Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 58

Liens rapides

Robot de cocina / Food processor
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour cecotec Mambo 7090

  • Page 1 Robot de cocina / Food processor Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Page 3 INDICE 1. Instrucciones de seguridad 1. Safety instructions 2. Parti e componenti 1. Instructions de sécurité 3. Accessori 1. Sicherheitshinweise 4. Prima dell’uso 1. Istruzioni di sicurezza 5. Funzionamento 1. Instruções de segurança 6. Pulizia e manutenzione 1. Veiligheidsvoorschriften 7. Risoluzione dei problemi 1.
  • Page 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1...
  • Page 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6...
  • Page 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12...
  • Page 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.13 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 15 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 16...
  • Page 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 17 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 18 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.20/25 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 19 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 22 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 21...
  • Page 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 23 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 24 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 26...
  • Page 11 Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. No retire la tapa del producto cuando esté hirviendo agua o durante el funcionamiento del dispositivo.
  • Page 12 Compruebe el estado del cuerpo principal, la jarra, la vaporera y los demás componentes para comprobar que no haya daños. Si detecta cualquier daño, no utilice el dispositivo. Asegúrese de que las cuchillas están montadas correctamente, con el anillo de sellado en su posición, antes de utilizar el dispositivo.
  • Page 13 durante el funcionamiento. Asegúrese de que las rejillas de ventilación de la parte trasera del producto no están cubiertas o bloqueadas para evitar que el producto se dañe. El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Este electrodoméstico puede ser usado por niños a partir de 8 años si están continuamente supervisados.
  • Page 14 Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. Do not remove the product’s lid when boiling water or during operation.
  • Page 15 Do not exceed the “max.” mark on the product’s main body. Make sure the lid is properly placed in its position before operating and do not open it until the product stops operating. The product’s surface may reach high temperatures when operating over 60 ºC.
  • Page 16 Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. Ne retirez pas le couvercle du produit lorsque l’eau est en train de bouillir ou pendant le fonctionnement de l’appareil.
  • Page 17 composants ne possèdent pas de dommages visibles. Si vous détectez un dommage, n’utilisez pas l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les lames soient montées correctement avec l’anneau de scellage à sa place. Ne bloquez pas le gobelet doseur si vous êtes en train de cuisiner avec des températures élevées.
  • Page 18 emboîtés. Lorsque vous utilisez l’appareil avec des vitesses élevées, placez le couvercle et vérifiez s’il est bien fermé. N’exposez aucune des parties de l’unité à la vapeur émise pendant le fonctionnement. Assurez-vous que les grilles de ventilation de la partie arrière du produit ne sont pas recouvertes ou bloquées pour éviter que le produit ne s’abîme.
  • Page 19 Entfernen Sie niemals den Deckel des Produktes beim Kochen des Wassers oder während des Betriebs des Geräts. Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten. Überprüfen Sie das Hauptgerät, der Krug, der Dampfgarer und die andere Zubehöre, um auf sichtbaren Schäden zu überprüfen.
  • Page 20 Lassen Sie ihn in der Freigabe-Stellung oder stellen Sie es nicht auf „Erleichterung des Dampfauslass“. Warten Sie mindestens 3 Minuten nach jedem Gebrauch für Abkühlung, bevor Sie den Deckel entfernen. Schalten Sie sofort das Gerät aus und trennen Sie die Verbindung mit der Steckdose, wenn das Gerät unerwartet nicht mehr funktioniert.
  • Page 21 Dieses Gerät darf von Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung bzw. fehlenden Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie werden bei der Benutzung durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder ihnen eine Einweisung im ordnungsgemäßen und sicheren Umgang gegeben wurde und sie die mit dem Gerät verbundenen Risiken verstanden haben und richtig einschätzen können.
  • Page 22 Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. Non ritirare il coperchio del prodotto quando sta bollendo l’acqua o durante il funzionamento del dispositivo. Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec, potrebbe provocare danni. Verificare lo stato del corpo principale, la caraffa, la vaporiera e le restanti componenti per verificare che non vi siano danni.
  • Page 23 Durante il funzionamento, la superficie del dispositivo può raggiungere temperature elevate al di sopra dei 60 ºC. Utilizzare una protezione per toccarlo o muoverlo. Maneggiare con cura le lame del prodotto durante la pulizia. Quando si usa la vaporiera seguire le seguenti indicazioni: Verificare che la vaporiera e la caraffa siano correttamente installate.
  • Page 24 Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. Não retire a tampa do produto quando este estiver a ferver água ou durante o funcionamento do dispositivo.
  • Page 25 e dos outros componentes para garantir que não tenham nenhum dano. Não utilize o dispositivo se detetar danos. Certifique-se lâminas estejam montadas corretamente com o anel vedante na sua posição correta antes de usar o dispositivo. Ao cozinhar com temperatura, não bloqueie o copo doseador. Deixe na posição de desbloqueio ou não o coloque para facilitar a saída de vapor.
  • Page 26 Certifique-se de que as grades de ventilação da parte traseira do produto não estejam cobertas ou bloqueadas para evitar que o produto se danifique. O aparelho não deve ser usado por crianças de 0 a 8 anos. Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos se estiveram continuamente sob supervisão.
  • Page 27 Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. Verwijder het deksel niet als het toestel water aan het koken is of als het ingeschakeld is.
  • Page 28 Het oppervlak van het toestel kan hoge temperaturen bereiken tijdens de werking, tot boven de 60 ºC. Gebruik bescherming om het toestel aan te raken of te verplaatsen. Hanteer de messen voorzichtig tijdens het schoonmaken. Om de stomer te gebruiken: Zorg ervoor dat de stomer en de kan correct geplaatst zijn.
  • Page 29 Nie zdejmuj pokrywki produktu, gdy gotuje się w nim woda lub podczas pracy urządzenia. Nie używaj żadnego akcesorium, które nie zostało zalecone przez Cecotec, gdyż może spowodować uszkodzenia. Sprawdź czy urządzenie, kielich parowar ani żadne inne części nie są uszkodzone. Jeśli znajdziesz jakie kolwiek uszkodzenie urządzenia, nie używaj go.
