Nuova Simonelli APPIA Life Compact Manuel D'instructions

Nuova Simonelli APPIA Life Compact Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour APPIA Life Compact:

Publicité

Liens rapides

LIBRETTO ISTRUZIONI (Istruzioni Originali)
IT
USER HANDBOOK (Translation of the Original Instructions)
EN
MANUEL D'INSTRUCTIONS (Traduction des Instructions Originales)
FR
COMPACT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nuova Simonelli APPIA Life Compact

  • Page 1 LIBRETTO ISTRUZIONI (Istruzioni Originali) USER HANDBOOK (Translation of the Original Instructions) MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction des Instructions Originales) COMPACT...
  • Page 3: Table Des Matières

    PROGRAMMAZIONE / PROGRAMMING / PROGRAMMATION PULIZIA / CLEANING / NETTOYAGE MANUTENZIONE / MAINTENANCE / ENTRETIEN MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA APPIA LIFE COMPACT V / APPIA LIFE COMPACT V MACHINE FUNCTION MESSAGES / MESSAGES FONCTIONS MACHINE APPIA LIFE COMPACT V SCHEMI / DIAGRAM / SCHÉMAS...
  • Page 4: Prescrizioni Di Sicurezza

    IT PRESCRIZIONI DI SICUREZZA • Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utilizzatore. Leggere attentamente le avvertenze contenu- te nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 5 le norme (codici) applicabili federali, statali e locali in vigore per gli impianti idraulici che comprendono dispositivi antiriflusso. Per questo motivo, i collegamenti idraulici devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. La garanzia decade nel caso in cui le caratteristiche dell’alimentazione elettrica non siano corrispondenti ai dati di targa. •...
  • Page 6 sipazione in particolare dello scaldatazze. • Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito dall’u- tente. In caso di danneggiamento, spegnere l’apparecchio e per la sua sostituzio- ne rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. • In caso di necessità di sostituzione del cavo di alimentazione questa può essere eseguita solo da un centro assistenza autorizzato o dal costruttore.
  • Page 7: Informazione Agli Utenti

    • Il tecnico autorizzato deve, prima di effettuare qua- siasi operazione di manutenzione, spegnere l’inter- ruttore della macchina e staccare la spina. • Allorché si decida di non utilizzare più un apparec- chio di questo tipo si raccomanda di renderlo inope- rante dopo aver staccato la spina, tagliare il cavo di alimentazione.
  • Page 8: Rischi Residui

    I cavi elettrici di alimentazione devono essere dimensio- nati in funzione della massima corrente richiesta dalla macchina in modo che la caduta di tensione totale, a pieno carico, risulti inferiore al 2%. • Predisposizione idrica. Predisporre un idoneo scarico idrico e una rete idrica di alimentazione che forni- sce acqua con durezza massima di 3/5°...
  • Page 9 Il Costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose o persone derivanti dall’inosservanza del- le norme di sicurezza vigenti in materia di sollevamen- to e spostamento di materiali. MOVIMENTAZIONE • Sollevare lentamente il pallet a circa 30 cm da terra e raggiungere la zona di carico.
  • Page 10 In caso di danneggiamenti o anomalie, contattare il concessionario di zona. Per qualsiasi comunicazione, citare sempre il numero di matricola. La comunicazione deve essere effettuata entro 8 giorni dalla ricezione della mac- china. APPIA LIFE COMPACT V GR2 220-240 V P= 2900 W 50-60 Hz...
  • Page 11: Safety Indications

    EN SAFETY INDICATIONS • The present manual is an integral and essential part of the product and is to be delivered to the user. Carefully read all warnings in the manual as they provide important information required to install, use and maintain the unit safely. Keep this manual in a safe place for further consultation.
  • Page 12 according to the applicable federal, state and local standards (codes) in force with regard to plumbing systems including back-flow prevention devices. For this rea- son, the plumbing connections must be carried out by a qualified technician. The warranty expires if the characteristics of the power supply do not correspond to the nameplate data.
  • Page 13 turn off the unit and have it replaced by a professionally qualified technician. • Should it be necessary to replace the power cord, this replacement operation must only be performed by an authorized service centre or by the manufacturer. • The device needs to be supplied with water that is suitable for human consump- tion and compliant with the regulations in force in the place of installation.
  • Page 14: Preparation By The Purchaser

