Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Polaris
Système d'éclairage opératoire
Notice d'utilisation
AVERTISSEMENT
Pour utiliser correctement ce dispositif médical, lire et res-
Polaris
pecter cette notice d'utilisation.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger Polaris

  • Page 1 Polaris Système d’éclairage opératoire Notice d'utilisation AVERTISSEMENT Pour utiliser correctement ce dispositif médical, lire et res- Polaris pecter cette notice d'utilisation.
  • Page 2 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 3 Sommaire Sommaire Polaris Système d’éclairage opératoire Informations sur ce document..............Notice d’utilisation électronique ............Conventions typographiques ............Emploi de certains termes .............. Illustrations..................Disponibilité selon les pays............. Marques déposées ................. Informations relatives à la sécurité ............Domaine d'application..............Environnement de l'application ............
  • Page 4 Élimination des accessoires ............13 Caractéristiques techniques ..............13.1 Conditions ambiantes ..............13.2 Données techniques relatives à la lampe ........13.3 Données électriques ............... 13.4 Données mécaniques ..............13.5 Caméra ................... 13.6 Transmission vidéo................. 13.7 Porte-écran ..................13.8 Classification................... Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 5 Déclaration CEM................13.10 Logiciel open source............... 13.11 Réglages pour les radiances (L) et les irradiances (E) maximales. 14 Liste d'accessoires .................. 15 Mot de passe..................... 15.1 Mot de passe pour la zone Service Polaris ........Index ......................Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 6 CEI 60601-1, mais également pour les éléments consommables, les éléments fixes et les éléments amovibles. Illustrations Les illustrations des produits et des écrans contenues dans le présent document peuvent différer des produits réels, en fonction de la configuration et de la conception. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 7 La page web suivante donne la liste des interlocuteurs locaux : www.draeger.com Marques déposées 1.6.1 Marques déposées détenues par Dräger Marque commerciale Polaris Le site Internet suivant fournit une liste des pays dans lesquels les marques déposées sont enregistrées : www.draeger.com/trademarks Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 8 Informations relatives à la sécurité Domaine d'application 2.1.1 Système d’éclairage opératoire Polaris Le système d’éclairage est défini comme système d’éclairage opératoire conforme à la norme CEI 60601-2-41 et conçu pour l’éclairage local des zones d’opération et de traitement du patient dans les blocs opératoires, les salles d’urgence et les salles de soins.
  • Page 9 Les informations sur ces sujets se trouvent dans ce document et dans les documents d’accompagnement. Informations relatives à la sécurité – Domaine d'application – Environnement de l'application Vue d'ensemble – Composants du système – Etendue fonctionnelle – Concept d'utilisation Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 10 2.5.1 Consignes de sécurité Ce document contient des sections incluant des consignes de sécurité prévenant de risques et dangers. Chaque consigne de sécurité indique le type de danger et les conséquences du non-respect. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 11 Modifications du produit Des modifications du produit peuvent entraîner des dysfonctionnements et des risques imprévus. Cela peut entraîner des blessures du patient ou de l’utilisateur ou des dommages matériels. ► Ne pas modifier ce produit sans l’accord du fabricant. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 12 électromédicaux (par ex. les défibrillateurs, les appareils électrochirurgicaux) émettent des rayonnements électromagnétiques. Lorsque de tels appareils sont utilisés trop près de l’appareil Polaris ou de ses câbles, l’intégrité fonctionnelle de l’appareil Polaris peut être entravée par des perturbations électromagnétiques.
