. Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale, stabile ed in grado di sopportare il peso della macchina.
  • Page 10: Regolazione Della Macinatura

    Aprire la linguetta (13) e richiudere lo sportello (7). Appoggiare la coppa porta-filtro sulla forcella (10) (vedi Fig. 7) e spingerla in avanti fino al contatto con il micro (6) per far fuoriuscire il caffé macinato dal beccuccio (11) (vedi Fig.
  • Page 11 7.4.2 SELEZIONE DOSE IN MODALITA' MANUALE Inserire la coppa porta-filtro fino a premere completamente il micro alla base della forcella, sul lettore apparirà la scritta: “SELEZIONARE DOSE”. A questo punto premere il tasto dose scelto o il tasto di macinatura continua e l’apparecchio entrerà in funzione. 7.4.3 SELEZIONE DOSE IN MODALITA’...
  • Page 12 Si riferisce al segno (-) e diminuisce il tempo di macinatura. Si riferisce alla dicitura “TEST” e premendolo in questa fase compie all’istante una prova del tempo impostato (con micro alla base della forcella completamente schiacciato). Si riferisce al segno (+) e aumenta il tempo di macinatura. Si riferisce alla dicitura “CONF”...
  • Page 13 Per ritornare in modalità programmazione ripremere il tasto illuminato. oppure sapere la quantità dei caffé totali, con la possibilità di azzeramento; oppure conoscere il numero delle volte in cui il motore è stato avviato. Infine è possibile contabilizzare i tempi di macinatura: il tempo di entrata in funzione della macinatura in continuo (azzerabile);...
  • Page 14: Inserimento Della Password

    zione è attivabile per tutte le modalità: manuale, automatica, barista. 7.4.10 INSERIMENTO DELLA PASSWORD La nuova versione di software prevede la possibilità d’inserire una password per bloccare l’accesso alla programmazione. Giunti alla pagina "MODIFICA PSW" è possibile inserire o modificare una password premendo il tasto lampeggiante .
  • Page 15: Scelta Della Lingua

    modalità "BARISTA" rimane la possibilità di modificare i tempi dose, mentre è preclusa quella dell’accesso ai contatori. 7.4.11 SCELTA DELLA LINGUA Durante la programmazione è possibile determinare la scelta della lingua (Italiano, Inglese, Francese, Tedesco, Spagnolo) sempre agendo sul tasto lampeggiante ;...
  • Page 16: Pulizia E Manutenzione

    Premendolo è possibile variare la luminosità dei tasti "NON ATTIVI" in fase di stand- by con una scala che va da 0 a 10 ed indicata da "Tm". Premendolo è possibile variare la luminosità dei tasti "ATTIVI" in fase di stand-by con una scala che va da 0 a 10 ed indicata da "TM".
  • Page 17: Ricerca Guasti

    MANUTENZIONE ATTENZIONE Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da personale specializzato e autorizzato dal costruttore. ATTENZIONE Non effettuare riparazioni di fortuna o precarie, né tantomeno utilizzare ricambi non originali. Per un buon funzionamento dell’apparecchio, è necessario cambiare le macine almeno ogni ~ 1000 Kg.
  • Page 18: General Information

    GENERAL INFORMATION MANUFACTURER: NUOVA SIMONELLI - Via M. D’Antegiano, 6 - Belforte del Chienti, Macerata - Italy MODELS: MYTHOS - Elettronic-instantaneous coffee grinder system TECHNICAL DATA MODEL DESCRIPTION MYTHOS 220 MYTHOS 110 Volts (V) Frequency (Hz) Power (W) El. Motor power (W) Revolution per min.
  • Page 19: Preservation Of The Manual

    IMPORTANT INFORMATION This manual is designed for use by the user of the machine and/or by those performing mainte- nance on the machine and must be considered an integral part of the machine itself. This manual provides information concerning correct use and appropriate maintenance of the machine, as well as useful indications for ensuring user safety.
  • Page 20: Applications And Use