    • Should you decide to stop using this type of unit, we suggest you render it inoperable by unplugging it and cutting the power supply cord. • Never dispose of the machine in the environment: to dispose of the machine, contact an authorized center or contact the manufacturer for pertinent in- dications.
  • Page 15: Residual Risks

    The power wires must be sized according to the maxi- mum current required by the machine to ensure a total voltage loss under full load of less than 2%. • Plumbing requirements. Prepare a suitable drain and a mains that supply water a maximum hardness of 3/5 French degrees (60/85 ppm).
  • Page 16 Failure to respect current safety regulations and stand- ards on lifting and handling materials absolves the Manufacturer from all liability for possible damage to person or things. MOVEMENTS • Slowly lift the pallet about 30 cm from the ground and reach the loading area. •...
  • Page 17 In case of damage or faults, contact your local dealer. For any communication, always communicate the serial number. The communication must be carried out within 8 days from the receipt of the ma- chine. APPIA LIFE COMPACT V GR2 220-240 V P= 2900 W 50-60 Hz...
  • Page 18: Fr Prescriptions De Sécurité

    FR PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ • Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et il doit par conséquent être remis à l’utilisateur. Lire attentivement les conseils qu’il contient car ils four- nissent des indications particulièrement importantes sur la sécurité de l’installa- tion, son utilisation et son entretien.
  • Page 19 être installée conformément aux réglementations (codes) fédérales, provinciales et locales en vigueur pour les systèmes hydrauliques comprenant des dispositifs anti-reflux. C'est pourquoi les branchements hydrauliques doivent être effectués par un technicien qualifié. La garantie est annulée si les caractéristiques de l'ali- mentation électrique ne correspondent pas aux données figurant sur la plaque signalétique.
  • Page 20 • Le câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur. En cas d’endommagement du câble, éteindre l’appareil et le faire remplacer unique- ment par un technicien qualifié. • Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, cette opération doit être effectuée exclusivement par un centre d’assistance agréé...
  • Page 21: Informations Pour Les Utilisateurs

    • Le technicien autorisé doit, avant d’effectuer toute opération d’entretien, éteindre l’interrupteur de la machine et débrancher la fiche de la prise de cou- rant. • Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est vivement conseillé de le rendre inefficace en cou- pant le câble d’alimentation, après avoir débranché...
  • Page 22: Risques Résiduels

    Les câbles d'alimentation électrique doivent être di- mensionnés en fonction du courant maximum requis par la machine pour que la chute de tension totale, à pleine charge, soit inférieure à 2%. • Prédisposition hydrique. Préparer une évacuation d'eau appropriée et un réseau d'alimentation en eau d'une dureté...
  • Page 23 Le Fabricant décline toute responsabilité face aux éventuels dommages matériels ou corporels résultant du non-respect des règles de sécurité en vigueur en matière de levage et de déplacement de matériels. MANUTENTION • Soulever doucement la palette à 30 cm environ du sol et rejoindre la zone de chargement.
  • Page 24 Pour toute communication, indiquer toujours le numéro de série de la machine. La communication doit être effectuée dans les 8 jours suivant la réception de la ma- chine. APPIA LIFE COMPACT V GR2 220-240 V P= 2900 W 50-60 Hz Machine (image illustrée à...
  • Page 25: Informazioni Generali General Informations Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES COSTRUTTORE: SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italia MACCHINA DA CAFFÈ MODELLO: APPIA LIFE COMPACT MANUFACTURER: SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italy...
  • Page 26: Dati Tecnici Technical Data Données Techniques

    DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES...
  • Page 27 Gruppi Groups Groupes Voltaggio 220-240 V 110-120 V Voltage 50-60Hz 60Hz Voltage Potenza Power 2900 Puissance Capacità caldaia vapore Steam boiler capacity Capacité chaudière vapeur Peso netto Net weight kg/lb 42,5 / 93,7 Poids net Peso lordo Gross weight 52,5 / 115,7 Poids brut Dimensioni / Dimensions / Dimensions inch...
  • Page 28: Descrizione Macchina Machine Description Description De La Machine

