Publicité

Liens rapides

IRONMIX
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour cecotec IRONMIX

  • Page 1 IRONMIX Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções...
  • Page 3: Table Des Matières

    ÍNDICE INDEX 1. Normas de seguridad / 05 1. Standards für die sicherheit / 35 2. Piezas / 06 2. Bauteile und bedienelemente / 36 3. Panel de control y pantalla LCD / 06 3. Bedienfeld und LCD display / 36 4.
  • Page 4: Partes Y Componentes

    PARTES Y COMPONENTES Parts and components - Pièces et composants Parti e componenti - Peças e componentes IRONMIX...
  • Page 5: Normas De Seguridad

    · Cuando cocine a una temperatura de 60 ºC NO toque los botones de inicio o el recipiente de cocción. · Asegúrese de que el equipo está instalado en una superficie adecuada, sólida y seca, especialmente cuando se utiliza la función vapor. IRONMIX...
  • Page 6: Piezas

    Este botón se utiliza para calentar ininterrumpidamente a temperatura máxima (ideal para cocinar a vapor) y para cuando programemos tiempo y temperatura sin hacer uso de la velocidad. Señal indicador de calor Botón turbo Botón calor Pantalla LCD Tiempo Control de temperatura Control de velocidad IRONMIX...
  • Page 7 El aparato se parará automáticamente, la pantalla LCD parpadeará y se escuchará un“- beep” durante 5 segundos. · Cómo instalar la cuchilla 1. Empuje la cuchilla a través de la abertura debajo de la jarra, asegúrese de que la cuchilla se coloca correctamente. IRONMIX...
  • Page 8 Advertencia: para su seguridad, no exceda los 2 litros de capacidad por riesgo de quemaduras. · Cómo instalar o quitar la jarra El aparato se parará automáticamente, la pantalla LCD parpadeará y se escuchará un“- beep” durante 5 segundos. slip press IRONMIX...
  • Page 9: Modo De Empleo

    6. El “beep” se oirá cinco segundos después de que finalice el proceso y se detenga automáticamente el funcionamiento, en la pantalla verá una señal de que ha finalizado. 7. Después de su uso, apague la unidad principal. Retire el recipiente. 8. Extraiga la elaboración. IRONMIX...
  • Page 10 3. Máximo para la masa: 500 g. ¡No prepare más de 500 gramos! · Temperatura Para el uso de su IRONMIX solo con temperatura, siga los siguientes pasos: 1. Instale la cuchilla, ponga la comida en la jarra. 2. Cubra con la tapa.
  • Page 11 3. Si desea retirar la mariposa, mantenga el extremo y sáquela con rotaciones en ambas direcciones. 4. La velocidad es de 1 a 5 cuando la batidora mariposa está en uso. De lo contrario, corre el riesgo de romperse. IRONMIX...
  • Page 12: Posibles Errores

    1. El recipiente no se coloca en la torre principal. Apague la máquina, instale la jarra 2. La tapa no puede instalarse. o abra la tapa, quítela y vuelva a 3. Tapa mal instalada. instalarla correctamente. IRONMIX...
  • Page 13: Limpieza

    1 durante unos segundos. · Instalar el anillo hermético Por favor, instale “anillo de aire” de acuerdo a la figura anterior. 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo: IronMix Referencia del producto: 04026 Potencia del motor: 500 W Máxima potencia de bloqueo: 1500 W...
  • Page 14: Reciclaje De Electrodomésticos

    Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto, debe contactar con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec y hacer llegar la factura de compra del producto vía e-mail. sat@cecotec.es...
  • Page 15: Safety Instructions

    · When processing hot food (for temperatures above 60 ºC) do not touch the measuring cup or press the pulse button. · Be sure to place the appliance on a clean, solid, and even surface which cannot be heated up, particularly when using the steamer. IRONMIX...
  • Page 16: Components