    The power cord of this appliance must never be replaced by the user. In the event of damage, switch off the appliance and only contact professionally qualified technicians for its replacement. Should you decide to no longer use this type of appliance, we recommend that you make it inoperative: unplug the appliance from the mains socket and cut off the power cord.
  • Page 21 Always use the appliance on a flat, steady surface that is able to support its weight. Always unplug the machine from the power supply before performing any cleaning or maintenance operations. Do not use jets of water or detergents for cleaning. In the case of machine breakdown or malfunction switch the machine off and do not tamper with it.
  • Page 22 WARNING To avoid the blockage of the spout (11) hold the portafilter on the fork (10). REGULATION OF THE GRIND To adjust grinding fineness, it is necessary to open the hatch (7) and use the knob (14) (see Fig. 5) turning it clockwise for finer grinding, or anticlockwise for coarser grinding. This adjustment does not have any stop points and each turn of the knob corresponds to a movement of 0.4 mm of the grinders.
  • Page 23 7.4.3 DOSE SELECTION IN BARISTA MODE During operation in “barista” mode, the display will appear as shown in the figure above; the time for the dose will be shown in seconds on the left side at the bottom of the display, while the relevant button will stay lit.
  • Page 24 refers to the (›) symbol which permits the continuation of the programming, even of other eventual dosages to be programmed that will continue flashing. 7.4.6 PROGRAMMING OF THE SINGLE IMPULSE Proceeding in the programming you enter the setting of the access time to the “single impulse”.
  • Page 25 or to know the total number of coffees, with the possibility of zeroing the quantity; or to know the number of times the motor has started. Finally it is possible to count the grind times: the time the machine has continuously ground coffee (can be zeroed);...
  • Page 26: Password Entry

    7.4.10 PASSWORD ENTRY The new software version includes the possibility to enter a password to prevent access to programming. Once on the "EDIT PSW" page, it is possible to enter or change a password by pressing the flashing key . At this point, there are 2 options: 1) Entering a new password;...
  • Page 27: Language Selection

    7.4.11 LANGUAGE SELECTION During programming it is possible to choose the language (Italian, English, French, German, Spanish) using the flashing key ; each time the key is pressed, this selects the mode shown in the centre of the display. When the key is pressed again, this quits the programming function.
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    Pressing this key, it is possible to change the lighting of the display on a scale from 0 to 7, indicated by "D". Pressing this key at this stage of adjustment proceeds with operations by storing the set values to memory. The function then returns to the language setting page. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING Disconnect the machine from the electrical source before carrying out any cleaning...
  • Page 29: Identifying Breakdowns

    MAINTENANCE WARNING Maintenance operations must be carried out by specialized personnel authorized by the manufacturer. WARNING Do not carry out unprofessional or dangerous repairs, do not use non-original spare parts. Do not carry out unprofessional or dangerous repairs, do not use non-original spare parts. IDENTIFYING BREAKDOWNS Contact specialized personnel.
  • Page 30: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES CONSTRUCTEUR: NUOVA SIMONELLI - Via M. D’Antegiano, 6 - Belforte del Chienti, Macerata - Italy MODELE: MYTHOS - Système electronique instantané de moulure pour le café CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE DESCRIPTION MYTHOS 220 MYTHOS 110 Voltage (V) Frequence (Hz)
  • Page 31: Conservation Du Livret

    IMPORTANCE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS Le livret est destiné à l’utilisateur et/ou au manutentionnaire de la machine, et est considéré faisant partie intégrante de la machine. Le présent livret a pour fonction de fournir des informations pour un usage correct et une manu- tention appropriée de la machine, et aussi de garantir la sécurité...
  • Page 32: Domaine D'utilisation

    tentions contenues dans ce livret. Le cable d’alimentation de l’appareil ne doit pas etre substitué par l’utilisateur de la machine. En cas de dommages, éteindre l ‘appareil et s’adresser exclusivement aux techniciens qualifiés. Si on décide de ne plus utiser l’appareil, il est vivement recommandé d’en rendre son utilisation impossible en coupant, seulement après avoir débranché...
  • Page 33: Instructions Pour L'utilisation

    Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou manutention, débrancher la prise d’alimentation. Ne pas utiliser eau ou détersifs. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre immédiatement. Pour une éventuelle réparation s’adresser exclusivement à un centre d’assistence tech- nique autorisée et demander l’utilisation de piéces originales.
  • Page 34: Reglage De La Moulure

    ATTENTION Pour éviter le blocage du versoir (11) garder la coupe porte-filtre appuyée sur la fourche (10). REGLAGE DE LA MOULURE Pour régler la mouture, il faut ouvrir le portillon (7) et agir sur la poignée (14) (voir Fig. 5) en la tournant vers la droite pour obtenir une mouture plus fine et vers la gauche pour augmenter le grain de la mouture.
  • Page 35: Selection De La Modalite Continue En Preselection Automatique

