Dräger GeminaDUO Notice D'utilisation
Dräger GeminaDUO Notice D'utilisation

Dräger GeminaDUO Notice D'utilisation

Bras plafonnier mural
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
GeminaDUO
Bras plafonnier mural
AVERTISSEMENT
Pour utiliser correctement ce dispositif
médical, l'utilisateur est tenu de lire et
de respecter cette notice d'utilisation.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger GeminaDUO

  • Page 1 Notice d'utilisation GeminaDUO Bras plafonnier mural AVERTISSEMENT Pour utiliser correctement ce dispositif médical, l'utilisateur est tenu de lire et de respecter cette notice d'utilisation.
  • Page 2: Conventions Typographiques

    Marques déposées détenues par des fabricants Oxycide Ecolab USA tiers ® Perform Schülke & Mayr ® Virkon DuPont Marque déposée Propriétaire de la marque ® Actichlor Ecolab ® acryl-des Schülke & Mayr ® BruTab6S Brulin ® Buraton Schülke & Mayr Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 3: Définitions Relatives Aux Informations Sur La Sécurité

    REMARQUE Les REMARQUES délivrent des informations complémentaires destinées à faciliter le fonctionnement. Abréviations et symboles Pour toute explication, voir les paragraphes "Abréviations" et "Symboles" au chapitre "Vue d'ensemble". Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 4: Obligations De L'organisation Opérationnelle

    Dräger recommande de conclure un contrat d'entretien avec DrägerService. Utilisateurs Tâche Exigence Utilisation du produit Connaissances médicales conforme à spécialisées de l'utilisation l'utilisation prévue du produit Hygiéniste Tâche Exigence Retraitement Connaissances spécialisées en retraitement des appareils médicaux Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 5: Table Des Matières

    Index ....... . 65 Raccordement des composants SIGC (en option) ......27 Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 6 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 7: Informations Sur La Sécurité

    être en garde ("ATTENTION") indiqués dans cette réalisé par un électricien qualifié. notice d'utilisation et sur l'appareil médical. La non-observation de ces consignes de sécurité revient à utiliser l'appareil médical en dehors de son domaine d'application. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 8: Accessoires

    Partie 1-2 : Règles générales de sécurité électrocution. Avant d'utiliser le dispositif Norme collatérale : Compatibilité médical, veuillez respecter scrupuleusement électromagnétique ; Exigences et essais la notice d'utilisation des appareils raccordés ainsi que les indications sur les associations possibles. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 9: Sécurité Des Patients

    à toucher une broche de mise à la terre avant et pendant le raccordement ou à utiliser des gants électriquement isolants et antistatiques. – Observer les exigences concernant les environnements électromagnétiques. Observer la section suivante : "Environnement électromagnétique" (page 51). Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 10: Installation Des Accessoires

    Risque de dysfonctionnement de l'appareil Installer les accessoires de l'appareil de base conformément aux indications de la notice d'utilisation. S'assurer de la sécurité du raccordement à l'appareil de base. Observer scrupuleusement la notice de montage et la notice d'utilisation. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 11: Informations Sur La Sécurité Spécifiques Au

    Le boîtier doit être ouvert uniquement par les groupes cibles auxquels est assignée cette mesure particulière. AVERTISSEMENT Risque d'incendie accru Les prises de prélèvement ne doivent pas entrer en contact avec l'huile, la graisse et les liquides inflammables. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 12 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 13: Vue D'ensemble

    D Rail compact (en option) K Console, par ex. pour l'écran E Support de câbles unilatéral L Support de console F Support de câbles bilatéral M Élément à tiroirs G Tube support Ø 38 mm (1,50 in) H Rail de serrage Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 14: Vue Latérale (Exemple D'utilisation)

    Prise téléphonique TAE 6F A Prises de prélèvement de gaz ou de vide B Connexion réseau C Prise pour égalisation du potentiel D Prise électrique E Raccordement du moniteur F Interrupteur de l’éclairage G Variateur tactile pour l’éclairage Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 15: Abréviations

    Pour les versions avec marque CSA (États-Unis strictement cette notice et Canada) d'utilisation Symboles Description Attention à la tension Etiquette de mise en garde dangereuse Fabricant Etiquette d'identification pour CIRCUIT 1 le circuit respectif des prises de courant Date de fabrication XXXX Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 16: Emplacement Des Étiquettes Informatives