    DESCRIZIONE MACCHINA MACHINE DESCRIPTION DESCRIPTION DE LA MACHINE...
  • Page 29 Pulsanti erogazione Dispensing buttons Touches de distribution Manopola vapore Steam knob Poignée vapeur Lancia vapore / Easycream Steam / Easycream wand Lance vapeur / Easycream Beccuccio erogazione Delivery spout Bec de distribution Portafiltro Filter holder Port-filtre Interruttore generale Main switch Interrupteur général Interruttore scaldatazze Cup warmer switch...
  • Page 30 USO PREVISTO INTENDED USE USAGE PRÉVU • Macchina progettata e co- • Machine designed and built re- • Machine conçue et construite struita rispettando quanto specting what is expressed in conformément au contenu espresso nella dichiarazione the declaration of conformity. de la déclaration de confor- di conformità.
  • Page 31 USO IMPROPRIO IMPROPER USE USAGE NON CONFORME In questo paragrafo sono elen- This chapter lists a number Ce paragraphe énumère seu- cate solo alcune situazioni di reasonably foreseeable lement quelques situations uso scorretto ragionevolmente improper uses. The machine d’usage incorrect raisonnable- prevedibile.
  • Page 32: Installazione Installation Installation

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION 5 > > 30°C Per sollevare la macchina sono To lift the machine are neces- Au moins 2 personnes sont né- necessarie almeno 2 persone. sary 2 or more operators. cessaires pour soulever la ma- chine. POSIZIONAMENTO POSITIONING POSITIONNEMENT Prima di installare la macchina,...
  • Page 33 ALLACCIAMENTO IDRICO WATER CONNECTION BRANCHEMENT À L’ARRIVÉE D’EAU Evitare strozzature Avoid throttling Éviter les étrangle- nei tubi di collega- in the connecting ments des tubes de mento. Verificare tubes. Assess that connexion. Vérifier che lo scarico sia in grado di the drain pipe is able to elim- que l’évacuation soit en mesure eliminare gli scarti.
  • Page 34 ALLACCIAMENTO ELECTRICAL BRANCHEMENT ELETTRICO CONNECTION ÉLECTRIQUE Prima di allacciare la macchina Prior to connecting the machine Avant de brancher a machine a una rete elettrica verificare to the electrical mains, assess à un réseau électrique, vérifier che i dati indicati sulla targa that the voltage shown on the que le voltage indiqué...
  • Page 35 OPERAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY OPERATIONS OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Al termine dell’installazione, At the end of installation, the Au terme de l’installation, le il dispositivo viene attivato e device is switched on and taken dispositif doit être actionné portato fino alla condizione no- to rated operating conditions, jusqu’à...
  • Page 36: Regolazioni Del Tecnico Qualificato Qualified Technician Adjustments Réglages Du Technicien Qualifié

    REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO QUALIFIED TECHNICIAN ADJUSTMENTS RÉGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIÉ operazioni The operations de- Les opérations dé- seguito descritte scribed below must crites ci-dessous devono essere svolte solo da be carried out only by special- doivent être effectuées exclusive- tecnici specializzati.
  • Page 37 REMPLISSAGE AUTOMATIQUE RIEMPIMENTO AUTOMATICO FILLING BOILER DE LA CHAUDIÈRE CALDAIA AUTOMATICALLY Tous les modèles APPIA LIFE Tutti i modelli APPIA LIFE sono All models APPIA LIFE are sont munis d’une sonde de muniti di sonda di livello, per equipped with a level gauge to niveau, afin de maintenir le ni- mantenere costante il livello di keep the water level inside the...
  • Page 38 REGOLAZIONE PRESSOSTAT / PUMP RÉGLAGE PRESSOSTATO / POMPA ADJUSTMENT PRESSOSTAT / POMPE Per modificare la pressione di To adjust the service pressure Pour modifier la pression de ser- esercizio della caldaia, quindi of the boiler, thus regulating vice de la chaudière, c’est-à-dire la temperatura dell’acqua, in the water temperature, accord- la température de l’eau, en fonc-...
  • Page 39 La pressione impostata della The set pump pressure is shown La pression de la pompe para- pompa viene visualizzata du- during a delivery, on the lower métrée est visualisée dans la rante una erogazione, nel setto- part of the gauge. partie inférieure du manomètre re inferiore del manometro.
  • Page 40 GRUPPO sw1 sw2 sw3 sw4 sw5 sw6 GROUP sw1 sw2 sw3 sw4 sw5 sw6 GROUPE sw1 sw2 sw3 sw4 sw5 sw6 Gruppo 1 ON OFF OFF ON OFF OFF Group 1 ON OFF OFF ON OFF OFF Groupe 1 ON OFF OFF ON OFF OFF Gruppo 2 OFF ON OFF OFF ON OFF Group 2...
  • Page 41: Utilizzo Use Utilisation