  • Page 13 ► Vérifier l’absence de signes d’usure sur les accessoires, les remplacer au besoin. 2.6.8 Élimination Informations complémentaires 2.7.1 Rapport obligatoire des événements indésirables Les événements indésirables graves en liaison avec ce produit doivent être signalés à Dräger et aux autorités responsables. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 14 Camera N° Désignation Habillage de plafond Tube plafonnier Axe central Bras pivotant Bras de compensation Suspension articulée Lampe Polaris Comfort Lampe Polaris Pro ou Pro+ Poignée 10 Unité de commande pour suspension articulée Unité de commande murale Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 15 Panneau de commande de la lampe Verre inférieur Poignée Groupes de LED Poignée intégrée Unité de commande pour suspension articulée (en option) Suspension articulée courte La suspension articulée courte en option se caractérise par son étrier supérieur court. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 16 Couvre-poignée à usage unique d’un autre fabricant AVERTISSEMENT Risque d’infection et de blessures Les couvre-poignée à usage unique peuvent tomber dans le champ opératoire. ► Veiller à utiliser les couvre-poignée à usage unique avec l’adaptateur correspondant du même fabricant. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 17 Bras de compensation pour support pour écran Support pour écran (l’écran ne fait pas partie du système d’éclairage opéra- toire) Poignée 3.1.5 Écran L’unité de commande peut être montée à différents endroits : – Sur la suspension articulée – Au mur Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 18 équipés en conséquence. Toutes les options ne sont pas disponibles dans le monde entier pour toutes les variantes de produits. 3.2.1 Variantes de lampe 3.2.1.1 Polaris Comfort Polaris N° Désignation Marche et veille Endo Light Sync Mode Éclairement lumineux...
  • Page 19 Vue d'ensemble 3.2.1.2 Polaris Pro Sans Light Guard Polaris N° Désignation Marche et veille Anti Glare Endo Light Sync Mode Éclairement lumineux Diamètre du champ lumineux Température colorimétrique Avec Light Guard Polaris N° Désignation Marche et veille Double affectation : Anti Glare avec Light Guard...
  • Page 20 Vue d'ensemble 3.2.1.3 Polaris Pro+ Sans Light Guard Polaris N° Désignation Marche et veille Anti Glare Endo Light Sync Mode Compensation des ombres 3D Éclairement lumineux Diamètre du champ lumineux Température colorimétrique Avec Light Guard Polaris N° Désignation Marche et veille...
  • Page 21 Poids : Charge Suivre la notice d’utilisation Observer la notice d’utilisation Attention Avertissement : tension dangereuse Degré de protection contre la pénétration de particules étran- gères solides ( ) et de liquides ( Tension alternative Tension continue Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 22 Anti Glare Endo Light Sync Mode Compensation des ombres 3D Éclairement lumineux Diamètre du champ lumineux Température colorimétrique Double affectation : Anti Glare avec Light Guard Menu principal Préréglages d’utilisateur Réglages d’une lampe définis pour un utilisateur Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 23 Modifier Supprimer Confirmer Retour Touche Entrée 3.4.3 Symboles sur l'emballage Symbol Explication Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Non stérile Quantité Plage de température de stockage Plage d'humidité relative Plage de pression ambiante Protéger de l’humidité Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 24 – Le nombre requis de lampes opératoires allumées pour la fonction choisie n’est pas atteint. – Une autre fonction activée nécessite le blocage. Panneau de commande de la lampe Polaris N° Désignation Bouton avec la LED d’état verte allumée Bouton avec la LED d’état blanche allumée...