    7.4.3 SELECTION DOSES EN MODALITE BARISTA Pendant la fonction “barista” l’afficheur se prédispose comme illustré dans la figure ci-des- sus; le temps de la dose est exprimé en secondes et affiché en bas à gauche alors que la touche relative reste allumée. A l’aide des touches il est possible de diminuer ou d’augmenter la dose, qui sera automatiquement enregistrée en actionnant la mouture à...
  • Page 36: Programmation De L'impulsion Unique

    immédiat du temps choisi (le microswitch à la base de la fourche doit ètre bien évi- demment complètement appuyée par la coupe). Se refère au signe (+) et augmente le temps de moulure. Se refère à l’écriture "SET" et met en mémoire le temps réglé. Se refère au signe (›) et permet de poursuivre la programmation ainsi que d’autres doses éventuelles pas encore programmées qui continueront à...
  • Page 37: Choix De La Modalite Manuelle, Automatique Et Barista

    comptage des cafés effectués pour chaque touche, y compris chaque impulsion; Pour retourner à la modalité programmation re-appuyer le bouton illuminé. ou savoir la quantité totale de cafés effectués avec possibilité de remettre le compteur a 0; ou bien connaître le nombre de fois que le moteur a été mis en route. Enfin il est possible de comptabiliser le temps de moulure: le temps d’entrée en fonction de la moulure en continu (qui peut etre mis a 0);...
  • Page 38 Cette fonction peut être actionnée pour toutes les modalités: manuelle, automatique, bar- man. 7.4.10 ENTRER LA PASSWORD La nouvelle version de logiciel prévoit la possibilité d’entrer un mot de passe pour bloquer l’accès à la programmation. Il est possible, à partir de la page "MODIFIER PSW", d’entrer ou de modifier un mot de passe en frappant la touche clignotante .
  • Page 39: Reglage De La Luminosite Pendant Le Fonctionnement Normal

    La fonction "PASSWORD" est active dans son ensemble sur toutes les modalités de tra- vail; dans les modalités "MANUELLE" et "AUTOMATIQUE" elle bloque l’accès à toute la programmation. Par contre, dans la modalité "BARMAN" il est encore possible de modifier les temps de dose, alors que l’accès aux compteurs est exclu.
  • Page 40: Nettoyage Et Manutention

    En frappant ce poussoir, il est possible de modifier la luminosité des touches "NON ACTIVES" en phase de stand-by avec une échelle allant de 0 à 10 et indiquée par "Tm". En frappant ce poussoir, il est possible de modifier la luminosité des touches "ACTIVES"...
  • Page 41: Recherche Blocage

    MANUTENTION ATTENTION Les opérations de manutentions doivent etre effectuèe par un personnel specialisé et autorisé par le constructeur. ATTENTION Ne pas éffectuer réparations non professionnels et ne pas utiliser pièces de rechan- ges non d’origine. Pour le bon fonctionemment de l’appareil il est nécessaire changer les moules au moins tout les 1000 kg de café...
  • Page 42: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN HERSTELLER: NUOVA SIMONELLI - Via M. D’Antegiano, 6 - Belforte del Chienti, Macerata - Italy MODELL: MYTHOS - Elektronisches Instant- Mahlsystem für Kaffee TECHNISCHE DATEN MODELL BESCHREIBUNG MYTHOS 220 MYTHOS 110 Spannung (V) Frequenz (Hz) Stromaufnahme (W) Motorleistung (W)
  • Page 43: Bedeutung Des Handbuchs

    BEDEUTUNG DES HANDBUCHS Dieses Handbuch ist für den Benutzer und/oder den Wartungstechniker der Maschine bestimmt und ist als wesentlicher Bestandteil derselben zu betrachten. Das vorliegende Handbuch hat den Zweck, Informationen zum korrekten Gebrauch und zur rich- tigen Wartung zu liefern und die Sicherheit des Bedieners zu wahren. Das Handbuch muss über die gesamte Standzeit der Maschine verwahrt werden und ist an jeden anderen Benutzer oder nachfolgenden Eigentümer weiter zu geben.
  • Page 44 Genauere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei den Gemeindeämtern, bei den lokalen Entsorgungsstellen oder auch bei dem Händler, bei dem Sie es gekauft haben. Bevor Sie Installations- und Einstellarbeiten jeglicher Art vornehmen, müssen die Hinweise dieses Handbuchs gelesen und voll verstanden worden sein. Die Firma haftet nicht für Sach- oder Personenschäden, die durch mangelnde Einhaltung der Sicherheits-, Installations- und Wartungshinweise dieses Handbuchs zustande kommen.
  • Page 45: Wichtige Warnhinweise

    Das Gerät kann mit intermittierendem Betrieb rund um die Uhr verwendet werden. Die Bauteile der Maschine sind für eine Betriebsdauer von mindestens 1000 Stunden ausgelegt und hergestellt. Die Standzeit ist von geeigneter Reinigung und Wartung abhängig. WICHTIGE WARNHINWEISE Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn Sie nasse Hände oder Füße haben. Verwenden Sie das Gerät nicht barfuss.
  • Page 46: Einstellung Des Mahlvorgangs