    · Power button this button can be used to heat at maximum temperature (ideal for steaming) and to program time and temperature without speed. Heating indicator light Turbo button Heating button LCD display Timer control Temperature control Speed control IRONMIX...
  • Page 17 1. Push the blade through the opening at the bottom of the jar. Make sure that the blade is in the correct position. 2. Turn the key at the base of the blade. 3. Rotate the key lightly clockwise, to make sure it is locked correctly. IRONMIX...
  • Page 18 Lid assembly (fig.1) 1. Place the lid on the jar. Fix the mouth of the jar first. 2. Press the lid lightly to make sure it is properly closed. Turn the lock and put the measuring cup in place (Fig. 2). IRONMIX...
  • Page 19: Operation

    3. The maximum capacity for dough is 500 g. Do not prepare more than 500 g of dough! · Temperature Please, follow the steps below to use your IRONMIX only with temperature settings: 1. Install the blade and put food into the jar.
  • Page 20 3. Never heat up the jar while empty! 4. Do not heat more than 500 ml of milk at once! 5. High temperature protection: when the temperature in the jar exceeds 60 ºC, the speed is limited (speeds 1-5). IRONMIX...
  • Page 21 · How to use the butterfly whisk: Please follow the steps below: 1. Install the blade and butterfly, and put food into the jar. 2. Close the lid. 3. Install the jar onto the main body. IRONMIX...
  • Page 22: Troubleshooting

    Reset the machine. 1. Too many ingredients or the speed is too 1. Reduce the amount of ingredients slow. or set a higher speed. 2. The motor heats up. 2. Stop working for few minutes. Machine failure. Contact technical support service. IRONMIX...
  • Page 23: Cleaning

    1 for a few seconds. · How to install the airtight seal Please install the “airtight seal ” according to the figure above. 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product model: IronMix Product reference: 04026 Motor power: 500 W Maximum blocking power: 1500 W...
  • Page 24: Warranty

    In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any point, a fault is detected, contact the official Technical Support Service of Cecotec and send us your proof of purchase via e-mail at: sat@cecotec.es...
  • Page 25: Normes De Sécurité

    · Lorsque vous cuisinez à une température éxédant les 60º, ne touchez pas le bouton de démarrage ou le récipient de cuisson. · S’assurer que l’appareil est bien installé sur une surface adéquate, solide et sèche. Surtout lorsque vous utilisez la cuisson vapeur. IRONMIX...
  • Page 26: Pièces

    Ce bouton s’utilise pour chauffer de façon ininterrompue à température maximale (idéal pour cuisiner à la vapeur) et lorsque vous programmez le temps et la température sans utiliser la vitesse. Signal indicateur de chaleur Bouton Turbo Bouton chaleur Affichage LCD Temps Contrôle de température Contrôle de vitesse IRONMIX...
  • Page 27 1. Poussez la lame par l’ouverture en dessous de la jarre, assurez-vous que la lame soit correctement placée. 2. Tournez la clé sur la base de la lame. 3. Tournez la clé légèrement, vers la droite dans le sens des aiguilles d’une montre, pour vous assurer d’avoir bien fixé la lame. IRONMIX...
  • Page 28 Avertissement: Un symbole vous indique que la jarre est chaude et peut brûler. La jarre du robot a une capacité maximale de 3,3 litres. Avertissement: pour votre sécurité, ne dépassez pas les 2 litres de capacité pour éviter les risques de brûlures. · Comment installer ou retirer la jarre slip press rotating clockwise IRONMIX...
  • Page 29: Mode D'emploi

    2. Pour transformer la nourriture dure telle que les grains de café ou autres sortes, ne la coupez pas plus de 40 secondes. 3. Le maximum de pâte à malaxer est de 500g. Ne préparez pas plus de 500g. IRONMIX...
  • Page 30 FRANÇAIS · Température Pour utiliser votre IRONMIX uniquement avec la température, veuillez suivre ces étapes: 1. Installez la lame, mettez les aliments dans la jarre. 2. Couvrez avec le couvercle. 3. Installez le récipient sur le corps principal. 4. Placez le récipient jusqu’à ce qu’il soit en position fermée. Placez le verre mesureur sur le couvercle.
  • Page 31 Le papillon vous aidera à obtenir de meilleurs résultats pour les blancs d’oeufs, la mayonnaise, la crème, etc, ... 1. Tenez l’extrémité en forme de boule du papillon. 2. Insérez le papillon sur la partie supérieure de la lame. IRONMIX...
  • Page 32: Erreurs Possibles