  • Page 25 La zone de réglage de la lampe supérieure sur l’unité de commande et le code couleur correspondant sont toujours affectés à la lampe la plus haute sur le système de bras. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 26 – Commutation entre la fenêtre de dialogue Éclairage et Caméra (en option) – Commande des fonctions des lampes – Ouverture de la zone de réglage de la lampe – Ouverture de la barre du menu principal (Pour plus d’informations voir : «Structure des menus», page 27.) Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 27 Boutons de la Fenêtre de dia- Fenêtre de dia- Description barre du menu logue logue protégée principal par mot de passe Gestion des – Sélection de favoris préréglages – Modification des favoris – Enregistrement des séquences d’éclairage Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 28 Service – Modification du mot de passe d’entretien – Définition d’un intervalle de renouvellement du mot de passe Choisir présé- – Sélection de favoris lection Eye Relax – Activation et désactiva- tion de la fonction Eye Relax Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 29 Appuyer sur la zone autour de la fenêtre de dialogue ferme la fenêtre de dialogue. 4.4.4 Couleurs diurnes et nocturnes Deux jeux de couleurs sont proposés : – Clair – Sombre Le jeu de couleurs peut être modifié (Voir «Commutation entre les couleurs diurnes et nocturnes», page 57). Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 30 Les fonctions prédéfinies sont réglées avec la surface de la zone de commande, soit en balayant, soit en appuyant deux fois dessus. Pour garantir que la poignée soit facilement utilisable, la zone de commande doit être sèche. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 31 Pour garantir que la poignée stérilisable E soit facilement utilisable, la zone de commande doit être sèche. ● Balayer la surface de la zone de commande avec un doigt. ● Appuyer deux fois avec un doigt sur la surface de la zone de commande. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 32 ► Vérifier que la poignée stérilisable E ne présente aucun signe d’usure (par ex. fissures, déformations, décolorations ou détachements) et la remplacer au besoin. 1. Placer la poignée (1) sur la poignée intérieure. Les pointes des flèches (2) doivent être dirigées l’une vers l’autre. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 33 – Avant tout changement de la charge de l’accessoire, calculer la charge maximale du support pour écran. Support pour écran Poids propre Support pour écran simple 5,5 kg (avec poignée et boîte d’accessoires) Support pour écran double 11 kg (avec poignée et boîte d’accessoires) Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 34 ► Prendre les contre-mesures appropriées chez le patient, par ex. recouvrir les tissus. Surchauffe des coupoles Si les coupoles sont éclairées ou recouvertes, elles peuvent surchauffer. ► Une coupole ne doit jamais éclairer une autre coupole. ► Ne pas couvrir la coupole, ni partiellement ni totalement. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 35 La lampe avec une suspension articulée courte possède un étrier supérieur plus court. L’articulation centrale de la lampe permet sa rotation de 120° autour de l’axe horizontal. Le mouvement de rotation est limité dans les deux directions par des butées. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 36 ► Maintenir un espace suffisamment grand entre la poignée intégrée et l’étrier supérieur de la suspension articulée courte ou le bras de compensation. ● Tenir la poignée intégrée (1) et positionner la lampe. ✓ La lampe est maintenue dans sa nouvelle position. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 37 éclairage approprié du champ opératoire. La lampe principale (1) est placée latéralement au-dessus de l’épaule du chirurgien pour un éclairage maximal du champ opératoire stérile (2). La deuxième lampe (3) est positionnée au pied de la table d’opération. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 38 écran simple ou double. Le positionnement pour un support pour écran double peut se faire avec une ou les deux poignées. ● Tenir la poignée (1) et positionner l’écran. ✓ L’écran est maintenu dans la nouvelle position. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 39 LED d’état du bouton ait clignoté 4 fois en vert. Sur l’unité de commande ● Appuyer au moins 1 seconde sur le bouton jusqu’à ce que la barre de la progression soit entièrement remplie. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 40 ► Réduire manuellement l’éclairement lumineux de chaque lampe. Sur le panneau de commande de la lampe ● Appuyer sur le bouton du symbole  L’éclairement lumineux change d’un niveau. ● Appuyer plus longtemps sur le bouton du symbole  L’éclairement lumineux change en continu. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 41 Le diamètre du champ lumineux de la Polaris Comfort est réglable dans une plage de 24 à 30 cm. Le diamètre du champ lumineux de la Polaris Pro+ peut être réglé sur 5 niveaux avec le panneau de commande de la lampe.
