Masquer les pouces Voir aussi pour JM-105:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
JM-105
AVERTISSEMENT
Pour utiliser correctement ce dispositif
médical, lire et respecter cette notice
d'utilisation.
Bilirubinomètre
Logiciel 1.20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger JM-105

  • Page 1 Notice d’utilisation JM-105 Bilirubinomètre AVERTISSEMENT Pour utiliser correctement ce dispositif Logiciel 1.20 médical, lire et respecter cette notice d'utilisation.
  • Page 2 Cette page est volontairement laissée vierge. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 3: Conventions Typographiques

    Propriétaire de la marque déposée Marque Propriétaire de la marque Pentium Intel Corporation déposée Dismozon BODE Chemie Actichlor Ecolab USA Oxycide Ecolab USA Adobe Rea- Adobe Corporation Klorsept 17 Medentech Peridox RTU Bio Med Protect Windows Microsoft Corporation Windows Vista Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 4: Définitions Relatives Aux Informations Sur La Sécurité

    évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées chez l'utilisateur ou le patient, ainsi que l'endommagement du dispositif médical ou d'autres objets. REMARQUE Les REMARQUES délivrent des informations complémentaires destinées à faciliter le fonction- nement. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 5: Table Des Matières

    Paramètres système et par défaut pour le JM-105......72 Principe de fonctionnement ... . . 25 Résolution de problèmes .
  • Page 6 ......111 Étude de comparabilitéentre les mesures de la bilirubine transcutanée, effectuéesau moyen du JM-105 et les mesures de la bilirubine sérique totale par site, avant, pendant et après la photothérapie chez une population de nourrissons de diverses origines ethniques ≥...
  • Page 7: Pour Votre Sécurité Et Celle De Vos

    Restrictions d'utilisation ....Accessoires ......Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 8: Informations Générales Sur La Sécurité

    à utiliser l'appareil médical en dehors matériels. de son domaine d'application. Effectuer l'entretien conformément au cha- pitre « Entretien ». Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 9: Appareils Raccordés

    ATTENTION Risque de blessure du patient Les connexions électriques effectuées sur des équipements qui n'apparaissent pas dans cette notice d'utilisation ou cette notice de montage sont soumises à l'accord des fabricants respec- tifs. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 10: Monitorage Des Patients

    électromagnétique (CEM). Pendant l’installation et avant le fonctionnement initial, observer les informations de la section : « Déclaration CEM » (page 103). Cet appareil peut être altéré par les autres appareils électriques. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 11: Conservation De La Notice D'utilisation

    Conservation de la notice d'utilisation ATTENTION Risque d'utilisation incorrecte La notice d'utilisation doit être conservée de sorte à être accessible par l'utilisateur. Formation Des formations destinées aux utilisateurs sont disponibles auprès de votre filiale Dräger (voir www.draeger.com). Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 12: Groupes Cibles

    à condition de respecter les Travaux d'entretien électrique et mécanique exigences correspondantes. de base (inspection, maintenance confor- Expérience dans l'entretien mément au chapitre des appareils médicaux « Maintenance ») Dräger recommande de souscrire un contrat de maintenance auprès de DrägerService. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 13: Précautions Spécifiques Au Produit

    L'utilisation de l'appareil et de ses acces- teur AC. soires quand ils sont endommagés peut pro- voquer un incendie. Ne pas utiliser l'appareil ni ses accessoires si l'un d'entre eux est endommagé ni en pré- sence de fumée ou d'une odeur suspecte. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 14: Précautions Générales

    Risque de renversement ou de chute de l'appareil ou de la station de synchronisation. Ne pas placer l'appareil sur une surface instable ou en pente. ATTENTION Risque de dommages matériels Ne pas faire tomber l'appareil ni placer d'objets lourds sur le dessus de l'appareil. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 15: Précautions À Prendre Pour Le Rangement Et Le Transport

    Nettoyer soigneusement l'appareil et ses acces- soires avant de les entreposer. Restrictions d'utilisation ATTENTION Appareil destiné à une utilisation dans les établis- sements de santé uniquement et exclusivement par des personnes ayant reçu une formation spé- cifique et familiarisées à son utilisation. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 16 Cette page est volontairement laissée vierge. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 17: Application

    Indications ......12 Contre-indications / limitations ... . . 12 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 18: Domaine D'application