  • Page 30 Podczas gotowania nie należy blokować miarki. Pozostaw go w pozycji odblokowanej lub nie umieszczaj go, aby ułatwić odparowywanie. Jeśli produkt nieoczekiwanie przestanie działać, wyłącz go i natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie próbuj naprawiać urządzenia na własną rękę. Otwór w pokrywie urządzenia można zablokować jedynie za pomocą...
  • Page 31 částem, které by vás mohly pořezat nebo by se mohly pohybovat. Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím.
  • Page 32 Neodstraňujte poklici, pokud je vevnitř vroucí voda nebo během fungování přístroje. Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, protože by mohlo způsobit škodu. Zkontrolujte hlavní tělo, nádobu, napařovač a další části a zkontrolujte, jestli nejsou poškozené. Pokud jsou poškozeny, přístroj nepoužívejte. Ujistěte se, že nože jsou smontované...
  • Page 33 Přístroj by neměl být používán dětmi do 8mi let. Tento přístroj může být používán dětmi od 8mi let, pokud jsou pod neustálým dozorem. Tento produkt může být používán dětmi nad 8 let a osobami s fyzickým, senzorickým anebo mentálním postižením, nebo osobami, kterým chybí...
  • Page 34 ESPAÑOL 2. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 1. Cuerpo principal 2. Jarra de acero inoxidable 3. Tapa de la jarra 4. Pantalla LCD 5. Selector de inicio y pausa 6. Cuerpo de la vaporera 7. Tapa de la vaporera 8. Mariposa 9.
  • Page 35 ESPAÑOL Fig. 7. Pulse la ruleta selectora para parar el motor. Paso 2 Paso 2.1 Fig. 8. Mueva el pasador que permite poner en marcha el motor. Paso 2.2 Fig. 9. Presione el interruptor para desbloquear el movimiento de la pestaña lateral. Paso 2.3 Fig.
  • Page 36 ESPAÑOL Utilice un paño para cubrir el conjunto de cuchillas antes de manejarlas para evitar lesiones. Coloque el soporte de fijación y el anillo de sellado correctamente para evitar que salpiquen los alimentos o el agua que se esté cocinando. Cuchara MamboMix Este accesorio está...
  • Page 37 Saque el producto de la caja y retire todo el material de embalaje. Asegúrese de que el producto está en buenas condiciones. Si se observara algún daño visible, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec.
  • Page 38 ESPAÑOL Coloque el dispositivo sobre una superficie limpia, estable y plana. No lo coloque cerca del borde de la encimera, dentro de armarios empotrados o soportes colgados. Limpie el dispositivo antes de usarlo por primera vez. Conecte el dispositivo a una toma de corriente y accione el interruptor de encendido para activarlo.
  • Page 39 ESPAÑOL Si el temporizador no se ha configurado, el producto funcionará con los tiempos preconfigurados. Calentar (sin batir): máximo 12 horas. Batir (velocidad 1-4) máximo 1 hora. Batir (velocidad 5-10): máximo 5 minutos. Velocidad Pulse este botón para acceder a la configuración de la velocidad. El icono de velocidad parpadeará...
  • Page 40 ESPAÑOL Durante el modo pause, pulse este botón para que el dispositivo funcione a máxima velocidad. El dispositivo mostrará el icono “TURBO” parpadeando. Deje de pulsar el botón para que el dispositivo deje de funcionar bajo este modo. El robot parará...
  • Page 41 ESPAÑOL técnica del confitado es perfecta para cocinar todo tipo de alimentos, especialmente carnes, pescados y aves. 16. Amasar: consigue masas perfectas de una sola pieza. Amasar nunca había sido tan fácil gracias a la exclusiva cuchara MamboMix que no corta la masa y la estira en cada movimiento para conseguir el resultado perfecto.
  • Page 42 ESPAÑOL 30. Velocidad cero: cocinar sin movimiento permite mantener la jarra destapada y remover cuando elijas, y probar cómo va quedando, como si de una cazuela o sartén se tratase. Advertencias: No abra nunca la tapa mientras las cuchillas estén en funcionamiento, el contenido de la jarra podría salir despedido.
  • Page 43 ESPAÑOL Fig. 24. Remover Máx. 2 litros 30 min. Mariposa Batir claras de huevo o 10 min. Máx. 2 litros nata Fig. 25. Cocinar verduras al 15 min. Máx. 3,5 litros vapor Vaporera 20-30 min. Cocinar Máx. 3,5 litros carne al vapor 6.
  • Page 44 (6-10) se ha y coloque la jarra de nuevo. éxito. bloqueado. Reinicie el robot. E7 y E8 Póngase en contacto con el Servicio técnico de Cecotec +34 96 321 07 28.
  • Page 45 Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Page 46 ENGLISH 2. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 1.Main body 2. Stainless-steel jar 3. Jar lid 4. LCD display 5. Start and pause knob 6. Steamer body 7. Steamer cover 8. Butterfly whisk 9. Spatula 10. MamboMix Spoon 11.Blades 12. Measuring cup 13.
  • Page 47 ENGLISH Press the selector knob to stop the motor from running. Step 2 Step 2.1 Fig. 8. Slide the fastener that enables turning the motor on. Step 2.2 Fig. 9. Press the switch to unlock the side tab. Step 2.3 Fig.
  • Page 48 ENGLISH MamboMix Spoon This accessory is designed for kneading, stirring and mixing foods without cutting them. Remove the blades unit by holding them tightly, turning the jar upside down and turning the fixing bracket anticlockwise. Warning: Do not use this accessory for speeds over 3 as the jar could vibrate and result in risk. Fig.15 Warning: The distance between the MamboMix spoon and the jar’s wall is 1 cm, therefore food might get stuck.