    Bei der Installation sind die elektrischen Anschlüsse einschließlich des des Äquipotentialanschlusses vorzunehmen (siehe Abb. 4). Nachdem der elektrische Anschluss hergestellt wurde, die Klappe (7) (siehe Abb. 1) öffnen und die Lasche (13) (siehe Abb. 1) am Sockel des Kaffeebohnenbehälters (2) schließen. Den Deckel (3) vom Behälter (2) nehmen und diesen mit Kaffeebohnen füllen.
  • Page 47 Wenn die Maschine den Mahlvorgang beendet hat, geht sie in den Impulsbetrieb. Dabei blinkt die Taste eine bestimmte, programmierbare Zeit lang (siehe Abschn. 7.4.6 PROGRAMMIERUNG DES EINZELIMPULSES). Während dieser Zeit hat der Bediener die Möglichkeit, durch Drücken der blinkenden Taste noch eine kleine Menge Kaffee hinzu zu fügen, oder den Filterhalter unter die Andruckvorrichtung zu bringen und zum Andrücken den Hebel zu betätigen (siehe Abb.
  • Page 48 Nach Auswahl der zu programmierenden Dosis zeigt das Display die unten dargestellte Meldung an, wobei die Zeit in Sekunden angegeben ist (oben rechts am Display). Die Zeichen, die auf der unteren Display- Zeile erscheinen beziehen sich auf die nachstehenden Tasten: Bezieht sich auf das Vorzeichen (-) und verringert die Mahldauer.
  • Page 49 7.4.7 ZÄHLEN Ebenfalls im Programmierbetrieb kann mit dieser Taste die Tassenzahl angezeigt wer- den, die über die einzelnen Tasten abgegeben wurden, einschließlich der Einzelimpulse. Zur Rückkehr zur Modalität Programmierung, nochmals die leuchtende Taste betätigen. es kann auch die Gesamtzahl der Dosen angezeigt und gelöscht werden; andernfalls kann angezeigt werden, wie oft der Motor gestartet wurde.
  • Page 50 7.4.8 AUSWAHL DER BETRIEBSARTEN HAND, AUTOMATIK UND BARISTA Im weiteren Verlauf der Programmierung wird durch Betätigen der Taste Wahlmöglichkeit zwischen Hand- und Automatikbetrieb sowie barista-funktion aufgerufen. Die Auswahl erfolgt durch Betätigen der blinkenden Taste. Bei jedem Tastendruck wird die Betriebsart ausgewählt, deren Bezeichnung oben rechts auf dem Display angezeigt ist. 7.4.9 AKTIVIERUNG/DESAKTIVIERUNG DER FUNKTION “STOP AND GO”...
  • Page 51 Bei Eingabe eines falschen Passwords erscheint etwa 3 Sek. lang die Meldung "FEHLER PSW" und dann kehrt das Display in die vorherige Betriebsart zurück. Es gibt kein Limit für das Passwort von Eingabefehlern. Bei versehentlichem Ausschalten der Maschine bleibt das Password nur dann erhalten, wenn es vorher im Rahmen der "BESTÄTIGUNG PSW"...
  • Page 52: Reinigung Und Wartung

    Durch Betätigen dieser Taste kann die Helligkeit der AKTIVEN Tasten in dem mit „TM“ bezeichneten Wertbereich zwischen 0 und 10 eingestellt werden. Durch Betätigen dieser Taste kann die Helligkeit des Displays in dem mit „D“ bezeich- neten Wertbereich zwischen 0 und 7 eingestellt werden. Durch Betätigen in dieser Einstellungsphase können die eingestellten Werte gespei- chert werden.
  • Page 53 Wenn dieser Vorgang nicht ausgeführt wird, besteht die Gefahr, dass das Fett ranzig wird, was sich negativ auf den gebrühten Kaffee auswirkt. Verwenden Sie zur Reinigung des Maschinensockels ein feuchtes Tuch. ACHTUNG Um den Abgabeschnabel von Kaffeeresten zu befreien sind ein Staubsauger und ein Pinsel zu verwenden, wobei darauf geachtet werden muss, dass die Flügelklappe nicht auf PET umgeknickt wird.
  • Page 54: Datos Tecnicos