    être utilisées conjointement avec les autres symptômes cliniques et mesures de Le JM-105 ne peut être utilisé que pour prendre des laboratoire pour le diagnostic et les décisions mesures à la région sternale dans un cabinet thérapeutiques.
  • Page 19 Cependant, il est recommandé aux médecins qui effectuent ces mesures dans leur cabinet médical de préférer le sternumn, car il est possible que la différence soit plus prononcée chez les nourrissons qui ont été exposés au soleil. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 20 Cette page est volontairement laissée vierge. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 21: Vue D'ensemble

    Vues de l'appareil ..... . 16 Bilirubinomètre JM-105 - Avant ... . 16 Bilirubinomètre JM-105 - Arrière.
  • Page 22: Vues De L'appareil

    Vue d'ensemble Vues de l'appareil Bilirubinomètre JM-105 - Avant Bilirubinomètre JM-105 - Arrière A Bouton Marche A Bouton LOCK de l’écran B Sonde de mesure B Contact de chargement C Affichage / écran tactile C Port de communication D Voyant READY...
  • Page 23: Station De Synchronisation Jm-A33 - Avant

    Station de synchronisation JM-A33 - Station de synchronisation JM-A33 - Avant Arrière A Connecteur USB B Prise femelle DC A Couvercle du contrôleur B Valeurs standard du contrôleur C Lecture du contrôleur D Fenêtre de communication E Prise femelle du chargeur Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 24: Adaptateur Ac Jm-A32

    Vue d'ensemble Adaptateur AC JM-A32 Prise mâle du câble d'alimentationAC Câble d'alimentationAC AdaptateurAC Prise mâleDC Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 25: Appareils Externes

    Vue d'ensemble Appareils externes Combinaisons d'appareils valides Interfaces Le JM-105 doit seulement être combiné avec la Le port USB permet la connexion pour la station de synchronisation JM-A33 et l’adaptateur transmission des données électroniques à un JM-A32 AC pour mesurer la bilirubine. Il peut système de dossiers médicaux électroniques.
  • Page 26: Abréviations

    Dossier médical électronique Compatibilité électromagnétique Décharge électrostatique GMDN Nomenclature internationale des dispositifs médicaux Commission électrotechnique internationale Écran à cristaux liquides Ordinateur personnel Humidité relative Mémoire morte UMDNS Système de nomenclature interna- tionale des dispositifs médicaux Bus série universel Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 27: Symboles

    Avertissement Entrée Attention Borne de sortie du circuit Degré de protection contre les électrochocs : Type BF Voir la notice d'utilisation Alimentation AC Alimentation DC Ne pas jeter aux ordures ména- gères Date de fabrication port USB Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 28: Symboles Sur L'écran Tactile

    N E X T photothérapie. B A B Y Menu ID infirmière Touche ID bébé Scanner Valeur L (longue) Envoi au dossier patient informa- … tisé Valeur S (courte) Effacer Valeur Delta (différence entre les Effacer valeurs longue et courte) Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 29: Symboles Sur Le Pc

    Vue d'ensemble ANNULER l'entrée ou arrêter la tâche CANCEL Confirmer l'entrée En cours Symboles sur le PC JM-S1w JM-S1w erreur Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 30 Cette page est volontairement laissée vierge. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 31: Principe De Fonctionnement

    Écran Éditer message personnalisé..30 Écran Journal de transmission ... . . 31 Écran du lecteur Code-barres ... . . 32 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 32: Disposition De L'écran De L'appareil

    L'écran principal comporte ces champs. L’écran MENU comporte ces boutons. Date Date Heure Heure Sélections disponibles Sélections disponibles – MESURE – MESURE – CONTRÔL. – CONTRÔL. – HISTOR. – HISTOR. – EFF DONN – EFF DONN – CONFIG Flèches MENU Flèches Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 33: Écran Données Mesurées

    évaluation plus poussée : Envoi au dossier patient informatisé Indicateur de photothérapie - Le bou- ton-poussoir qui sert à activer l'indica- teur pour indiquer que le nourrisson a subi une photothérapie. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 34: Disposition De L'écran Pour Le Logiciel De Transmission De Données

    - Cocher si un changement de préférence est nécessaire sur l'un des écrans de préférence. L’écran Commun comporte ces champs. Port COM (Station de synchronisa- tion) - Enregistre les sélections et ferme la boîte de dialogue. ANNULER - Annule la transaction. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 35: Écran Réseau