    Surchauffe du circuit. Impossible de fermer le couvercle. Éteignez la machine, en tournant dans le sens des aiguilles d’une mon- tre le bouton du couvercle et du réci- pient et remettez à zéro a la machine. IRONMIX...
  • Page 33: Nettoyage

    à la vitesse 1 pendant quelques de secondes. · Installer l’anneau hermétique Veuillez installer “l’anneau d’air” comme indiqué sur la photo précédente. 7. SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES Modèle : IronMix Référence du produit : 04026 IRONMIX...
  • Page 34: Recyclage Des Électrodomestiques

    Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec et transmettre la facture d’achat du produit via e-mail à cette adresse : sat@cecotec.es...
  • Page 35: Standards Für Die Sicherheit

    · Dieses Gerät ist nur nur für den Gebrauch in Haushalten und ähnlichen Umgebungen vorgesehen wie z.B.: · Mitarbeiter-Küchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen. · Hotels ud anderen Aufenthaltsorten. · Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. IRONMIX...
  • Page 36: Bauteile Und Bedienelemente

    Heizfunktion. Sollte keine Temperatur eingestellt sein, heizt das Gerät die Lebensmittel bzw. Speisen bis zu einer maximalen Temperatur von 120° C auf. (abhängig vom jeweiligen Siedepunktder Speisen). Sollte eine Temperatur eingestellt sein, behält das Gerät die gewählte Temperatur bei. IRONMIX...
  • Page 37 Geschwindigkeitsbereich: 1-12. Wenn die Temperatur über 60 ºC beträgt, wird die Geschwindigkeit auf die Stufen 1 bis 5 begrenzt. Unmittelbar nach der Programmierung der Geschwindigkeit, beginnt die Maschine zu funktionieren. · Aufforderungsfunktion Wenn das Gerät automatisch stoppt, leutet das LCD Display und ein Signalton ertönt für 5 Sekunden. IRONMIX...
  • Page 38 Achtung vorsicht: Das Symbol “Hot surface” auf dem Gefäß bedeutet, dass Sie sich verbrennen können. Das Mixgefäß/ Behälter des Gerätes hat ein maximales Fassungsvermögen von 3,3 Litern. Warnung: zu Ihrer Sicherheit befüllen Sie dieses Gefäß nicht über 2 L während Sie es benutzen. · Einsetzen oder Entfernen des Gefäßes/ Behälters slip press IRONMIX...
  • Page 39: Bedienung

    2. Stellen Sie das Gefäß in das Gehäuse. 3. Verschließen Sie das Gerät mit dem Deckel. 4. Schließen Sie das Gerät an und schalten es am Netzschalter (AN/AUS-Schalter) ein. 5. Stellen Sie die Zeit für das jeweilige Rezept ein und wählen Sie eine Geschwindigkeitsstufe (1-12). IRONMIX...
  • Page 40 3. Die maximale Kapazität für Teig beträgt 500 g. Bereiten Sie daher nicht mehr als 500 g Teig zu! · Temperatur Bitte befolgen Sie den weiteren Anweisungen für die Nutzung Ihres IRONMIX mit Heizeinstellungen: 1. Montieren Sie die Rotorklinge und geben Sie die Lebensmittel in den Behälter.
  • Page 41 4. Stellen Sie das Gefäß in die Maschine. 5. Drehen Sie die Verriegelung des Gehäuses in die entsprechende Position. 6. Setzen Sie den Dampfgarsockel auf den Behälter. 7. Geben Sie das Essen bzw. Lebensmittel in den Dampfgareinsatz und schließen Sie IRONMIX...
  • Page 42 2. Starten Sie das Gerät nur, wenn die entsprechenden Zubehörteile ordnungsgemäß installiert sind! 3. Geben Sie keine harten Zutaten in das Gerät, während das Schmetterlingsrührwerk montiert ist und die Klinge sich dreht. Es könnte das Rührwerk beschädigen oder blockieren! IRONMIX...
  • Page 43: Fehelerbehebung