  • Page 49 ENGLISH Do not use the butterfly at the same time as the spatula. Do not pour food in while it is operating with this accessory to avoid it from damaging or getting blocked. Basket The basket allows carrying out different functions: Straining, juicer or sauces, dips etc.
  • Page 50 ENGLISH 5. OPERATION On/off Use this switch to switch the product on and off. Start/pause Fig.20 Press the knob on the product’s front part to activate the device. From the main display, select the desired function. During the configuration process, hold down the knob for 2 seconds to reset all the settings. While it is cooking, press the knob to stop it and long-press it for 2 seconds to reset all settings.
  • Page 51 ENGLISH Temperature Press this button to enter temperature-setting mode. The temperature icon will flash on the display. Turn the knob left to decrease the temperature and right to increase it, from 37 ºC to 120 ºC. The selected temperature value will blink until the robot reaches the set temperature. The temperature indicator will turn on red when the jar reaches very high temperatures, as a warning to avoid burns.
  • Page 52 ENGLISH 6. Grate: Introduce ingredients in the jar, do not exceed halfway the jar, and set speed 10 for some seconds. Perfect results. 7. Blend: Blend perfect mixtures in the most simple way. Prepare delicious milkshakes, sponge cake dough, pancakes, crepes, beat eggs and more. 8.
  • Page 53 ENGLISH and SlowMambo motion. This unique Mambo motion allows stirring and mixing recipes as if it was done with a real spoon. 24. Juice: Prepare lemonade, juices and multi-fruit shakes in just a few seconds. 25. Stir-frying: Stir-frying ingredients before cooking them, enhances flavours and improves final results.
  • Page 54 ENGLISH Suggested speed and capacity for each accessory Accessory Image Function Speed Capacity Operating time 2L max. Fig. 20. Chop (+) 1 min. Stainless-steel blades 2L max. Chop (++) 1 min. Fig. 21. Knead dough 800 g dough for bread, max.
  • Page 55 ENGLISH 6. CLEANING AND MAINTENANCE The stainless-steel jar is dishwasher safe. Fig. 26. Warning: Assemble the part as shown below, only when the stainless-steel jar is washed in the dishwasher. Clean the food processor after each use. Turn off and unplug the appliance from the power supply and allow it to cool down before cleaning it.
  • Page 56 10) was blocked. the jar again in place. Restart the robot. E7 & E8 Please, contact the Technical Support Service of Cecotec at +96 321 07 28. 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: Mambo 7090 Product reference: 04130 1700 W (Motor 700 W Heating power 1000 W) 200-240 V~ 50/60 Hz...
  • Page 57 In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
  • Page 58 FRANÇAIS 2. PIÈCES ET COMPOSANTS Fig. 1 1. Unité principale 2. Bol en acier inoxydable 3. Couvercle du bol 4. Écran LCD 5. Bouton de connexion et pause 6. Unité du cuit-vapeur 7. Couvercle du cuit-vapeur 8. Accessoire papillon 9. Spatule 10.
  • Page 59 FRANÇAIS Étape 1 Img. 7. Appuyez sur le sélecteur giratoire pour arrêter le moteur. Étape 2 Étape 2.1 Img. 8. Déplacez la languette de fermeture qui permet de démarrer le moteur. Étape 2.2 Img. 9. Appuyez sur l’interrupteur pour débloquer le mouvement de la languette latérale. Étape 2.3 Img.
  • Page 60 FRANÇAIS Utilisez un chiffon pour recouvrir l’ensemble des lames avant de les manipuler pour éviter des lésions. Placez le support de fixation et l’anneau de scellage correctement pour éviter que les aliments ou l’eau n’éclaboussent pendant la cuisson. Cuillère MamboMix Cet accessoire est conçu pour pétrir, remuer et mélanger des aliments sans les couper.
  • Page 61 Sortez l’appareil de sa boîte et retirez tout le matériel qui compose l’emballage. Assurez-vous que l’appareil soit dans de bonnes conditions. Si vous observez un dommage visible, contactez immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
  • Page 62 FRANÇAIS Placez l’appareil sur une surface propre, stable et plate. Ne le placez pas près du bord du plan de travail, dans des armoires encastrées ou supports suspendus. Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois. Branchez l’appareil sur une prise de courant et actionnez l’interrupteur de connexion pour l’activer.
  • Page 63 FRANÇAIS Si la minuterie n’a pas été configurée, l’appareil fonctionne avec les temps préconfigurés. Réchauffer (sans battre) : 12 heures maximum. Battre (vitesse 1-4) : 1 heure maximum. Battre (vitesse 5-10) : 5 minutes maximum. Vitesse Appuyez sur ce bouton pour accéder à la configuration de la vitesse. L’icône de la vitesse clignote sur l’écran.
  • Page 64 FRANÇAIS Turbo Lorsque le robot est en pause, appuyez sur ce bouton pour que l’appareil fonctionne à vitesse maximale. L’appareil affiche l’icône Turbo clignotant. Arrêtez d’appuyer sur le bouton pour que l’appareil arrête de fonctionner avec ce mode. Le robot arrête automatiquement. Cette fonction peut uniquement être utilisée pendant 1 minute maximum à...
  • Page 65 FRANÇAIS absolu de la température et du temps. Des aliments parfaitement pochés, sans vous soucier du temps. Cette fonction est idéale pour obtenir des résultats plus juteux. 15. Confire : faites cuire vos aliments à basse température et obtenez des résultats irrésistibles. La technique du confit est parfaite pour cuisiner tous types d’aliments, surtout les viandes, les poissons et les volailles.
  • Page 66 FRANÇAIS doseur pour permettre une évaporation plus rapide. 29. Cuisson lente : cette fonction vous permet de réaliser des ragoûts traditionnels, comme ceux de nos grands-mères. Permet de cuisiner lentement et pendant de longues heures pour obtenir la meilleure saveur. 30.