    Version HL7 - Sélection de la vers. numérique rattaché au serveur des 2.3.1 ou de la vers. 2.5.1. dossiers médicaux électroniques. Structure du message - JM-105 peut Restrictions : assurer jusqu'à 3 mesures par ID nour- Il n'est pas possible d'utiliser un risson.
  • Page 36: Écran Éditer Message Personnalisé

    ANNULER - Annule la transaction. férence est nécessaire sur l'un des écrans de préférence. OK - Enregistre les sélections et ferme la boîte de dialogue. ANNULER - Annule la transaction. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 37: Écran Journal De Transmission

    Valeur2 - Affiche la valeur de la deu- Supprimer tout - Supprime toutes les xième moyenne mesurée. transmissions. Date / Heure3 - Affiche la date et l’heure Fermer - Ferme la boîte de dialogue. de la troisième moyenne mesurée. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 38: Écran Du Lecteur Code-Barres

    Autoriser ce paramètre - Cocher si un changement de préférence est néces- saire sur l'un des écrans de préférence. OK - Ferme la boîte de dialogue. ANNULER - Ferme la boîte de dia- logue. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 39: Montage Et Préparation

    AC (en option) ... . . 35 Déballage du logiciel de transmission de données ......36 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 40: Charge De La Batterie

    JM- 3 Brancher le câble USB sur un port USB de 105. Le JM-105 risque de ne pas se charger com- l'ordinateur. plètement ou de ne pas se charger du tout.
  • Page 41: Méthode De Chargement Alternative Par Adaptateur Ac (En Option)

    2 Brancher l'adaptateur AC dans la prise DC de la station de synchronisation. REMARQUE Quand l'appareil est placé dans la station de syn- chronisation, il est mis sous tension et le voyant READY s’allume en orange. Quand la charge est terminée, le voyant READY s’éteint. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 42: Déballage Du Logiciel De Transmission De Données

    L’appareil JM-105 est accompagné d’un logiciel de transmission de données. Le logiciel SW JM-S1w permet au PC de recevoir les données de mesure depuis un JM-105 et de les renvoyer à un système de dossiers médicaux électroniques (EHR). Il permet également d'enregistrer les données dans un fichier.
  • Page 43: Démarrer

    Framework 4.6.2......45 Installation de JM-S1w ....46 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 44: Allumer Et Pré-Régler L'appareil Pour La Première Fois

    2012/08/01 10:00 9 Effleurer le bouton EDIT (A). ENGLISH  日本語 中文 言語 EDIT 3 Effleurer OK pour enregistrer la sélection. 4 L'écran de format de date apparaît. 10 Pour modifier la valeur, toucher les flèches HAUT / BAS. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 45: Configurer Le Format Du Code-Barres Code

    1 Si le format du code-barres Code 39 est utilisé, HI:>20 ou HI:>340. régler les préférences dans le logiciel de transmission de données (voir Réglage des préférences - Code-barres à la page 50.) REMARQUE Nécessite le micrologiciel JM-S1w de la version 1.10 ou ultérieure. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 46: Contrôle Avant Utilisation

    3 Effleurer OK pour enregistrer la sélection. 4 Ouvrir le couvercle du contrôleur. – Valeur Delta (différence entre les valeurs L et S) REMARQUE Si les valeurs sont hors plage de manière répétée , contacter DrägerService. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 47 7 Fermer le couvercle du contrôleur. REMARQUE Si l'appareil n'a pas été contrôlé durant la journée, le message SUGGEST. LUMIÈRE CHECKER apparaît pendant 3 s lors de la mise en marche de l'appareil. Pour effacer le message, contrôler l'appareil. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 48: Logiciel De Transmission De Données

    Démarrer Logiciel de transmission de données Une fois que l'utilisateur a réglé la JM-105 données à un système de dossiers médicaux MÉMOIRE sur LIEN ON et que l'appareil est mis électroniques utilisant le HL-7 protocole sur la station de synchronisation, il envoie les d’application pour l'échange de données...
  • Page 49: Pré-Requis Système

    Pour la connexion de la station de synchronisation Langues (CE1) Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol Langues (CE2) Anglais, Néerlandais, Portugais, Russe, Suédois Langues (CE3) Anglais, Croate, Polonais, Serbe, Turc Langues (CE4) Anglais, Tchèque, Hongrois, Norvégien, Slovaque Langues (CE5) Anglais, Danois, Finnois, Grec, Roumain Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 50: Préparations