    9. Wischen sie das Maschinengehäuse nur mit einem feuchten, weichen Tuch ab! 10. Sollte der Behälter und die Klinge sehr stark verschmutzt sein, können Sie etwas lauwarmes Seifenwasser in den Behälter geben und das Gerät auf der Geschwindigkeitsstufe 1 für ein paar Sekunden laufen lassen. · Einlegen der Dichtung IRONMIX...
  • Page 44: Technische Spezifikationen

    Dauer von 2 Jahren, nach geltendem Recht. Sollten Sie einen Fehler oder Schaden an Ihrem Produkt entdecken bzw. Beobachten, kontaktieren Sie bitte den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec und senden Sie bitte Ihren Kaufbeleg ebenso per E-Mail an: sat@cecotec.es IRONMIX...
  • Page 45: Standard Di Sicurezza

    · Quando si cucina a una temperatura superiore a 60ºC non toccare il pulsante pulse o il recipiente di cottura. · Assicurarsi di disporre l’apparecchio su una superficie pulita, solida, e asciutta, soprattutto quando si utilizza l’accessorio per cucinare a vapore. IRONMIX...
  • Page 46: Nomi Dei Componenti

    Questo pulsante si usa per riscaldare ininterrottamente la temperatura massima (ideale per cucinare al vapore) e per quando programmiamo tempo e temperatura senza fare uso della velocità. Segnale indicatore di calore Bottone Bottone calore Pulse Display LCD Timer Controllo temperatura Controllo velocità IRONMIX...
  • Page 47 1. Pressare le lame verso l’apertura sul fondo del recipiente, assicurarsi che il blocco di lame sia montato correttamente 2. Mettere la chiave sulla base delle lame dall’altro lato del fondo. 3. Ruotare la chiave in senso orario leggermente per assicurarsi che le lame sia avvitata bene. (V. la figura in alto). IRONMIX...
  • Page 48 Avvertenza: “superficie bollente” il simbolo segnala che il recipiente potrebbe essere caldo, e deve essere toccato con attenzione! Avvertenza: Il recipiente del dispositivo ha una capacità di 3,3 litri, capacità d’uso di 2 litri. · Come istallare/Rimuovere il recipiente slip press rotating clockwise IRONMIX...
  • Page 49: Modalità Di Lavoro

    2. Per preparare alimenti duri come i chicchi di caffè e le mandorle, non tritarli pìu a lungo di 40 secondi. Lasciare riposare il dispositivo per almeno 10 minuti prima dioperare di nuovo! 3. La massima quantità di impasto consentita è di 500g. Non preparare una quantità maggiore a 500g! IRONMIX...
  • Page 50 7. Dopo l’uso, spegnere il dispositivo principale. Togliere il recipiente dalla presa del recipiente; e togliere il coperchio dal recipiente. 8. Togliere dal recipiente il cibo preparato. Note: La funzione mix non può essere realizzata quando il bottone calore è in funzione. IRONMIX...
  • Page 51 2. Inserire la farfalla sulla parte superiore delle lame. (V. la figura in alto). 3. Per rimuovere la farfalla , tenere l’estremità sferica e tirar via la farfalla ruotandola per entrambi i lati. 4. Il limite di velocità è di 1 a 5 con la farfalla. Altrimenti la farfalla si potrebbe rompere. IRONMIX...
  • Page 52: Codici D'errore

    NTC è in surriscaldamento. cliente. La manopola del coperchio del recipiente non Spegnere la macchina, ruotare in sen- è chiusa correttamente. so orario la manopola del coperchio del recipiente e chiuderlo corretta- mente, quindi riavviare la macchina. IRONMIX...
  • Page 53: Pulizia