  • Page 67 FRANÇAIS Img. 21. Pétrir des 800 g de pâte pâtes à pain, maximum 5-20 min. des pâtes à Cuillère pizza, etc. MamboMix Pétrir des 400 g de pâte pâtes pour maximum 3 min. spaghettis Img. 22. Remuer 2 litres maximum 30 min.
  • Page 68 FRANÇAIS Pour assurer et maintenir un correct fonctionnement de l’appareil, vérifiez et nettoyez après chaque utilisation la partie inférieure démontable du récipient pour cuisiner. Nettoyez-le avec un chiffon doux et humide puis séchez-le complètement avant de l’utiliser à nouveau. Si l’appareil ne va pas être utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la prise de courant et rangez-le dans un lieu frais et sécurisé.
  • Page 69 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
  • Page 70 DEUTSCH 2. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 1. Hauptteil 2. Krug aus Edelstahl 3. Deckel der Kanne 4. LED-Bildschirm 5. Start- und Pausenwahlschalter 6. Körper des Dampfgarer 7. Deckel des Dampfgarer 8. Rühraufsatz 9. Spatel 10. MamboMix Löffel 11. Klingen 12.
  • Page 71 DEUTSCH Schritt 1 Abb. 7. Drücken Sie den Wahlschalter, um den Motor zu stoppen. Schritt 2 Schritt 2.1 Abb. 8. Bewegen Sie den Stift, der das Motor-Starten ermöglicht. Schritt 2.2 Abb. 9. Drücken Sie den Schalter, um die Bewegung der Seitenlasche zu entsperren. Schritt 2.3 Abb.
  • Page 72 DEUTSCH Hinweise: Verwenden Sie ein Tuch, um den Klingeneinsatz bevor Sie mit es umgehen abzudecken, um Verletzungen zu vermeiden. Stellen Sie die Haltevorrichtung und den Dichtungsring richtig, um das Verspritzen oder Verschütten von Essen oder Flüssigkeit zu verhindern. MamboMix Löffel Mit diesem Zubehör können Lebensmittel geknetet, gerührt und gemischt werden, ohne sie zu schneiden.
  • Page 73 DEUTSCH oder dem Rühraufsatz in Betrieb ist. Rühraufsatz Abb.18 Dieses Zubehör funktioniert, indem es oben auf dem Klingeneinsatz installiert wird und so dazu unterstützt, die Lebensmittel zu mischen, ohne dass sie von den Messern geschnitten werden. Es hilft die Nahrung zu mischen und die Klumpen aufzubrechen. Installieren Sie den Rühraufsatz an dem Klingeneinsatz, stellen Sie sicher, dass die Mitte der Achse in das Loch des Rühraufsatz passt.
  • Page 74 Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät in gutem Zustand befindet. Falls Sie sichtbare Schäden bemerken, kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Kundendienst von Cecotec. Stellen das Gerät auf eine flache, stabile und trockene Oberfläche. Stellen Sie es nicht in der Nah des Rand der Arbeitsfläche oder Einbauschränken.
  • Page 75 DEUTSCH Zeitschaltuhr Die Anzeige zeigt Uhrzeit: „Stunden:Minuten:Sekunden“. Drucken Sie auf Zeitschaltuhr einmal und die Ziffern werden Blinken. Drehen sie den Wahlschalter nach links oder rechts, für die gewünschte zeit einzustellen. Drücken Sie erneut, um zur Sekundeneinstellung zu wechseln (die Sekundenziffern werden blinken). Drucken Sie noch einmal, um die Uhrzeit zu verändern.
  • Page 76 DEUTSCH Drehen Sie den Wahlschalter nach links, um zu verringern und nach rechts, um von 1 bis 10 zu erhöhen. Um fette oder eine kleine Menge von Lebensmittel zu Kochen, wird empfohlen, eine niedrigere Wärmeleistung zu wählen um so das Verbrennen zu vermeiden, da diese eine genauere Temperaturkontrolle nötigen.
  • Page 77 DEUTSCH Mandeln und Tomatensauce mit einer unglaublichen Textur. 12. Rühren: Rührt das Essen beim Kochen um, um eine gleichmäßige Wärme und eine professionelle Textur zu gewährleisten. Zubereitet köstliche Rissottos, Nudelnsalate, oder Tasse Schokolade. 13. Dünsten: Die gesündesten Rezepte mit Dampfgaren-Funktion. Der Dampfgarer besteht aus zwei Stufen, um mehrere Rezepte gleichzeitig zu zubereiten und Zeit zu sparen.
  • Page 78 DEUTSCH und Wärmeleistung 7 und in einigen Minuten wird bereit. 27. Joghurtbereiter: Erreicht handgemachte Joghurts ganz einfach, man muss die Zutaten einfach in den Topf geben und Mambo macht den Rest. Hält die Zubereitung bei Gärungstemperatur, damit der Joghurt am nächsten Morgen bereit zum Kühlen und zum Essen ist.
  • Page 79 DEUTSCH Abb. 21. Pizzateig, Max. 800 g Teig Brotteig, 5-20 Min. u.s.w. MamboMix Kneten Löffel Spagettiteig Max. 400 g Teig Kneten 3 Min. Abb. 22. Umrühren Max. 2 Liter 30 Min. Rühraufsatz Sahne oder Eier 10 Min. Max. 2 Liter Schlagen b.z.w.
  • Page 80 DEUTSCH Falls Sie das Gerät lange nicht mehr verwenden möchten, schalten Sie aus der Steckdose aus und bewahren Sie es trocken und sicher auf. Die Klingen und der MamboMix-Löffel sind spülmaschinengeeignet. 7. PROBLEMBEHEBUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Ursache Lösung Sperrsystem-Fehler Der Krug oder der Deckel Sie müssen sie des Kruges sind nicht richtig wieder einsetzen.
  • Page 81 Den Roboter neustarten. E7 und E8 Kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst von Cecotec. +34 96 321 07 28. 8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell: Mambo 7090 Produktreferenz: 01588 1700 W (Motor 700 W Heizleistung 1000 W) 200-240 V~ 50/60 Hz Made In China | Entworfen in Spanien 9.