    Pour le JM-S1w (version 1.30) ou la version anté- rieure, les paramètres étaient affectés à chaque 4 Cliquer sur le bouton Oui (C). utilisateur de connexion Windows. Le JM-S1w (version 1.50) a seulement un jeu de paramètres pour tous les utilisateurs. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 51: Installation De Microsoft .Net Framework 4.6.2

    5 Si la boîte de dialogue ci-dessous s'affiche, été installée sur le PC, passer à l'étape suivante cliquer sur le bouton Oui (D). (installation de JM-S1w). 1 Exécuter setup2.exe . 2 Cliquer sur le bouton Oui (A). Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 52: Installation De Jm-S1W

    7 Cliquer sur le bouton Redémarrer maintenant (F) pour redémarrer le PC. 4 Sélectionner la langue à installer (C). 5 Cliquer sur le bouton OK (D). Installation de JM-S1w REMARQUE Utiliser uniquement le logiciel de transmission de données 1.50 ou version ultérieure. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 53 (F). 8 Cliquer sur le bouton Suivant (G). 12 Cliquer sur le bouton Installer (K) pour installer le pilote USB. 9 Pour installer le logiciel à un autre emplacement, cliquer sur le bouton Modifier... (H). Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 54 échoué, le test > JM-S1w. Windows Logo apparaît, cliquer sur Continuer ou OK. Puis poursuivre l'installation du USB pilote. 6 Une fois que le dialogue indiquant que l'installation du pilote est terminée apparaît, cliquer sur Fermer pour le fermer. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 55 3 Déterminer le format d'enregistrement souhaité : fichier texte CSV ou EHR. 4 Pour utiliser uniquement le fichier texte CSV, changer les paramètres : Commun en cochant la case Sauvegarder les données sur le PC (F). Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 56 (A) pour autoriser les REMARQUE modifications de paramètres. Pour afficher les paramètres actuels, cliquer sur le 3 Modifier les HL7 paramètres : Version HL7 (B) bouton Lire paramètre actuel (E). et Structure du message options (C) et (D). Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 57: Fonctionnement

    Rangement de l'appareil ....61 Désactivation de l'appareil ....62 Guide rapide pour la mesure... . . 63 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 58: Exécution De Mesures Correctes

    REMARQUE Utiliser cet appareil uniquement sur une peau saine du patient. 1 Avant de commencer les mesures, s'assurer que toutes les lampes de photothérapie sont éteintes. 2 Placer la sonde de mesure perpendiculaire au point de mesure. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 59: Choisir Les Paramètres Pour La Mesure

    CONFIG Définir le nombre de mesures par moyenne BACK 1 Effleurer le bouton MENU si nécessaire. 4 L'écran CONFIGURATION apparaît. 2 À l'aide des flèches HAUT / BAS, faire défiler la liste jusqu'à ce que CONFIG apparaisse. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 60: Sélectionner Où Enregistrer Les Mesures

    5 Sélectionner MÉMOIRE. La sélection précédente est mise en relief (OFF, MÉM 2012/08/01 10:00 SEUL, ou LIEN ON). SEUL 2012/08/01 10:00 UNITÉ 2 FOIS 3 FOIS MOYENNE 4 FOIS MÉMOIRE NURSE ID MENU 8 Effleurer OK pour enregistrer la sélection. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 61  MÉM SEUL : Les données mesurées sont conservées dans le journal de données.  LIEN ON : Les données mesurées sont conservées dans le journal de données et envoyées au PC. 2012/08/01 10:00 MÉM SEUL LIEN ON   Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 62: Mesure

    Si l'appareil ne fonctionne pas pendant 1 minute ou plus, l'écran tactile devient blanc. Si néces- 3 S’assurer que le voyant READY est allumé. saire, toucher l'écran tactile pour l'activer. 5 Effleurer le bouton MENU si nécessaire. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 63 5 Appuyer doucement jusqu'à ce que l'appareil clignote.  Si MOYENNE n'est pas sélectionné, l'écran affiche les données mesurées.  Si MOYENNE est sélectionné, l'écran affiche le nombre restant de mesures nécessaires pour le calcul de la moyenne. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 64: Mesure De La Bilirubine (Enregistrement Des Mesures Dans Le Journal De Données)