    10. Se il recipiente e le lame sono difficili da pulire. Aggiungere dell’acqua calda con sapone e azionare a velocità 1 per qualche secondo. · Come istallare l’anello ermetico 1/2 Per favore istallare “l’anello ermetico ” come indicato sulla foto. IRONMIX...
  • Page 54: Specifiche Tecniche

    In caso di uso scorretto da parte dell’utente il servizio di garanzia non sarà responsabile della riparazione. Se in una qualsiasi occasione si riscontrasse un guasto del prodotto, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec inviando anche la fattura di acquisto del prodotto via e-mail. sat@cecotec.es...
  • Page 55: Normas De Segurança

    · Ao cozinhar a uma temperatura de 60°C não toque os botões na parte superior ou a tigela de cozimento. · Certifique-se de que o equipamento está sobre uma superfície estável, sólida e seca, especialmente quando utilizar a função vapor. IRONMIX...
  • Page 56: Peças

    Este botão é usado para aquecer continuamente a temperatura máxima (ideal para cozinhar a vapor) e quando marcamos hora e temperatura sem o uso de velocidade. Sinal indicador de calor Botão turbo Calor de botão Tela de LCD Tempo Controle de temperatura Controle de velocidade IRONMIX...
  • Page 57 O aparelho irá parar automaticamente, o display de LCD piscará e ouvirá um “-bip” por 5 segundos. · Como instalar a lâmina 1. Empurre a lâmina através da abertura abaixo do frasco, certifique-se que a lâmina está posicionada corretamente. 2. Gire a chave na base da lâmina. IRONMIX...
  • Page 58 Aviso: para sua segurança, não exceda os 2 litros de capacidade por risco de queimaduras. · Como instalar ou remover o jarro: O aparelho irá parar automaticamente, o display de LCD piscará e você ouvirá um “-bip” por 5 segundos. slip press rotating clockwise IRONMIX...
  • Page 59: Como Usar

    40 segundos. 3. Máximo para a massa: 500 g. não preparar mais de 500 gramas! · Temperatura Para o uso de sua evolução Cecomix com temperatura apenas, siga estes passos: 1. Instalar a lâmina, coloque os alimentos no jarro. IRONMIX...
  • Page 60 2. Segure na alça da jarra para mover o recipiente! 3. Nunca aqueça o recipiente vazio! 4. Não aqueça mais de 500 ml de leite! 5. Proteção de alta temperatura: quando a temperatura da jarra estiver acima de 60°C, a velocidade limitada é de 1-5! IRONMIX...
  • Page 61 Siga estas etapas: 1. Instale a lâmina e a borboleta e coloque comida na tigela. 2. Cubra com a tampa. 3. Coloque o recipiente na unidade principal. 4. Coloque o recipiente até que esteja na posição fechada. Coloca o copo. IRONMIX...
  • Page 62: Possíveis Erros

    1 Ha demasiados ingredientes ou a velocida- 1. Reduzir a quantidade de ingredien- de é demasiado lenta. tes ou aumentar a velocidade. 2. O motor da máquina aquece. 2. Detenha a preparação alguns minutos. Máquina danificada. Contacte com o vendedor. IRONMIX...
  • Page 63: Especificações Técnicas

    1 por alguns segundos. · Instale o anel hermético Por favor instale o “anel de ar”, de acordo com a figura anterior. 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo: IronMix Referência do produto: 04026 Potência do motor: 500 W Potência máxima de bloqueio: 1500 W...
  • Page 64 Se em alguma ocasião deteta uma incidência com o aparelho, deve contactar com o SAT (Serviço de Assistência Técnica) oficial de Cecotec e fazer chegar a fatura de compra do produto via e-mail: sat@cecotec.es...
  • Page 65 Sie das Wasser ab und fügen Thunfisch, Mayonnaise, Öl und etwas 400 g Kartoffeln Salz hinzu. Wählen Sie die Geschwindigkeitsstufe 5 für 2 Minuten. 1 l wasser Jetzt nehmen Sie einen Löffel und geben die Masse auf das Brot. 8 Scheiben Weissbrot (getoastet) Salz IRONMIX...
  • Page 66 Press the tuna over the tomato in the mould 2 tsp. soy sauce with the back of a spoon, remove the ring and sprinkle chopped chives over it. Extra virgin olive oil Fresh chives / Salt IRONMIX...
  • Page 67: Tartare De Tomate Et Rillettes De Thon