  • Page 42 – La fonction Endo Light est désactivée sur les deux lampes avec la fonction Light Guard. Si la fonction Light Guard est activée, le réglage est effectué avec un retard d’une seconde sur les lampes. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 43 éclairé et l’environnement plus sombre. Grâce à la transition adaptée de la luminosité, la capacité de concentration est soutenue positivement lors d’opérations prolongées. 6.12.1 Activation de la fonction Anti Glare sans la fonction Light Guard Prérequis : – La fonction Endo Light est désactivée. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 44  La fonction Anti Glare est activée, la fonction Light Guard reste activée. Sur l’unité de commande 1. Appuyer sur le bouton 2. S’il y a plusieurs lampes, appuyer sur le bouton Marche du symbole de la lampe correspondante. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 45 Endo Light est activée de manière synchrone sur toutes les lampes du système. Sur le panneau de commande de la lampe ● Appuyer au moins 1 seconde sur le bouton jusqu’à ce que la LED d’état du bouton ait clignoté 4 fois en blanc. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 46 Si la fonction Endo Light est activée sur une lampe du système d’éclairage opératoire, la fonction Sync Mode ne peut pas être activée. Dans ce cas, la LED d’état clignote 3 fois. ● Appuyer sur le bouton ✓ Toutes les lampes synchronisées peuvent être réglées ensemble. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 47 Sur le panneau de commande de la lampe ● Appuyer sur le bouton ✓ La fonction Compensation des ombres 3D est activée. Sur l’unité de commande ● Appuyer sur le bouton ✓ La fonction Compensation des ombres 3D est activée. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 48 ● Positionner la lampe pour que le champ d’enregistrement de la caméra reste libre (2). La distance optimale entre la caméra (à partir du verre inférieur de la lampe) et le champ opératoire est d’env. 100 cm. (env. 39 in). Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 49 Pour pourvoir commander la caméra avec l’unité de commande, sélectionner la fenêtre de dialogue Caméra. ● Appuyer sur l’onglet Caméra (1) dans la barre d’en-tête de l’unité de commande. ✓ Le bouton de la fonction souhaitée peut être appuyé. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 50 Procédure 1. Appuyer simultanément sur les boutons pendant au moins 5 secondes.  La LED d’état du bouton du panneau de commande de la lampe clignote 4 fois en bleu. Le mode couplage est lancé. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 51 Mise en marche et arrêt de la caméra Le démarrage de la caméra peut prendre jusqu’à 30 secondes en raison d’une initialisation. Sur l’unité de commande ● Appuyer sur le bouton Sur la télécommande ● Appuyer sur le bouton Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 52  Le zoom applique directement la valeur définie. Sur la télécommande ● Appuyer sur le bouton du symbole  Le zoom change d’un niveau. ● Appuyer plus longtemps sur le bouton du symbole  Le zoom change en continu. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 53  La mise au point de la caméra s’ajuste automatiquement. Le curseur affiche la valeur de la mise au point actuelle en pourcentage. La mise au point automatique de la caméra est désactivée en réglant manuellement la mise au point ou en appuyant à nouveau sur le bouton Automatique. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 54 5. Saisir une catégorie pour le favori. Appuyer pour cela sur le bouton Il est possible d’enregistrer au maximum 15 favoris par catégorie. 6. Appuyer sur le bouton Enregistrer ou ✓ Le favori a été créé et se trouve dans la liste de sélection. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 55 La fonction Eye Relax met la lampe dans un mode avec une faible proportion de bleu pour ménager les yeux. Tout en conservant des valeurs de rendu des couleurs élevées, la température de couleur, la luminosité et le champ lumineux sont réglés de manière optimale. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 56 La durée est indiquée par une barre de progression.  Lorsque l’opération est réussie, la fenêtre contextuelle passe de Écran verrouillé à Écran déverrouillé. La fenêtre contextuelle est fermée en même temps que le menu principal après 1,5 secondes. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 57 ● Dans la ligne Mode sombre automatique, appuyer sur le bouton Arrêt. Modification des paramètres spécifiques au pays 7.2.1 Modification de la langue 1. Appuyer sur le bouton 2. Appuyer sur le bouton 3. Sélectionner l’onglet Pays. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 58 Lorsque la zone Service est ouverte pour la première fois, un nouveau mot de passe doit être créé : Le mot de passe doit répondre aux exigences suivantes : – 8 caractères – Différents caractères – Pas de caractères seulement croissants ou décroissants Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 59  Un pavé numérique s’affiche pour la saisie du mot de passe. 5. Répéter le nouveau mot de passe. Conserver le mot de passe en lieu sûr (Voir «Mot de passe pour la zone Service Polaris», page 89). 6. Confirmer avec OK. 7. Appuyer sur le bouton Appliquer.
  • Page 60  Un pavé numérique s’affiche pour la saisie du mot de passe. 10.Saisir le nouveau mot de passe pour confirmer. Conserver le mot de passe en lieu sûr (Voir «Mot de passe pour la zone Service Polaris», page 89). 11. Confirmer avec OK. 12.Appuyer sur le bouton Appliquer.
  • Page 61 2. Maintenir le mécanisme de verrouillage (3) appuyé et tourner la poignée (1) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que les pointes des flèches (2) soient dirigées l’une vers l’autre. 3. Tirer la poignée (1) vers le bas. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 62 ● Démonter la poignée à usage unique Dräger conformément à sa notice d’utilisation. Résolution des problèmes Défaut – Cause – Solution Unité d’alimentation électrique et module convertisseur Polaris Les LED de l’unité d’alimentation électrique sont marquées et indiquent l’état du système d’éclairage opératoire. Défaut...