    D Une étiquette d'identification pour le circuit respectif se trouve sur chaque circuit électrique (numérotation séquentielle de 1 à N). B L'étiquette indiquant la charge maximale se trouve en haut du tube support Ø 38 mm (1,50 in). Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 17: Définitions Des Descriptions Relatives À La

    Description de la Définition Position système charge Colonne de Charge maximum Charge max. pouvant être médias appliquée à la colonne d’alimentation en médias. Système de Charge utile Charge max. moins le poids des suspension systèmes de suspension/consoles. Consoles Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 18 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 19: Application

    Les prises de prélèvement de l'alimentation en électricité et en gaz sont intégrées sur un seul ou sur les deux côtés de la colonne. De cette manière, chaque poste de travail peut être adapté de manière optimale aux exigences particulières. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 20: Variantes

    à gauche 1 x connexion réseau Equipements sur la colonne d'alimentation en médias du côté gauche, face au patient : 1 x appel personnel soignant à télécommande 4 x prises de prélèvement de gaz ou de vide Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 21: Montage Et Préparation

    1 Appuyer des deux mains sur le support de sont installés de la même manière. câbles (A) et l'amener dans la position désirée sur le rail de serrage (B) de la colonne d’alimentation (C) jusqu'à ce qu'un déclic soit audible. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 22: Installation Du Rail Compact (En Option)

     Placer l'équipement prévu sur les consoles des colonnes d’alimentation. Respecter la charge maximale admissible, voir "Charge maximale" à la page 62.  Placer les dispositifs sur la console de façon symétrique. La charge doit être uniforme. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 23: Raccordement Des Dispositifs Électriques

    – Courant de fuite trop élevé 3 Faire passer les câbles et les tuyaux (C) dans la fente de retenue du support de câble (D). Ne pas raccorder de barrette de connexion à la prise électrique du bras plafonnier. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 24: Pose Des Câbles Et Des Tuyaux (Gestion De Câbles)

    Ne pas dépasser la quantité maximale admissible. Les combinaisons suivantes sont autorisées : – 6 tuyaux ou – 18 câbles ou – 3 tuyaux et 10 câbles ou – 4 tuyaux et 7 câbles Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 25: Raccordement Des Connecteurs De Gaz Pour L'alimentation En Gaz (S'applique Uniquement Aux Prises De Prélèvement Din De Dräger)

    Position de mise en place A Brancher le connecteur dans la prise de prélèvement du gaz et appuyer jusqu'au 1er cran (position de mise en place). Position de fonctionnement B Enfoncer le connecteur jusqu'au 2ème cran. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 26: Branchement Du Connecteur Pour L'évacuation Des Gaz Anesthésiques (En Option)

    1 Insérer le connecteur (A) jusqu'à ce qu'il s'encliquète.  Si l'indicateur (B) passe au vert, l'évacuation du gaz anesthésique fonctionne. Branchement du connecteur du AIR-Motor (en option)  Insérer le connecteur (A) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 27: Raccordement Des Composants Sigc

    4,5 m (177,2 in). – Lorsque plusieurs lits sont alimentés par une unité d’alimentation électrique, Dräger recommande de vérifier les prises électriques du câble du système SIGC. Les prises électriques comprennent une zone réservée à l’identification. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 28 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 29: Fonctionnement

    De la condensation peut se former dans le dispositif si les conditions ambiantes ne sont pas maintenues au cours du fonctionnement. Dräger recommande de toujours climatiser le bloc opératoire. ATTENTION Le bon fonctionnement du bras plafonnier doit être vérifié avant chaque utilisation. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 30: Ajustement De La Console

    – La distance (C) entre le tube support Ø 38 mm (1,50 in) et le mur est de 336 mm (13,23 in).  La console doit être pivotée lentement. Ne pas pincer les câbles et les flexibles ou les tendre. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 31: Retrait Du Support De Câbles (En Option)

    à nouveau à l’aide des 2 vis à six pans creux M6, voir "Installation du rail compact (en option)" à la page 22. 4 Fixer les éléments au rail compact. Ne pas dépasser la charge maximale autorisée du rail compact. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 32: Éclairage (En Option)