    Com um molde colocamos o tomate temperado na base e em cima deste, o rillette 2 colheres de chá de molho de soja de atum, pressionado com as costas de uma colher, retire o anel e polvilhe com ce- Azeite virgem extra bolinho picada. Cebolinho / sal IRONMIX...
  • Page 68: Gressins Saveur Pizza

    übrigen Parmesan. Backen Sie den Teig für ungefähr 15 Minuten bei 200° C. Grissini alla pizza 100 gr di Formaggio stagionato o Inseriamo il formaggio nel recipiente e programmiamo a velocità massima per 20 Parmigiano secondi, alla fine mettiamo da parte. Successivamente aggiungiamo l’acqua, il lievito, IRONMIX...
  • Page 69: Sauce Au Bleu

    Si vous voulez accompagner votre suce rien de tel que 160gr de 100 ml de crème18% viande , ajouter plus de crème au lieu de la mayonnaise et cuire à 90 ºC pendant 8 1 gousse d’ail minutes. IRONMIX...
  • Page 70: Salsa De Tomate

    4 for 30 minutes at 100 °C. When the cycle 400 g crushed tomatoes ends, add salt, sugar, and pepper, and set aside. 50 ml olive oil 15 g paprika Salt, sugar, and white pepper IRONMIX...
  • Page 71: Sauce Tomate

    4 400 g de tomate a 30 minutos a 100 ° C. Ponha sal ao gosto, açúcar e pimenta e está pronto a servir. 50 ml de azeite 15 g de colorau doce Sal, açúcar e pimenta branca IRONMIX...
  • Page 72 50 g Rote Paprika 5 Sekunden. Streifen Sie den Mix zurück in den Behälter und fügen etwas Öl hinzu. 100 g passierte Tomaten Lassen Sie nun die Mischung auf Stufe 1 bei 100° C für 8 Minuten kochen. Danach IRONMIX...
  • Page 73 5 minutos. Pasados los 5 minutos añadimos los huevos y el queso rallado y 1 diente de ajo programamos a velocidad 3 para que se mezclen bien en la salsa durante 30 segun- Sal y perejil picado dos. Servimos sobre la pasta y mezclamos bien, espolvoreamos con perejil picado. IRONMIX...
  • Page 74 Schluss etwas gehackte Petersilie darüber. Spaghetti Alfredo 400 gr Spaghetti Versiamo l’acqua insieme all’olio nel recipiente e programmiamo per 30 minuti a una 100 gr Cipolle tenere temperatura di 120 ºC. Una volta raggiunta l’ebollizione, aggiungere la pasta e segui- IRONMIX...
  • Page 75 5 for 5 seconds, push down 1 garlic clove the mix, add oil, and set it at 100 °C and speed 1 for 8 minutes. Once finished, add the IRONMIX...
  • Page 76: Pâtes Arrabiata

    1 a 100ºC per 25 minuti. quando mancano 5 minuti aggiungeremo il petto dal buco del il pollo bicchiere misurino del coperchio. Assaggiamo per verificare il sale e l’acidità. Disponiamo la Sale, zucchero e pepe pasta sui piatti o in un vassoio e versare la salsa su di essa e mescolare bene. IRONMIX...
  • Page 77 100 gr raisins secs Hydrater les raisins secs dans un bol avec de l’eau, puis retirer et sécher. Incorporer 100 gr pignons le beurre dans le verre avec de la farine et programmer à vitesse 1 et 90º pendant 3 IRONMIX...
  • Page 78 80 g de cebolla tierna segundos, bajamos los restos de la pared del vaso, añadimos el aceite y programa- 30 g de cilantro (opcional) mos a velocidad 1 y 100 ºC durante 8 minutos. Al finalizar añadimos el resto de ingre- IRONMIX...
  • Page 79: Crème De Lentilles