  • Page 63 WLAN libres. Contacter le per- sonnel d’entretien pour la planification des canaux. La mise au point de la Activer la mise au point caméra est réglée sur automatique de la caméra. « Manuel ». Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 64 Vérifier que le moniteur connexion vidéo câblée : est allumé. La connexion vidéo câblée Vérifier que la bonne est défectueuse. source est sélectionnée sur le moniteur. Mettre la caméra MedView en mode veille. Rallumer la caméra MedView après quelques secondes. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 65 Abaissement indépen- La force du ressort du Informer le personnel dant du bras de compen- bras de compensation d’entretien spécialisé. sation. n’est pas correctement réglée. Retraitement ● Lire et respecter le complément à la notice d’utilisation correspondant. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 66 ► Mettre le système d’éclairage opératoire hors tension. ► Sécuriser le système d’éclairage opératoire contre toute remise sous tension involontaire. Ce chapitre décrit les opérations d’entretien nécessaires pour maintenir le bon fonctionnement du dispositif médical. Les opérations d’entretien sont réservées au personnel responsable. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 67 Tous les 2 ans Contrôle de la sécurité électrique Personnel d’entre- pour écran et sys- conformément à la norme tien spécialisé tème de bras CEI 62353. Vérifier que toutes les pièces en plastique sont présentes et dans la bonne position. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 68 Contrôler le circlip sur le bras pivo- tant inférieur vers la broche. Contrôler les dimensions des élé- ments de verrouillage (sur le bras de compensation et sur l’axe cen- tral). Le support pour écran et le système de bras doivent être hors tension. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 69 Personnel d’entretien spécia- freinage et les élé- lisé ments de verrouillage sur le bras pivotant et le bras de compensa- tion. Graisser les vis de freinage sur la connexion entre le bras de compensation et le support pour écran. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 70 11.5 Réparation Les réparations sont réservées au personnel d'entretien spécialisé. Il est recommandé d’utiliser uniquement des pièces d’origine Dräger et de faire remplacer les pièces par DrägerService. Il est recommandé de conclure un contrat d’entretien avec DrägerService. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 71 Respecter les prescriptions nationales des pays autres que la République fédérale d’Allemagne. 12.4 Élimination des accessoires Eliminer les articles suivants conformément aux réglementations de l’hôpital en matière d’hygiène : – Poignée stérilisable E – Poignée à usage unique Dräger Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 72 < 610 W/m² mal Ee pour Dmi Distance Dmi 950 mm Rapport Ee / Ec 3,84 (mW/m²) / klx (±0,1 (mW/m²) / klx) Diamètre du champ lumineux 270 mm (±10 mm) 160 mm (±10 mm) d50/d10 0,6 (±0,1) Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 73 1 obturateur et diaphragme 95 (-4) à trou 48 (-4) avec 2 obturateurs et tube avec 2 obturateurs et dia- 47 (-4) phragme à trou Profondeur d’éclairage L1+L2 1320 mm (20 %) Profondeur d’éclairage L1+L2 800 mm (60 %) Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 74 Éclairement lumineux central Ec, réf 140 klx – 10 % Éclairement lumineux central maxi- < 160 klx Ec, mi Distance de travail Intensité de rayonnement total maxi- < 610 W/m² mal Ee pour Dmi Distance Dmi 890 mm Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 75 à trou 95 (-4) avec 1 obturateur 45 (-4) avec 2 obturateurs 96 (-4) avec 1 obturateur et tube avec 1 obturateur et diaphragme 95 (-4) à trou 46 (-4) avec 2 obturateurs et tube Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 76 10 à 100 % Réglage du 3 niveaux 250 mm, 270 mm, 300 mm diamètre du champ lumineux Durée de vie des ampoules LED > 60000 h (L80B50) Mode d’éclairage endoscopique (Endo Light) Éclairement lumineux (de Ec) Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 77 1 obturateur et diaphragme 85 (-4) à trou 49 (-4) avec 2 obturateurs et tube avec 2 obturateurs et dia- 48 (-4) phragme à trou Profondeur d’éclairage L1+L2 1300 mm (20 %) Profondeur d’éclairage L1+L2 750 mm (60 %) Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 78 Éclairement lumineux central maxi- 140 klx – 10 % Distance de travail Intensité de rayonnement total maxi- < 600 W/m² mal Ee pour Dmi Distance Dmi 960 mm Rapport Ee / Ec 3,79 (mW/m²) / klx (±0,1 (mW/m²) / klx) Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 79 10 niveaux Réglage de l’éclairement lumineux 10 à 100 % Réglage du 5 niveaux 150 mm, 170 mm, 210 mm, 250 mm, diamètre du champ lumineux 300 mm Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 80 628 mm (24,72 in) Hauteur de la coupole Coupole 78 mm (3,07 in) Coupole avec poignée stérilisable E 247 mm (9,72 in) Poids de la coupole avec suspen- 708 mm (27,87 in) sion articulée et poignée stérilisable E Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 81 Toutes les valeurs sont soumises aux tolérances de fabrication Indice de protection relatif à la pénétra- tion de liquides et particules : Lampe Polaris IP42 (protection contre les corps étran- gers d’un diamètre ≥ 1,0 mm et protection contre les chutes verticales de gouttes d’eau avec une inclinaison du boîtier...