    Risque de dommage physique et matériel ! L’introduction de liquides à l’intérieur du dispositif peut entraîner un dysfonctionnement ou des dommages du dispositif. Désinfecter les éléments avec un chiffon uniquement lorsque l’éclairage est éteint. Éviter l'infiltration de liquides. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 33 2 Pour désenclencher l'éclairage, actionner à 2 Maintenir le variateur enfoncé (B) pour nouveau l'interrupteur. augmenter l’intensité lumineuse.  Maintenir le variateur enfoncé (B) à nouveau enfoncé pour réduire l’intensité lumineuse.  Pour éteindre l'éclairage, réappuyer brièvement sur le variateur (B). Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 34: Moniteur De Bruit (En Option)

    – Ce moniteur ne peut être utilisé qu’à distance des patients: – et uniquement avec les unités d’alimentation électrique suivantes : – Unité d’alimentation électrique externe FW7662M/24, produit par FRIWO Gerätebau (n° de commande G24926) Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 35: Dépannage

    L’ampoule LED peut uniquement être remplacée par le personnel d’entretien. AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique Le système doit être déconnecté de l’alimentation électrique avant de remplacer l’ampoule LED. AVERTISSEMENT Risque de brûlure Éteindre les éclairages et les laisser refroidir avant ouverture. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 36: Remplacement De L'ampoule Led Dans Le Cache Supérieur Ou Inférieur

    4 Retirer le cache d'extrémité (C) avec la lentille. 5 Retirer l’ampoule LED (D) du support (E). Éliminer l’ampoule LED conformément aux directives locales relatives à l'élimination des déchets. 6 Introduire l’ampoule LED neuve (D) dans le support (E). 7 Rétablir l’alimentation électrique. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 37: Retraitement

    Les liquides qui s'infiltrent dans le dispositif ou dans les prises de prélèvement peuvent perturber le fonctionnement du dispositif et mettre en danger le patient ! Nettoyer les pièces avec un chiffon humide et désinfecter en surface. Éviter l'infiltration de liquides. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 38: Classifications Pour Le Retraitement

    Observer la notice d'utilisation des composants. La classification suivante est une recommandation de Dräger. Non critique – Le produit et tous les composants, par ex. la colonne de médias, le tube support de Ø 38 mm (1,50 in), la console Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 39: Méthodes De Retraitement

    Désinfection de surface avec Dismozon plus Bode Chemie 1,6 % 15 min nettoyage ® Dismozon Bode Chemie 1,6 % 15 min L’efficacité des procédures de retraitement mentionnées a été validée par des laboratoires indépendants certifiés ISO 17025. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 40: Désinfectants

    Buraton 10 F Schülke & Mayr 1) Virucide contre les virus enveloppés Dräger précise que les agents libérant de l'oxygène Ces décolorations ne signifient pas que le produit et du chlore peuvent décolorer certains matériaux. ne fonctionne pas correctement. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 41: Désinfection De Surface Avec Nettoyage

    Laisser sécher le produit. 5 Vérifier l'absence de salissures sur le produit. Répéter si nécessaire les étapes 1 à 5. 6 Vérifier l'absence de dommages visibles sur le produit et le remplacer si nécessaire. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 42 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 43: Maintenance

    Risque lorsque le boîtier est ouvert Les composants électriques sous tension qui se trouvent sous le boîtier peuvent provoquer des chocs électriques. Le boîtier doit être ouvert uniquement par les groupes cibles auxquels est assignée cette mesure particulière. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 44: Définition

    Inspection Mesures destinées à déterminer et évaluer l'état actuel d'un produit Maintenance Mesures spécifiées et régulières destinées à préserver l'intégrité fonctionnelle d'un produit Réparation Mesures destinées à restaurer l'intégrité fonctionnelle d'un produit après une panne Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 45: Inspection

    Présence et lisibilité des symboles et des L'appareil doit être vérifié par le personnel de étiquettes. service. Inspection visuelle de tous les câbles et contrôle de Tous les 6 ans par le personnel d'entretien la sécurité électrique. spécialisé. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 46: Maintenance

    Tableau des intervalles de maintenance Composant Intervalle Tâche Personnel responsable Prises de prélèvement Tous les 6 ans Remplacement du joint Personnel d'entretien spécialisé de gaz Dräger torique et des pièces d’usure de la bague d’étanchéité plate, voir la notice d’utilisation correspondante. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 47: Réparation

    Maintenance Réparation AVERTISSEMENT Dräger recommande de confier toutes les réparations à DrägerService et d’utiliser uniquement des pièces de réparation Dräger originales. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 48 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 49: Élimination