  • Page 82 Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Page 83 ITALIANO 2. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 1. Corpo principale 2. Caraffa in acciaio inossidabile 3. Coperchio della caraffa 4. Display LCD 5. Selettore di inizio e pausa 6. Corpo della vaporiera 7. Coperchio della vaporiera 8. Farfalla 9. Spatola 10.
  • Page 84 ITALIANO Step 1: Fig. 7. Premere il selettore per fermare il motore. Step 2: Step 2.1: Fig. 8. Muovere la linguetta di chiusura che permette mettere in funzione il motore. Step 2.2: Fig. 9. Premere l’interruttore per sbloccare il movimento della linguetta laterale. Step 2.3: Fig.
  • Page 85 ITALIANO Avvertenze: Utilizzare un panno per coprire le lame prima di maneggiarle per evitare lesioni. Collocare correttamente il supporto di fissaggio e la guarnizione di sigillo per evitare fuoriuscite di alimenti o liquidi mentre si cucina. Cucchiaio MamboMix Questo accessorio è stato ideato per impastare, girare e mescolare alimenti senza separarli. Sostenere saldamente l’insieme delle lame, girare la caraffa e il supporto di fissaggio in senso antiorario per ritirare l’insieme delle lame.
  • Page 86 Ritirare il prodotto dalla scatola e tutto il materiale presente nell’imballaggio. Verificare che il prodotto sia in buone condizioni. Se si osservano danni visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Collocare il dispositivo su di una superficie pulita, stabile e piana. Non collocare vicino al bordo,...
  • Page 87 ITALIANO all’interno di armadi a muro o supporti da parete. Pulire il dispositivo prima di usarlo per la prima volta. Collegare il dispositivo alla corrente e azionare l’interruttore di accensione per attivarlo. Il robot emetterà un bip e il display si accenderà. 5.
  • Page 88 ITALIANO Sbattere (velocità 1-4): massimo 1 ora. Sbattere (velocità 5-10): massimo 5 minuti. Velocità Premere questo tasto per accedere alla configurazione della velocità. L’icona della velocità lampeggerà sul display. Girare il selettore a sinistra e destra per diminuire e aumentare il livello della velocità, da 1 a 10. Se la velocità...
  • Page 89 ITALIANO Questa funzione può essere utilizzata per un massimo di 1 minuto ogni volta. Avvertenza: quando si attiva la modalità “TURBO”, è possibile che il dispositivo emetta rumori. Ciò è completamente normale e non implica un mal funzionamento del prodotto. Funzioni 1.
  • Page 90 ITALIANO ottenere il risultato perfetto. Godi del tuo pane e pizza favoriti in qualsiasi momento. 17. Bollire: è necessario aggiungere sufficiente acqua per coprire tutti gli ingredienti e programmare a 120 ºC di temperatura, a potenza calorifica 10 e secondo la quantità o tipo di ingrediente selezionare più...
  • Page 91 ITALIANO Non aprire il coperchio mentre le lame sono in funzionamento, il contenuto della caraffa potrebbe schizzare. Una volta terminato di triturare, attendere almeno 10 secondi prima di aprire il coperchio. Quando si usa il dispositivo ad una velocità superiore a 6 e una temperatura superiore a 60 ºC, verificare che il misurino sia collocato correttamente, il contenuto potrebbe schizzare.
  • Page 92 ITALIANO Fig. 23. Cuocere verdure al vapore 15 min. Max 3,5 litri Vaporiera 20-30 min. Cucinare carne Max 3,5 litri al vapore 6. PULIZIA E MANUTENZIONE La caraffa in acciaio inossidabile è lavabile in lavastoviglie. Fig. 26. Avvertenza: collocare la parte come mostrato in seguito solamente quando si lava la caraffa in acciaio inossidabile in lavastoviglie.
  • Page 93 (6-10) si è bloccata. manualmente e collocare di con successo. nuovo la caraffa. Riavviare il robot. E7 ed E8 Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec chiamando il numero di telefono +34 96 321 07 28.
  • Page 94 Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
  • Page 95 PORTUGUÊS 2. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 1. Corpo principal 2. Jarra de aço inoxidável 3. Tampa do jarro 4. Ecrã LCD 5. Seletor de início e pausa 6. Corpo da vaporeira 7. Tampa da vaporeira 8. Borboleta 9. Espátula 10.
  • Page 96 PORTUGUÊS Fig. 7. Pressione o seletor giratório para parar o motor. Passo 2 Passo 2.1 Fig. 8. Mova a lingueta de fecho que permite pôr em funcionamento o motor. Passo 2.2 Fig. 9. Pressione o interruptor para desbloquear o movimento da aba lateral. Passo 2.3 Fig.
  • Page 97 PORTUGUÊS Utilize um pano para cobrir o conjunto das lâminas antes de as manejar para evitar lesões. Coloque o suporte de fixação e o anel vedante corretamente para evitar que salpiquem os alimento ou a água quando estiver a cozinhar. Colher MamboMix Este acessório está...
  • Page 98 Certifique-se de que o produto está em boas condições. Se observar algum dano visível, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. Coloque o produto numa superfície limpa, plana e estável. Não o coloque perto da borda, dentro de armários embutidos ou suportes pendurados.
  • Page 99 PORTUGUÊS 5. FUNCIONAMENTO On/Off Utilize este interruptor para ligar e desligar o produto. Inicio/pausa Fig.20 Pressione o seletor da parte frontal do produto para ativar o dispositivo. Desde o ecrã principal, selecione a função desejada. Durante o processo de configuração, mantenha pressionado o seletor durante 2 segundos para reiniciar todos os ajustes.
  • Page 100 PORTUGUÊS Gire o seletor para a esquerda para diminuir e para a direita para aumentar a velocidade, de 1 a 10. Se a velocidade definida é entre 5 e 10, o temporizador só poderá ser configurado até 5 minutos. Para o resto das opções de velocidade, 1 hora. Advertência: mudar a velocidade de 5 para 6 ou ligar o dispositivo pode causar algum ruído.