    UTILIZZO UTILISATION L’operatore deve prima Before starting to use the Avant de commencer di iniziare la lavorazione, appliance, the operator à travailler, l’opérateur accertarsi di aver letto e ben must be sure to have read and doit avoir lu et compris toutes compreso le prescrizioni di si- understood the safety prescrip- les prescriptions de sécurité...
  • Page 42 EROGAZIONE CAFFÈ COFFEE DISPENSING DISTRIBUTION CAFÉ Dopo aver messo a punto la After commissioning the ma- Après avoir mis au point la ma- macchina: chine: chine: • Inserire il filtro desiderato • Insert the desired filter (sin- • Introduire le filtre désiré (singolo o doppio all’interno gle or double inside the filter (simple ou double à...
  • Page 43 EROGAZIONE VAPORE STEAM DISPENSING DISTRIBUTION VAPEUR Durante l’uso della lancia del While using the steam nozzle, Lors de l'utilisation de la lance vapore, prestare molta atten- you must pay attention to not à vapeur, veiller à ne pas placer zione a non mettere le mani place your hands beneath it les mains sous la lance et à...
  • Page 44 PREPARAZIONE MAKING PRÉPARATION DEL CAPPUCCINO CAPPUCCINO DU CAPPUCCINO Immergere il beccuccio del va- Immerse the nozzle all the way Plonger le bec de la vapeur pore in fondo al recipiente di into a container 1/3 full of milk. dans le fond du récipient à lait latte pieno per 1/3.
  • Page 45 EROGAZIONE ACQUA CALDA HOT WATER DISPENSING DISTRIBUTION EAU CHAUDE Lors de l’utilisation de la lance Durante l’uso della lancia While using the hot water noz- de l’eau chaude, veiller à ne pas dell’acqua calda, prestare mol- zle, pay careful attention not placer les mains sous la lance et ta attenzione a non mettere le to place your hands beneath it...
  • Page 46 LANCE À VAPEUR AVEC LANCIA VAPORE CON STEAM WAND WITH SONDE DE TEMPÉRATURE SONDA DI TEMPERATURA TEMPERATURE PROBE (EASYCREAM - OPTION (EASYCREAM - OPTIONAL (EASYCREAM - OPTIONAL UNIQUEMENT VERSION V) SOLO VERSIONE V) ON V MODEL ONLY) En option, la machine peut être Come optional la macchina può...
  • Page 47: Programmazione Programming Programmation

    PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING PROGRAMMATION PROGRAMMAZIONE DOSI DOSES PROGRAMMING PROGRAMMATION DOSES Pour entrer dans le mode To access the programming Per entrare negli ambienti di programmation, procéder units, proceed as follows: programmazione, operare comme suit : come descritto: The procedure can be carried Operazione eseguibile a mac- •...
  • Page 48 PROGRAMMAZIONE DOSI PROGRAMMING COFFEE PROGRAMMATION CAFÉ CAFFÈ DOSES DOSES Per programmare la dose di ac- To programme the amount of Pour programmer la dose d’eau qua relativa a uno dei tasti ero- water for each of the delivery correspondant à une touche de gazione, procedere come segue: keys, proceed as follows: distribution, procéder :...
  • Page 49 PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING PROGRAMMATION ACQUA CALDA HOT WATER EAU CHAUDE Entrer dans la programmation Entrare in programmazione se- Use the relevant procedure to selon la procédure correspon- condo la relativa procedura. enter the programming func- dante. • Premere il tasto selezione ac- tion.
  • Page 50 PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING PROGRAMMATION DOSI STANDARD STANDARD DOSES DOSES STANDARDS Il est possible de paramétrer It is possible to enter pre-set È possibile impostare dei valori des valeurs prédéfinies pour les values for the 4 group doses predeterminati per le 4 dosi del 4 doses du groupe, pour l’eau and water (steam).
  • Page 51 COPIATURA DOSI COPYING DOSE SETTINGS COPIE DES DOSES È possibile copiare le dosi me- It is possible to copy the dose Il est possible de copier les morizzate per il gruppo 1 nelle settings for group 1 to groups 2. doses mémorisées pour le dosi del gruppo 2.
  • Page 52 PROGRAMMAZIONE EASYCREAM PROGRAMMING PROGRAMMATION EASYCREAM (OPTIONAL) (OPTIONAL) EASYCREAM (EN OPTION) Entrare in programmazione te- Enter programming mode by Entrer dans le mode de pro- nendo premuto per 5 secondi pressing and holding down grammation en appuyant pen- il tasto di erogazione continua for 5 seconds the continuous dant 5 secondes sur la touche (P3) del primo gruppo.
  • Page 53 operazioni The operations de- Les opérations dé- seguito descritte scribed below must crites ci-dessous devono essere svolte solo da be carried out only by special- doivent être effectuées exclusive- tecnici specializzati. ized technicians. ment par des Techniciens Qualifiés. Il Costruttore non risponde di The Manufacturer is not respon- Le Fabricant ne répond pas des alcun danno a cose o persone...
  • Page 54 7.8.1 7.8.1 7.8.1 ATTIVAZIONE POMPA ENABLING THE PUMP ACTIVATION POMPE DURANTE LIVELLO DURING LEVELLING PENDANT LE NIVEAU Tramite il tasto caffè corto (P1) Use the espresso key (P1) to set La touche café court (P1) du del secondo gruppo si imposta pump enabling during levelling: deuxième groupe permet d’acti- l’attivazione della pompa du-...
  • Page 55 7.8.4 7.8.4 7.8.4 ENABLING THE HOT WATER ACTIVATION DE LA POMPE AVEC ATTIVAZIONE POMPA PUMP (MACHINES FITTED EAU CHAUDE (UNIQUEMENT CON ACQUA CALDA (SOLO WITH ECONOMISER ONLY) POUR MACHINES AVEC PER MACCHINE CON ÉCONOMISEUR) ECONOMIZZATORE) Use the hot water key (P3) to La touche eau chaude (P3) per- Tramite il tasto acqua calda set the pump to switch on while...
  • Page 56 AUTOMATIC GROUP CYCLE AUTOMATIQUE DE CICLO AUTOMATICO DI CLEANING CYCLE NETTOYAGE DES GROUPES PULIZIA GRUPPI Press and hold the hot water Maintenir la touche eau chaude Premere e tenere premuto il key (P6) for 3 seconds to access (P6) appuyée pendant 3 secondes tasto acqua calda (P6) per 3 the automatic cleaning func- pour accéder à...
  • Page 57: Pulizia Cleaning Nettoyage

    PULIZIA CLEANING NETTOYAGE • Prima di eseguire qualsi- • The machine must be set • Avant d'effectuer toute asi operazione di pulizia, to “O” power before any opération de nettoyage, togliere tensione premen- cleaning operations are couper l'alimentation do l’interruttore su "O". performed.
  • Page 58 PULIZIA CLEANING THE NETTOYAGE DOCCETTE COFFEE-HOLDERS DOUCHES Effettuare la pulizia delle doc- Cleaning the coffee-holder once Il est recommandé d’effec- cette settimanalmente: a week: tuer le nettoyage des douches • Svitare la vite posta al centro • Turn the screw placed in the toutes les semaines.
  • Page 59 PULIZIA FILTRI E CLEANING FILTERS NETTOYAGE FILTRES ET PORTAFILTRI AND FILTER-HOLDERS PORTE-FILTRES • Mettere due cucchiaini di de- • Place two spoonfuls of spe- • Mettre deux cuillères à café tergente specifico in mezzo cial cleanser in half a litre of de détergent spécifique dans litro d’acqua.
  • Page 60 RIGENERAZIONE DELLE RESIN AND SOFTENER RÉGÉNÉRATION DES RESINE DELL’ADDOLCITORE REGENERATION RÉSINES DE L’ADOUCISSEUR Al fine di evitare la formazione To avoid scaling deposits in Afin d’éviter la formation de di depositi calcarei all’interno the boiler and in the heating dépôts calcaires à l’intérieur de della caldaia e degli scambia- exchangers, the softener must la chaudière et des échangeurs...
  • Page 61 Les procédures de régénération Le procedure di rigenerazione Regeneration procedures are as sont les suivantes : sono le seguenti: follows: Éteindre la machine et Spegnere la macchina e Turn the machine off and placer un récipient d’une mettere un recipiente della place a container large capacité...
  • Page 62: Manutenzione Maintenance Entretien

    MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN Durante la manutenzione / ripa- During maintenance / repairs, Pendant l’entretien / répara- razione i componenti utilizzati the parts used must be able tion, les composants utilisés devono garantire di mantenere to guarantee compliance with doivent garantir le maintien des i requisiti di igiene e sicurezza the safety and hygiene require- caractéristiques d’hygiène et...
  • Page 63: Messaggi Funzioni Macchina Appia Life Compact V / Appia Life Compact V Machine Function Messages / Messages Fonctions Machine Appia Life Compact

    MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA APPIA LIFE COMPACT V APPIA LIFE COMPACT V MACHINE FUNCTION MESSAGES MESSAGES FONCTIONS MACHINE APPIA LIFE COMPACT V Indicazioni display e tasti Causa Effetto Soluzione Display and key indications Cause Effect Solution Indications affichage et touches Causes...
  • Page 64: Schemi Diagram Schémas

    SCHEMI DIAGRAM SCHÉMAS...
  • Page 65 11.1 11.1 11.1 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ELECTRIQUE S 2 GRUPPI S 2 GROUPS S 2 GROUPES Motore pompa Pump motor Moteur pompe Capteur de niveau Sonda livello Level probe Termostato sicurezza Safety thermostat Thermostat de sûreté Résistance Resistenza Heating element Pressostato Pressure switch...
  • Page 67 11.2 11.2 11.2 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ELECTRIQUE V 2 GRUPPI V 2 GROUPS V 2 GROUPES Interruttore generale Main switch Interrupteur général Relais Relè Relay switch Pressostato Pressure switch Pressostat Moteur pompe Motore pompa Pump motor Resistenza Heating element Résistance Capteur de niveau Sonda livello...
  • Page 69 11.3 11.3 11.3 SCHEMA IDRAULICO WATER MAINS DIAGRAM SCHÉMA HYDRAULIQUE 2 GRUPPI 2 GROUPS 2 GROUPES Rubinetto generale General tap Robinet général Pompe Pompa Pump Valvola di ritegno Retaining valve Vanne de rétention Vanne d’expansion Valvola di espansione Expansion valve Elettrovalvola livello Refill electrovalve Electrovanne niveau...
  • Page 71 11.3 11.3 11.3 SCHEMA CALDAIA BOILER DIAGRAM SCHÉMA CHAUDIÈRE 2 GRUPPI 2 GROUPS 2 GROUPES Elemento Q.tà Numero Parte Descrizione Materiale Element Q.tà Part Number Description Material Élément Q.tà Numéro Partie Description Matériau 00015140 Caldaia / Boiler / Chaudière Cu DHP 99.9 00160650 Tubo scambiatore / Exchanger pipe / Tube échangeur Cu DHP 99.9...
  • Page 72 déc Lauro Fioretti Lauro Fioretti Lauro Fioretti 2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU (CE) No 1935/2004 2014/68/EU 2011/65/EU Regolamenti sulle buone pratiche di fabbricazione dei materiali, degli oggetti e all’utilizzo del bisfenolo A in vernici e rivestimenti destinati a venire in contatto con prodotti alimentari. Regulations on Good Manufacturing Practice of materials and objects and on the use of Bisphenol A in paints and coatings intended to come into contact with food.
  • Page 73 Caldaia * Boiler in zona di applicazione articolo 3, comma 3 97/23/CE * Boiler in application area, article 3, section 3 97/23/EC * Chauffe-eau en zone d’application article 3, alinéa 3 97/23/CE Norme applicate: Raccolte M,S, VSR edizione '78 e '95 conser Applied regulations: Collections M,S, Normas appliquées: Recalte M, S, Disegno n°...
  • Page 76 F +39 0733 950242 info@simonelliusa.com info@simonelligroup.it www.simonelliusa.com www.simonelligroup.it Nuova Distribution France Nuova Simonelli Asia Pacific Hexapole - Actipole - Bat 5 61 Kaki Bukit Ave 1 Rue Maurice Herzog #02-24 Shun Li Industrial Park 73420 Viviers Du Lac Singapore 417943...

Ce manuel est également adapté pour:

Appia life

Table des Matières