    Mettiamo le cipolle e l’aglio nel recipiente e programmiamo a velocità 6 per 5 80 gr Cipolla tenera secondi, facciamo scendere i resti di alimenti dalle pareti del recipiente, aggiun- 30 gr Coriandolo (facoltativo) giamo l’olio e programmiamo a velocità 1 a 100ºC per 8 minuti. Al termine ag- IRONMIX...
  • Page 80 à vitesse 5 jusqu’à ce que le mélange soit ho- 50 gr amandes crues mogène. Servir dans des assiettes creuses avec 1 cuillère à soupe par portion d’oeuf 4 oeufs pochés poché et un filet d’huile d’olive. Sel et poivre 1 l eau IRONMIX...
  • Page 81 100 g de judías verdes Patatas (en mitades): 30-35 minutos / Zanahorias (en rodajas): 20-25 minutos / Ca- 80 g de coliflor labacín (en mitades): 20-25 minutos / Guisantes (congelados): 16-21 minutos / Judías IRONMIX...
  • Page 82: Panaché De Légumes

    1 l Acqua volfiore, 5 minuti dopo le carote e le zucchine e alla fine i piselli e programmiamo 18 Olio d’oliva e sale minuti. Serviamo in un piatto separando per colore e condiamo con olio d’oliva e sale. IRONMIX...
  • Page 83: Flan De Chou-Fleur

    à vitesse 1 pendant 2 minutes. Ensuite, retirer et mettre de côté. Nettoyer le ve- rre, placer le batteur papillon en position et programmer à vitesse 3. Mélanger avec une spatule, mettre sur une plaque à pâtisserie et cuire au four à 180º pendant 30 minutes. IRONMIX...
  • Page 84 1, colocamos la vaporera en su posición con los calabacines en su interior. Finalizado Sal y pimienta el programa comprobamos el punto del calabacín, rellenamos con el relleno del vaso, ponemos en una bandeja de horno espolvoreamos de queso y gratinamos. IRONMIX...
  • Page 85 1, Posizioniamo la vaporiera con le zucchine dentro. Una volta finito il program- Sale e pepe ma controlliamo la cottura delle zucchine, farciamole con il ripieno del recipiente, met- tiamole in una teglia da forno e spolveriamo con il formaggio e gratiniamo. IRONMIX...
  • Page 86 Then, pour water into the 20 g butter jug, program it at 120 ºC, and put the steamer in place. 2 garlic cloves 3 eggs 1 lemon Oregano Salt and pepper IRONMIX...
  • Page 87 700 g carne picada mista Pomos o alho com a cebola na jarra, programamos a velocidade 6 por 5 segundos, adi- 100 g de cebola cione os ovos, carne picada, o miolo de pão, queijo ralado, o sumo de limão, orégãos IRONMIX...
  • Page 88: Estofado De Ternera

    Une fois le processus terminé nous vérifions la cuisson 100ml Vin rouge de la viande si jamais elle nécessite de quelques minutes de cuisson supplémentaires. 40 ml huile d’olive 500 ml Bouillon de viande IRONMIX...
  • Page 89 Quando terminar o processo verifique o ponto da carne e 100 ml vinho tinto se necessário deixe cozinhar por alguns minutos mais. 40 ml de azeite 500 ml de caldo de carne 1 dente de alho, laminado 1 folha de louro Tomilho Sal e pimenta preta IRONMIX...
  • Page 90 Maismehl hinzu bei 90° C und Stufe 1 für weitere 4 Minuten. Wenn die Zeit abgelaufen 2-3 Tropfen Tabasco ist, entfernen Sie den Deckel und servieren Sie alles zusammen mit Kartoffelpüree oder 1 TL Sirup Reis als Beilage. 1 TL Maismehl Wasser Salz und Pfeffer IRONMIX...
  • Page 91 12 for 15 seconds. Take the mix out 50 ml milk out and make small balls. Then, flatten them with a spoon and cook them in a pan. Fresh parsley Salt IRONMIX...
  • Page 92: Hambúrguer De Lulas