  • Page 101 PORTUGUÊS Funções 1. Cortar: corta qualquer ingrediente desde carne ou peixe até frutas ou verduras. Garante um corte perfeito. 2. Picar: pica comodamente legumes, carne, especiarias ou gelo numa questão de segundos. Perfeita para processar alimentos crus. 3. Triturar: consegue a textura perfeita em molhos e cremes. Tritura em frio ou quente, ajustando a velocidade e o tempo a cada tipo de alimentos.
  • Page 102 PORTUGUÊS 17. Ferver: deve-se adicionar água suficiente para cobrir todos os ingredientes e programar a temperatura a 120 ºC, a potência calorífica 10 e segundo a quantidade ou o tipo de ingredientes, selecionar mais ou menos tempo. 18. Manter quente: preserva a temperatura das suas elaborações até ao momento de as servir. Depois de cozinhar, programe o robot a 45 ºC para pratos sólidos, e a 60ºC para pratos com líquidos durante o tempo que considere oportuno.
  • Page 103 PORTUGUÊS pode sair disparado. Uma vez tenha terminado de triturar, espere pelo menos 10 segundos antes de abrir a tampa. Quando utilizar o dispositivo a uma velocidade superior a 6 e uma temperatura superior a 60 ºC, certifique-se de que o copo doseador esteja posicionado corretamente, caso contrário, o conteúdo pode sair disparado.
  • Page 104 PORTUGUÊS Fig. 23. Cozinhar legumes a vapor N/A 15 min. Máx. 3,5 litros Vaporeira 20-30 min. Cozinhar carne Máx. 3,5 litros a vapor 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO A jarra de aço inoxidável é apta para lavar na máquina da louça. Fig.
  • Page 105 E7 e E8 Entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec +34 96 321 07 28. 8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo: Mambo 7090 Referência produto 04130 1700 W (Motor 700 W Potência calorífica 1000 W) 200-240 V~ 50/60 Hz Made in China | Desenhado em Espanha 9.
  • Page 106 Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Page 107 NEDERLANDS 2. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1. Behuizing 2. Kan 3. Deksel van de kan 4. LCD-scherm 5. Aan/pauze-knop 6. Behuizing van de stomer Deksel van de stomer 8. Garde 9. Spatel 10. MamboMix-lepel 11. Messen 12. Maatbeker 13. Kookmandje 3.
  • Page 108 NEDERLANDS Stap 2 Stap 2.1 Fig. 8. Verplaats de pin waarmee de motor kan starten. Stap 2.2 Fig. 9. Druk op de schakelaar om de beweging van het zijtabblad te ontgrendelen. Stap 2.3 Fig. 10. Til het tabblad de openingsontgrendeling op. Fig.
  • Page 109 NEDERLANDS Waarschuwingen: Gebruik een doek om de messenhouder te bedekken alvorens deze vast te pakken om letsel te voorkomen. Plaats de bevestigingsondersteuning en de afsluitring correct om spetteren of morsen van etenswaren of vloeistoffen die gekookt worden te voorkomen. MamboMix-lepel Dit accessoire is ontworpen om etenswaar te kneden, roeren en mengen zonder het te snijden.
  • Page 110 NEDERLANDS De spatel is het enige keukengerei geschikt om mee te roeren in de kan. Ander keukengerei kan krassen of beschadigingen veroorzaken. De spatel kan niet gebruikt worden samen met de messen of de garde. Garde Fig. 19 De garde wordt geïnstalleerd in het bovenste deel van de messenhouder. Zo helpt de garde met het mengen van het eten zonder geraakt te worden door de messen.
  • Page 111 Haal het toestel uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer of het toestel zich in een goede staat bevindt. Als u schade ziet, contacteer onmiddellijk de technische dienst van Cecotec. Plaats het toestel op een schoon, vlak en stabiel oppervlak. Plaats het toestel niet nabij de rand van het werkoppervlak, in ingebouwde kasten of op hangende ondersteuningen.
  • Page 112 NEDERLANDS TIMER Het scherm zal 88:88:88 tonen, dit is uur:minuten:seconden. Druk 1 keer op de timerknop. De weergave van de minuten op het scherm zal knipperen. Draai de draaiknop linksom of rechtsom om het gewenste aantal minuten in te stellen. Druk opnieuw op de timerknop om de seconden in te stellen.
  • Page 113 NEDERLANDS Het icoon van het verwarmingsvermogen op het scherm zal knipperen. Draai de draaiknop linksom om het warmtevermogen te verlagen en rechtsom om het verwarmingsvermogen te verhogen. U kan het verwarmingsvermogen instellen tussen 1 tot Het is aanbevolen om een laag verwarmingsvermogen te kiezen om vette of kleine hoeveelheden eten te bereiden om te vermijden dat ze aanbranden en omdat ze een preciezere temperatuurcontrole vereisen.
  • Page 114 NEDERLANDS manier zodat uw sauzen een meerwaarde worden voor uw gerechten. 10. Mengen: verkrijg de meest homogene mengsels met de 10 snelheden van de Mambo. Het beste beslag op een makkelijk manier. Koken: bereid allerhande gerechten, stoofpotten, ovenschotels, kip met amandelen met een ongelooflijke textuur.
  • Page 115 NEDERLANDS 23. SlowMambo: maak de beste risotto’s en stoofpotten met de exclusieve MamboMix -lepel en de SlowMambo beweging. Met deze unieke beweging roert de keukenmachine in de kan zoals een persoon dat zou doen met een traditionele lepel. 24. Centrifugeer: maak limonades en sappen in slechts enkele seconden. 25.