  • Page 82 100 à 240 VAC, 50/60 Hz Dimensions Récepteur L x l x H 170 mm x 120 mm x 30 mm (6,70 in x 4,72 n x 1,18 in) Types de fiches réseau Fournies en fonction du pays Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 83 35 kg (77,2 lb) Charge maximale Tailles d’écran disponibles 19 à 32 pouces 10) La charge maximale ne se réfère qu’au composant porte-écran. La charge maximale dépend du modèle et de la configuration du système de bras. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 84 Unité d’alimentation électrique Classe de protection 1 Classification européenne des disposi- Classe I tifs médicaux pour le système d’éclai- rage Polaris Niveau de sécurité selon CEI 60601-4-5 SL-C 1 Code UMDNS pour le système d’éclai- 12-282 rage Polaris Universal Medical Device Nomenclature System (Nomenclature des dispositifs médi-...
  • Page 85 Une liste des logiciels gratuits et des logiciels open source utilisés, ainsi que les conditions et termes de licence applicables, les documents de référence et d’autres informations (par exemple, le code source), sont disponibles sur www.draeger.com/opensource. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 86 Réglages pour les radiances (L) et les irradiances (E) maximales Variante de lampe Variante de lampe Variante de lampe Variante de lampe Polaris Pro / Pro+ Polaris Pro / Pro+ Polaris Comfort avec Polaris Comfort avec avec verre transpa- avec verre inférieur...
  • Page 87 Caractéristiques techniques Variante de lampe Variante de lampe Variante de lampe Variante de lampe Polaris Comfort avec Polaris Comfort avec Polaris Comfort avec Polaris Comfort avec verre transparent, verre inférieur verre inférieur verre inférieur antireflet, CW antireflet, NW antireflet, WW Diamètre du champ...
  • Page 88 G36993 Télécommande MedView 4K GG10770 Télécommande MedView 4K Advanced GG11285 Poignée à usage unique Dräger Polaris, Duo (2 unités, condition- MP05700 nement par 60 unités) Poignée à usage unique Dräger Polaris, Solo (1 unité, condition- MP05701 nement par 120 unités)
  • Page 89 15.1 Mot de passe pour la zone Service Polaris Extrait de la notice d’utilisation Système d’éclairage opératoire Dräger Polaris. Afin d’éviter toute ouverture non autorisée de la zone Service de l’unité de commande (en option), la fenêtre de dialogue Entretien est protégée par le mot de passe suivant, attribué...
  • Page 90 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 91 Création ......58 Modification ..... . . 60 Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 92 Couplage ......50 Remplacement des piles ... . . 70 Température colorimétrique ....41 Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 93 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d'utilisation Polaris...
  • Page 94 Fabricant Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53 – 55 23542 Lübeck Allemagne +49 451 8 82-0 www.draeger.com 9512469 – 6932.163 fr © Drägerwerk AG & Co. KGaA Edition/Edition: 1 – 2024-12 Dräger se réserve le droit d'apporter des modifications au dispositif médical sans Á9512469sÈ...