    Programamos 25 minutos a 120 ºC. Al finalizar 4 rodajas de salmón fresco colocamos las rodajas de salmón en los platos, acompañadas de las verduras y de los 1 l de agua huevos duros a cuartos. 50 ml de aceite 3 huevos (envueltos en film) IRONMIX...
  • Page 93: Saumon À La Vapeur Et Ses Petits Légumes

    Programmiamo 25 minuti a 120ºC. Al Termine impiattiamo i tranci di salmone, accom- 4 Tranci di salmone fresco pagnamo con le verdure e le uova tagliate a quarti. 1 l Acqua 50 ml Olio 3 Uova (in pellicola) / sale IRONMIX...
  • Page 94 5 minutes à100ºC et vitesse 1. Pour finir nous ajoutons les raisins secs et 50 g Pignons les pignons et programmons 1 minute à 100ºC vitesse 1. Assaisonner et servir. 50 ml huile d’olive / Piment de cayenne 1 Feuille de laurier / 4 Biscuits IRONMIX...
  • Page 95 1. Para finalizar adicionamos as passas e os pinhões e programamos 1 minuto a 100 ºC 50 ml de azeite velocidad 1. Provamos, retificamos o sal e servimos. 1 folha de louro 1 pimenta de Caiena 4 bolachas Maria IRONMIX...
  • Page 96 Mettiamo tutti i frutti secchi nel recipiente e programmiamo a velocità 8 per 10 secondi. 150 gr Noci Aggiungiamo i dattili a pezzetti nel recipiente insieme con il cacao in polvere e program- 150 gr Anacardi miamo a velocità 8 fino a ottenere un composto viscoso. Copriamo con della pellicola, IRONMIX...
  • Page 97 Nous versons sur le biscuit et enfournons à 1 petite cuillerée de sucre vanillé 180ºC pendant 35 minutes approximativement. Extraire et réserver dans le réfrigé- 3 Oeufs rateur. Nous pouvons le couvrir avec de la confiture de fruits rouges. 1 Paquet de biscuits IRONMIX...
  • Page 98 Ahora limpiamos el vaso, añadimos las galletas y programamos a velocidad 6 fresas (o cualquier fruta que desee- 8 hasta triturar por completo. Introducimos la galleta triturada en el fondo de una mos) copa, servimos encima la crema y colocamos las fresas cortadas a daditos encima. IRONMIX...
  • Page 99 Quindi puliamo il recipiente e aggiungiamo i biscotti e programmiamo a velocità 6 Fragole (o qualsiasi frutta deside- 8 fino a triturare completamente. Inseriamo i biscotti triturati sul fondo di una coppa, riamo) versiamo la crema e poniamo le fragole tagliate a pezzetti di sopra. IRONMIX...
  • Page 100 200 gr Frutti rossi congelati Mettiamo i frutti rossi, il latte e la banana nel recipiente, programmiamo a velocità 200 ml Latte 12 fino a amalgamarebene. Inseriamo il ghiaccio tritato nel recipiente e aggiungiamo 1 Banana congelata il frullato. Ghiaccio tritato 100 IRONMIX...
  • Page 101 8 durante 15 segundos. Adicionamos o 50 ml de leite resto de ingredientes e batemos durante 30 segundos a velocidad 3. Servimos ime- diatamente ou reservamos no frigorífico até o momento de servir. IRONMIX...
  • Page 102 Aggiungiamo le arance, il limone e lo zucchero e tritiamo a velocità 8 per 1 minuto. 50 gr Zucchero Versiamo l’acqua e tritiamo 30 secondi a velocità 10. Se lo preferiamo più liquido ag- 400ml Acqua giungiamo acqua. 102 IRONMIX...
  • Page 103 8 durante 1 minuto. Adicio- 2 laranjas descascadas namos a água e trituramos 30 segundos a velocidad 10. Se quisermos mais líquido, 1 limão descascado adicionamos mais água. IRONMIX...
  • Page 104 Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain...

Table des Matières