  • Page 116 NEDERLANDS Accessoire Afbeelding Functie Snelheid Inhoud Werkingstijd Roestvrijstalen Fig. 22. Snijden (+) Maximum 2 1 min messen liter, snijden in stukken van 1-2 cm voor de werking Snijden (++) Maximum 2 1 min liter, snijden in stukken van 1-2 cm voor de werking MamboMix-...
  • Page 117 NEDERLANDS Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt of repareert. Maak de messen, de MamboMix-lepel, de roergarde en de andere accessoires schoon met lauw water en zeep. Reinig de behuizing met een schone en vochtige doek. Als er etensresten achterblijven, maak dan een doek vochtig met water en zeep en maak ze schoon.
  • Page 118 (1-5) naar een hoge en plaats de kan snelheid (6-10) is terug. Herstart de geblokkeerd. keukenrobot. E7 en E8 Neem contact op met de technische dienst van Cecotec.
  • Page 119 • Als het product ontmanteld, gemodificeerd of gerepareerd is geweest door personen die niet geautoriseerd zijn door de technische dienst van Cecotec. • Als het incident veroorzaakt is door de normale slijtage van de onderdelen als gevolg van gebruik.
  • Page 120 Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
  • Page 121 POLSKI 2. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1. Główny korpus. 2. Pojemnik 3. Pokrywa pojemnika 4. Wyświetlacz LCD 5. Przycisk zasilania 6. Parowar Pokrywa parowaru 8. Mieszak motylkowy 9. Szpatułka 10. Mieszak MamboMix 11. Nóż 12. Miarka 13. Kosz 3. AKCESORIA Montaż...
  • Page 122 POLSKI Naciśnij koło selektora, aby zatrzymać silnik. Krok 2 Krok 2.1 Rys. 8. Przesuń szpilkę, która umożliwia uruchomienie silnika. Krok 2.2 Rys. 9. Naciśnij przełącznik, aby odblokować ruch bocznej karty. Krok 2.3 Rys. 10. Podnieś kartę po stronie zwalniania otworu. Rys.
  • Page 123 POLSKI Uwaga: Przy poruszaniu mieszaków używaj ściereczki lub innej ochrony, aby uniknąć skaleczenia. Umieść nakrętkę mocującą i uszczelkę w dopasowanej pozycji, aby uniknąć przedostawania się żywności na zewnątrz. Nóż MamboMix Ta część jest przeznaczona do mieszania składników bez ich krojenia. Aby zdemontować...
  • Page 124 POLSKI pojemnika blendera, ponieważ inne narzędzia mogą zarysować i uszkodzić powierzchnię. Nie używaj szpatułki podczas, gdy urządzenie wykonuje operacje przy pomocy noży. Mieszak motylkowy Rys.19. To akcesorium działa zainstalowane w górnej części zestawu ostrzy, w ten sposób pomaga mieszać żywność nie rozdrabniając jej podczas gotowania. Pomaga mieszać jedzenie i rozdrobnić...
  • Page 125 Wyciągnij urządzenie z opakowania i rozpakuj. Sprawdź stan urządzenia. Jeśli zauważyłeś jakieś uszkodzenia, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej firmy Cecotec. Umieść urządzenie na czystej, płaskiej i stabilnej powierzchni. Nie umieszczaj go w pobliżu krawędzi, wewnątrz wbudowanych szafek lub wieszaków.
  • Page 126 POLSKI TIMER: Wyświetlacz pokaże 88:88:88 tj. godzinę: minuty: sekundy. Przyciśnij 1 raz przycisk czasomierza, numery odpowiedające minutom zaczną mrugać. Przekręć przycisk zasilania w lewo lub w prawo, żeby ustawić minuty. Jeśli przyciśniesz 2 raz przycisk czasomierza, będziesz mógł ustawić sekundy. Jeśli przyciśniesz 3 raz, będziesz mógł ustawić...
  • Page 127 POLSKI Kręć przyciskiem zasilania w lewo lub w prawo żeby ustawić moc grzewczą w skali od 1 do 10. Poleca się ustawienie niskich wartości mocy grzewczej przy gotowaniu tłustych potraw lub mniejszej ilości składników dzięki czemu nie będą się przypalać. Jeśli ustawisz wysoki poziom mocy grzewczej, proces gotowania przebiegnie szybciej.
  • Page 128 POLSKI Tarcie: Wkłada się składniki bez przekroczenia połowy kielicha i ustawia się 10 prędkość urządzenia przez parę sekund. Możesz trzeć wszystkie składniki z doskonałym rezultatem. Ubijanie: Osiągnij wyjątkowe rezultaty w ubijaniu w łatwy sposób. Przygotuj pyszne koktajle mleczne, ciasta biszkoptowe, naleśniki, ubij jajka i wiele więcej. Ubijanie: ubij śmietanę...
  • Page 129 POLSKI Do bemarowania, kielich musi być napełniony wodą do 2 litrów, zaprogramuj robota bez prędkości, w temperaturze 120 ° C i mocy cieplnej 10. Kiedy się zagotuje woda, moc cieplna musi zostać obniżona do 9 i wprowadzamy foremke na budyń, aż jego podstawa zetknie się...
  • Page 130 POLSKI Końcówka Rysunek Funkcja Prędkość Objętość Czas pracy Mieszak Rys. 22. Siekanie (+) Max. 2 litry, 1 min ze stali pokrojone nierdzewnej na 1-2 cm kawałki przed użycia Siekanie (++) Max. 2 litry, 1 min pokrojone na 1-2 cm kawałki przed użycia Nóż...
  • Page 131 POLSKI 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Dzbanek nadaje się do mycia w zmywarce.Rys.26 Wyczyść robota kuchennego po każdym użyciu. Wyłącz urządzenie, odłącz je od gniazdka elektrycznego i pozwól mu ostygnąć przed czyszczeniem lub naprawą. Wyczyść ostrza, łyżkę MamboMix, motylek i inne akcesoria ciepłą wodą z mydłem. Opłucz je i dokładnie osusz.