    Internet www.draeger.com. Utiliser la fonction de recherche et entrer le mot-clé "DEEE" pour obtenir des informations à ce sujet. Si vous ne pouvez accéder au site Internet de Dräger, veuillez contacter votre distributeur Dräger local. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 50 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    B est normalement requise), cet équipement risque de ne pas apporter la protection adéquate aux services de communication à radiofréquences. Il se peut que l’utilisateur doive prendre des mesures d’atténuation, comme réorienter l’équipement ou le changer d’emplacement. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 52: Distances De Séparation Recommandées Entre Les Appareils De Communication Sans Fil

    Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication sans fil Pour s’assurer que l’intégrité fonctionnelle de cet appareil est conservée, une distance de séparation d’au moins 1,0 m (3,3 ft) est nécessaire entre cet appareil et les appareils de communication sans fil. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 53: Caractéristiques Du Produit

    54000 heures max. Alimentation en médias Prises de prélèvement de gaz et de Colonne de médias vide Prises électriques Colonne de médias Connexions de communication Colonne de médias Tous les détails sont soumis à des tolérances de fabrication. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 54 93/42/CE Annexe IX Code UMDNS 18-046 Universal Medical Device Nomenclature System – Nomenclature des appareils médicaux Tous les détails sont soumis à des tolérances de fabrication. 1) Stockage uniquement dans des zones confinées ou recouvertes d’un toit Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 55: Transmission De Données Et Interfaces

    800 mV (±10 %) (–48 mV ÷ 763 mV) Puissance <100 mW CVBS Signaux analogiques de télévision couleur (PAL, NTSC, SECAM) Impulsion de synchronisation de –0,4 V ligne Niveau de blanc Tension de sortie 1,4 Vpp Puissance <100 mW Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 56 835,60 mVpp (100 % barres de couleurs) Sync. –286,00 mV Paramé- 0 mV trage 700,00 mV (pic de luma,100 % blanc) 663,80 mVpp (75 % barres de couleurs) 885,10 mVpp (100 % barres de couleurs) Sync. –300,00 mV Puissance <100 mW Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 57 – DDC (Display Data Channel, canal de données d’affichage) conforme à la norme VESA Puissance <2 W Tension de sortie VESA RGB 0,7 Vpp en 75 Ω Tension de sortie Hsync/Vsync 5 V (signaux TTL) Tension de sortie DDC Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 58 C2 Vert C3 Bleu C4 Hsync C5 Protection Signal TMDS Signaux vidéo série, numériques Tension de sortie maximale 5 V (3,3 V pour TMDS) en une résistance de terminaison de 50 Ω à 100 Ω Puissance <2 W Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 59 TMDS Signaux vidéo série, numériques Tension de sortie maximale 5 V (3,3 V pour TMDS) en une résistance de terminaison de 50 Ω à 100 Ω Courant de sortie maximal 0,5 A (courant limité) Puissance <10 W Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 60 ±2,5 V, ≤5,5 Vpp Fast Ethernet (100BASE-TX) IEEE 802.3 Clause 24 (anciennement IEEE 802.3u) Câble en cuivre à paires torsadées Tension de sortie : ±1 V Courant de défaut ≤150 mA Courant continu ≤500 mA (courant limité) Puissance <10 W Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 61 20 mA à 60 mA Courant de sortie maximal avec 80 mA (courant limité) survolteur Puissance <10 W Télécommunications Signaux de fréquence audio analogiques (par ex. bande de fréquences de 300 Hz à 3400 Hz pour un canal audio bidirectionnel simultané) Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 62: Charge Maximale

    280 mm (11 in) (B) de la colonne de médias. – Pour une charge (C) de 100 kg (220,5 lb), le centre de la charge ne doit pas se trouver à plus de 900 mm (35,4 in) (D) de la colonne de médias. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 63: Liste D'accessoires

    (G15600) et dans la liste d’accessoires de cette notice d'utilisation. Description Référence Ampoule LED (blanc) 4,9 W G36370 Support de câbles bilatéral G97347 Support de câbles unilatéral G97349 Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 64 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 65: Index

    Interrupteur de l’éclairage ....14, 33 Utilisateur ......4 Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 66 Veilleuse ......13 WEEE ....... . 49 Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 67 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation GeminaDUO...
  • Page 68 Directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux Fabriqué par Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53 – 55 D-23542 Lübeck Allemagne +49 451 8 82-0 +49 451 8 82-20 80 http://www.draeger.com 9510102 – GA 6936.260 fr © Drägerwerk AG & Co. KGaA Édition/Edition : 1 –...

Table des Matières