    Aller à Effectuer les mesures, page 60. 2 à 6. REMARQUE Effleurer EFFACER une fois pour effacer la der- nière valeur mesurée. Le fait d'effleurer et de maintenir la touche EFFACER enfoncée efface toutes les valeurs mesurées affichées. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 65 Pour saisir BR, effleurer le bouton ABC à deux reprises. Toucher la flèche droite. Toucher le bouton PQRS à 3 reprises. 4 Toucher OK pour sauvegarder l’ID entré. L'appareil revient à l'écran de mesure. MENU 5 S’assurer que le voyant READY est allumé. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 66  Pour activer un indicateur de priorité, 12. 3 AVE . 3 appuyer sur 12.3 la touche , (l'indicateur mg/dL CLEAR de priorité apparaît et indique N E X T un niveau élevé de bilirubine chez le B A B Y MENU patient). Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 67: Rangement De L'appareil

    L'appareil reste sous tension.  Si l'appareil est maintenu hors de la station de synchronisation pendant 1 min, l'écran devient blanc. Au bout de 9 minutes, l'appareil est mis hors tension. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 68: Désactivation De L'appareil

    Fonctionnement Désactivation de l'appareil Pour désactiver l'appareil quand il n'est pas sur la station de synchronisation, appuyer sur le bouton marche et le maintenir enfoncé pendant 1 s. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 69: Guide Rapide Pour La Mesure

    à la page 68. Voir «Transmettre les Transférer les données sur le données aux dossiers système de dossiers médi- caux électroniques (MEMORY patients informatisés» à doit être réglé à LINK ON). la page 68. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 70 Cette page est volontairement laissée vierge. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 71: Tendances Et Données

    Journal de transmission ....69 Affichage du journal de transmission du logiciel JM-S1w......70 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 72: Visualiser Les Mesures Enregistrées Dans Le Journal De Données

    – Comparer la valeur de bilirubine transcuta- 2012/08/01 10:00 née mesurée avec l'appareil et la valeur de bilirubine sérique totale mesurée dans les échantillons sanguins collectés. 1 : ... Y0001 2 : ... Y0002 3 : ... Y0003 4 : ... Y0004 MENU Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 73: Supprimer Certaines Mesures Conservées Dans Le Journal De Données

    1 Effleurer le bouton MENU si nécessaire. 3 Effleurer EFFACER sur l’écran de confirmation. 2 Effleurer EFF DONN. 4 Effleurer OK pour enregistrer la sélection. Toutes les mesures dans le journal de données 2012/08/01 10:00 sont effacées. MESURE CONTRÔL. HISTOR. EFF DONN BACK Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 74: Transmettre Les Données Aux Dossiers Patients Informatisés

    électroniques. Si Sauvegarder les données sur le PC dans l’onglet Commun est activé, les mesures du JM-105 sont envoyées à un fichier CSV sur le PC. Voir Réglage des préférences - Commun, page 49 pour confirmer les réglages.
  • Page 75: Erreurs De Transmission Des Données

    JM-S1w … de la barre de tâches du PC. Si un message d'erreur apparaît sur le JM-105, appuyer sur OK pour poursuivre. Si la bulle avec le 001/004 message d'erreur apparaît sur le PC, la fermer.
  • Page 76: Affichage Du Journal De Transmission Du Logiciel Jm-S1W

    15 Pour fermer la fenêtre, cliquer sur le bouton Les boutons Réessayer et Supprimer pourraient Fermer (K). être masqués à la droite des données si les don- nées dans d’autres champs sont trop longues. Uti- liser les barres de défilement pour trouver ces boutons. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 77: Configuration

    Paramètres système et par défaut pour le JM-105 ......72 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 78: Modifier Les Paramètres Sur Le Jm-105