  • Page 132 POLSKI 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kod błędu Descripción Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Przełącznik Jeśli urządzenie nie Ponownie zamontuj bezpieczeństwa będzie używane dzbanek z pokrywką, przez dłuższy czas, upewnij się, że odłącz je od gniazdka wszystkie części elektrycznego są prawidłowo i przechowuj zamontowane i w chłodnym i pewnie zamocowane, bezpiecznym miejscu.
  • Page 133 Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec dzwoniąc pod numer telefonu +96 321 07 8. DANE TECHNICZNE Model: Mambo 7090 Referencja: 04130 1700 W (Silnik 700 W Moc grzewcza 1000 W) 200-240 V ~ 50/60 Hz Made in China | Zaprojektowany w Hiszpanii.
  • Page 134 Urządzenie nie było używane przez użytkownika w odpowiedni sposób. W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28.
  • Page 135 POLSKI 2. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 1. Základní tělo 2. Nádoba 3. Víko nádoby 4. LCD obrazovka 5. Selektor zapnutí a přerušení 6. Tělo napařovače Víko napařovače 8. Motýlek 9. Špachtle 10. Lžíce MamboMix 11. Nože 12. Odměrka 13. Košík 3.
  • Page 136 POLSKI Krok 1 Obr. 7. Stisknutím kolečka voliče motor zastavíte. Krok 2 Krok 2.1 Obr. 8. Posuňte kolík, který umožňuje nastartovat motor. Krok 2.2 Obr. 9. Stisknutím přepínače odemknete pohyb bočního poutka. Krok 2.3 Obr. 10. Zvedněte boční kartu uvolnění otvoru. Obr.
  • Page 137 ČEŠTINA Upozornění: Použijte hadřík na pokrytí nožů, než s nimi budete manipulovat, abyste zabránili zranění. Položte podporu upevnění a těsnící kroužek správně, abyste zabránili vystříknutí potravin nebo vody, které by se vařily. Lžíce MamboMix Toto příslušenství je vhodné na hnětání a míchání potravin bez jejich nakrájení. Pevně...
  • Page 138 ČEŠTINA Není možné ji používat, pokud je přístroj zapnutý s noži nebo příslušenstvím motýlek. Motýlek Obr. 19. Toto příslušenství instalované v horní části sady nožů, takže pomáhá michat potraviny bez toho, aby byly nasekány noži. Pomáhá míchat potraviny a odstranit žmolky. Instalujte motýlka na sadu nožů, ujistěte se, že střed hřídele zapadne do otvoru příslušenství...
  • Page 139 Vyjměte přístroj z krabice a odstraňte všechny obaly. Ujistěte se, že přístroj je v dobrém stavu. Pokud najdete nějaké viditelné poškození, okamžitě kontaktujte oficiální Technický servis Cecotec. Umístěte přístroj na čistý, stabilní a rovný povrch. Nestavte ho na okraj pracovní desky, vevnitř...
  • Page 140 ČEŠTINA pro nastavení požadovaných minut. Stiskněte ještě jednou pro nastavení vteřin, číslice vteřin budou blikat. Stiskněte znovu pro změnu hodin. Otočte selektorem doleva nebo doprava pro nastavení požadovaných hodin. Během fungování stiskněte tlačítko časovače a přístroj začne automaticky odpočítávat. Pokud časovač není nastaven, přístroj bude fungovat podle automatických programů. Ohřát (bez šlehání): maximálně...
  • Page 141 ČEŠTINA TURBO Během programu pause stiskněte toto tlačítko, aby robot začal fungovat v maximální rychlosti. Přístroj zobrazí blikající ikonu “turbo”. Přestaňte tisknout tlačítko, aby přístroj přestal fungovat v tomto programu. Robot se automaticky vypne. Tuto funkci je možné používat pouze po dobu 1 minuty. Upozornění: při aktivaci programu Turbo je možné, že přístroj bude vydávat hluk.
  • Page 142 ČEŠTINA a drůbeže. Hnětání: připravte dokonalá těsta v celku. Hnětání nebylo nikdy nejjednodušší díky exkluzivní lžíci MamboMix. Těsto nekrájí, ale každým pohybem natahuje a dosáhne tak nejlepšího výsledku. Užijte si váš nejoblíbenější chleba a pizzy, kdykoli budete chtít. Vaření: je třeba použít dostatek vody, abyste pokryli všechny ingredience a naprogramovat 120 ºC a teplotu stupně...
  • Page 143 ČEŠTINA Jakmile se nože zastavily, počkejte alespoň 10 vteřin, než otevřete víko. Pokud používáte přístroj při rychlosti vyšší než 6, ujistěte se, že měřící nádoba je správně umístěná. Pokud není, mohlo by dojít k vylití obsahu. Nezapínejte funkci drcení s horkými tekutinami nebo ingrediencemi s objemem vyšším než 1,5 litru.
  • Page 144 ČEŠTINA Napařovač Obr. 25. Vařit 3,5 max. 15 min. zeleninu v páře Vaření Max. 3,5 litru 20-30 min. masa v páře 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nádoba je vhodná do myčky.Obr.26 Po každém použití přístroj vyčistěte. Vypněte, odpojte přístroj z elektrické sítě a nechejte ho úplně vychladnout, než ho začnete čistit nebo opravovat.
  • Page 145 ČEŠTINA 7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Kód chyby POPIS Možné příčiny Řešení Bezpečnostní Nádoba nebo víko Znovu vložte nádobu tlačítko nejsou správně s víkem, ujistěte se, vloženy. že všechny její části jsou smontované správně a dobře upevněné a znovu robota zapněte. Chyba senzoru Nádoba není...
  • Page 146 Asistenční technický servis Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 8. TECHNICKÉ SPECIFIKACE MODEL: Mambo 7090 Reference produktu: 04130 1700 W (Motor 700W a ohřívač 1000 W) 200-240 V ~ 50/60 Hz Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku 9.
  • Page 147 V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s oficiálním zákaznickým servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
  • Page 148 Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) EA03200430...