    INFORMACION GENERALES CONSTRUCTOR: NUOVA SIMONELLI - Via M. D’Antegiano, 6 - Belforte del Chienti, Macerata - Italy MODELO: MYTHOS - Sistema electronico-instantàneo para moler por cafè DATOS TECNICOS MODELO DESCRIPCION MYTHOS 220 MYTHOS 110 Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Absorciòn (W)
  • Page 55: Importancia Del Manual

    IMPORTANCIA DEL MANUAL El manual es destinado a el utilizador y/o por quien hace la manutenciòn de la maquina y se puede considerar parte de la misma. El presente manual tiene la funcion de suministrar todas las informaciònes por un correcto uso de la maquina y una conveniente manutenciòn, y tàmbien tutelar la seguridad de el operador.
  • Page 56 El cable de alimentacion de este equipo no debe ser reemplazado por el utilizador. En caso de daños, apagar el equipo y por la sustitucion dirigirse exclusivamente a personal profesionalmente calificado. Cuando se decide de no utilizar mas el equipo se recomenda que no sea mas utilizable, quitar del enchufe el cable de alimentacion y cortarlo.
  • Page 57 No permiten que el equipo sea utilizado por niños o personas no responsables. Mientras estes utilizando el equipo tiene que ser posicionado sobre un plano horizontal, estable y que soporte el peso de la maquina. Antes de efectuar qualcuiera operacion de limpieza o manutencion, desconectar el equi- po de la red de alimentacion electrica, quitando la espina.
  • Page 58 Posicionar la copa con la dose de machado en la sed de presion de la horquilla (10) y bajar la palnca (8) hasta que no sietes un disparo (veas. Fig. 9). Mientres empuje la palanca averiguar que se reanime (tiene que hacer otro disparo) por la proxima presion. ATTENCION Por prevernir obstruciones en el pitorro (11) tener la copa purta-filtro apoyada sobre la horquilla (10).
  • Page 59 el boton de moler continua y el equipo se pone en funcion. 7.4.3 SELECCIÓN DOSIS EN MODO BARISTA Durante la función “barista” la pantalla electrónica se predispondrá como en la figura de arriba; el tiempo de la dosis se mostrará en segundos y se visualizará en la parte de abajo a la izquierda mientras que permanecerá...
  • Page 60 Se refiere a la inscripcion “TEST” y empujandolo en esta fase hace al instante una prueba de el tiempo planteado (con micro a la base de la horquilla completamente aplastado). Se refiere al signo (+) y aumenta el tiempo de moler. Se refiere a la inscripscion “SET”...
  • Page 61 o por saber la cantidad de todos los cafè, con la posibilidad de poner a zero; o conocer el numero de vecez que el motor ha sido puesto en marcha. Por fin es posible hacer la cuenta del los tiempos de moler: el tiempo de entrada en funcion de molor en continuo (se puede poner a cero);...
  • Page 62: Introducción De La Contraseña

    7.4.10 INTRODUCCIÓN DE LA CONTRASEÑA La nueva versión de software prevé la posibilidad de introducir una contraseña para blo- quear el acceso a la programación. En la página "MODIFICAR PSW" es posible introducir o modificar una contraseña apretando la tecla destellante .
  • Page 63: Elección Del Idioma

    modos "MANUAL" y "AUTOMÁTICO" bloquea el acceso a toda la programación. Sin embargo en el modo "BARISTA" permanece la posibilidad de modificar los tiempos dosis, mientras que se impide la del acceso a los contadores. 7.4.11 ELECCIÓN DEL IDIOMA Durante la programación se puede determinar la elección del idioma (Italiano, Inglés, Francés, Alemán, Español) utilizando la tecla ;...
  • Page 64: Limpieza Y Manutencion

    Apretándolo es posible variar la luminosidad de las teclas "NO ACTIVAS" en fase de stand-by con una escala que va de 0 a 10 y es indicada por "Tm". Apretándolo es posible variar la luminosidad de las teclas "ACTIVAS" en fase de stand-by con una escala que va de 0 a 10 y es indicada por "TM".
  • Page 65 MANUTENCION ATENCION Las operaciones de manutencion deben ser efectuadas da personas especializadas y autorizadas por el constructor. ATENCION No efectuar reparaciones precarias o de fortuna, ni utilizar recambios no originales. Por un buen funcionamiento de el equipo, es necesario cambiar los molinillos ~ 1000 Kg. de cafè...
  • Page 66 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Ferdale, WA Macerata Italy Tel. +1.360.3662226 Tel. +39.0733.9501 Fax +1.3603664015 Fax +39.0733-950242 videoconf.+1.360.3188595 www.nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com Graphics by: “ Type Engineering S.r.l.” La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.

Ce manuel est également adapté pour:

Mythos 110

Table des Matières