    MENU BACK 9 Une fois les modifications des paramètres 4 Effleurer OK pour enregistrer la sélection. terminées, effleurer de nouveau OK. 5 L'écran de paramètres apparaît. Paramètres système et par défaut pour le JM-105 Paramètre Description Options Description UNITÉ Sélectionner une unité pour mesu- mg/dL Par défaut...
  • Page 79 Le bipeur sert pour les alertes seulement. DÉF HEUR Régler la date et l'heure. Doit être défini et sélectionné quand l'appareil est allumé pour la première fois. FMT DATE Sélectionner le format de date. MM/JJ/AA JJ/MM/AA AA/MM/JJ Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 80 ENGLISH Par défaut pour CE2 NEDERL. SVENSKA РУС. PORTUG. LANGUE Sélectionner la langue d'affichage. ENGLISH Par défaut pour CE3 POLSKI TÜRKÇE HRVATSKI SRPSKI LANGUE Sélectionner la langue d'affichage. ENGLISH Par défaut pour CE4 ČEŠTINA MAGYAR NORSK SLOVENSK Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 81 1) Ne s’applique qu’aux appareils dotés du micrologiciel 1.10 ou ultérieur et l’option code-barres utilisant la version JM-S1w 1.30 ou ultérieure. 2) Doit être défini et sélectionné quand l'appareil est allumé pour la première fois. 3) Nécessite le logiciel JM-S1w de la version 1.40 ou ultérieure. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 82 Cette page est volontairement laissée vierge. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 83: Résolution De Problèmes

    Autres problèmes ..... . . 80 Erreurs JM-S1w ......81 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 84: Défaut - Cause - Solution

    Examiner la configuration du PC et répé- le système de dossiers médicaux élec- ter la transmission des données. troniques. JIG MODE Batterie épuisée. Charger l’appareil pendant 32 heures. Ver. 1.x Si la panne persiste, remplacer la batterie Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 85: Indications De La Batterie

    Température de la batterie trop Laisser refroidir la batterie. Le haute. chargement débute automatique- ment quand la batterie a refroidi. Si l'erreur persiste, désactiver l'appareil et le retirer du service. Aucune batterie connectée au JM- Connecter la batterie. 105. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 86: Autres Problèmes

    USB au PC. L'appareil n'est pas correctement Replacer l'appareil sur la station placé sur la station de synchroni- de synchronisation. sation. Couper le courant. Attendre 10 s. Allumer l’appareil. Si l'erreur persiste, désactiver l'appareil et le retirer du service. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 87: Erreurs Jm-S1W

    HL-7 n'a pas pu recevoir les du serveur ou la configu- données. Les données ne sont ration des messages. pas conservées sur le serveur et le JM-S1w n'essaie pas d'envoyer de données car le serveur n'accepte pas les messages. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 88 COM (station de synchro- l'écran Commun JM-S1w. nisation). COMx Echec Une tentative a été effectuée pour Connecter un JM-105 qui peut lire les données du code-barres prendre en charge le format du (x représente le numéro du 39 actuel, mais aucun JM-105...
  • Page 89: Retraitement

    à l'appareil ....91 Préparation avant la prochaine utilisation de l'appareil ......91 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 90: Informations Sur La Sécurité

    Suivre les politiques nationales de prévention des infections et les règles nationales de retraitement. Respecter les mesures officielles sur la e prévention des infections et les réglementations de l'hôpital sur le retraitement (par exemple en ce qui concerne les cycles de retraitement). Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 91: Classifications Pour Le Retraitement

    Composants qui pénètrent dans l'épiderme ou dans les muqueuses ou entrent en contact avec le sang Classification des composants spécifiques au dispositif La classification suivante est une recommandation de Dräger. Non critique – Composants de l’appareil – Appareil principal JM-105 – Chargeurs – Station de synchronisation JM-A33 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 92: Avant Le Retraitement

    électrocution ou un incendie quand il est sous craquelures, signes de fragilisation ou de tension. durcissement, salissures résiduelles. Déconnecter toutes les pièces et accessoires de la sortie AC. 1 Désactiver le dispositif. 2 Débrancher toutes les prises. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 93: Procédure De Retraitement Validées

    Appareil principal Voir page 87 JM-105 Désinfection des surfaces avec nettoyage Composants : – Composants de l’appareil – Appareil principal JM-105 Désinfectant de surface Fabricant Concentration Temps de contact Dismozon pur Bode 1,6 % 15 min Conditions préalables : AVERTISSEMENT –...
  • Page 94: Stockage Et Transport

    – Stocker au sec et à l'abri de la poussière – Éviter la recontamination et les dommages pendant le transport Toutes les autres informations relatives au stockage et au transport figurant dans les documents d'accompagnement doivent être respectées. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 95: Autres Agents Et Procédés De Retraitement

    Désinfectants AVERTISSEMENT Risque de dommages matériels. Le benzène, les solvants et les diluants peuvent dissoudre le boîtier du JM-105. Ne pas utiliser de benzène, de solvants ou de diluants. Utiliser des désinfectants homologués au niveau national et adaptés à la procédure de retraitement en question.
  • Page 96: Procédures De Retraitement

    2 Essuyer les salissures évidentes avec un chiffon jetable imbibé d'un désinfectant pour surfaces. Jeter le chiffon. 3 Essuyer toutes les surfaces. Ensuite, il ne doit plus y avoir de salissures visibles. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 97: Après Retraitement

    Assemblage et montage de composants spécifiques à l'appareil Conditions préalables : – Tous les composants ont été retraités et sont secs. Montage du JM-105 1 Préparer l'appareil en prévision de son utilisation, voir le chapitre « Montage et préparation ».
  • Page 98 Cette page est volontairement laissée vierge. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 99: Entretien

    Entretien ......96 Réparation ......96 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 100: Vue D'ensemble

    à restaurer l'intégrité fonctionnelle d'un produit Inspection Mesures destinées à déterminer et évaluer l'état actuel d'un produit Maintenance Mesures spécifiées et régulières destinées à préserver l'intégrité fonction- nelle d'un produit Réparation Mesures destinées à restaurer l'intégrité fonctionnelle d'un produit après une panne Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 101: Inspection

    électrique. reil. Effectuer l'entretien aux intervalles spécifiés. Composant Intervalle Tâche Personnel responsable Batterie interne Tous les 2 ans Remplacement Personnel de maintenance Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 102: Entretien

    Retirer la batterie AVERTISSEMENT 1 Retirer le couvercle de la batterie (voir Risque en cas de remplacement incorrect de Bilirubinomètre JM-105 - Arrière, page 16). la batterie 2 Remplacer la batterie. Si la batterie n'est pas remplacée correcte- ment, il est possible qu'apparaissent des 3 Charger la batterie pendant 2 heures.
  • Page 103: Élimination

    Élimination Élimination Élimination du produit ....98 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 104: Élimination Du Produit

    La manipulation incorrecte des batteries peut entraîner des explosions et des brûlures chimiques. Ne pas jeter les batteries au feu. Ne pas ouvrir les batteries par la force. Observer les lois et les réglementations applicables pour l'élimination des batteries. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 105: Caractéristiques Techniques

    ....... 104 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 106: Spécifications

    Durée de vie de la source lumineuse 150000 mesures Capteurs Photodiodes en silicone Spécifications physiques Largeur 56 mm (2,2 ") Profondeur 45 mm (1,8 ") Hauteur 168 mm (6,6 ") Poids 203 g ± 10 % Espérance de vie 5 ans Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 107 Remarque : Pourdémontrer la fiabilité des mesures effectuées avec l'appareil, comparer la valeur TcB (bilirubine transcutanée) mesurée avec l'appareil et la valeur de BST (bilirubine sérique totale) mesurée dans des échantillons sanguins. Transmission de données port USB Formats du code-barres pris en charge Code 39 EAN/JAN Code 128 ANSI/HIBC Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 108: Conditions Ambiantes

    30 % à 95 % (sans condensation) Durant le stockage et le transport Température -10 °C à 50 °C (14 °F à 122 °F) Humidité relative 30 % à 95 % (sans condensation) Pression atmosphérique 700 hPa à 1060 hPa Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 109: Déclaration Cem

    Classe B, groupe 1 (30 MHz à 1 GHz) Émissions conduites Classe B, groupe 1 (150 kHz à 30 MHz) REMARQUE Les caractéristiques d'émission de cet équipement autorisent une utilisation dans les zones indus- trielles et les hôpitaux (CISPR 11 classe A). Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 110: Distances De Séparation Recommandées Avec Les Appareils De Communication Sans Fil

    Distances de séparation recommandées avec les appareils de communication sans Pour garantir l'intégrité fonctionnelle de cet appareil, il faut une distance de séparation d'au moins 1,0 m (3,3 ft) entre cet appareil et les dispositifs de communication sans fil. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 111: Principes De Fonctionnement

    Principes de fonctionnement Principes de fonctionnement Principe de mesure ....106 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 112: Principe De Mesure

    Fibre réceptrice Fibre émettrice de lumière de lumière Peau Pannicule Schéma du principe de la mesure Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 113 à la concentration de bilirubine estimée. Elle est indiquée sous forme numérique. Élevée Faible Moyenne Concentration de bilirubine Couleur de la peau (degré de jaune) Quantité de lumière réfléchie Bleu Vert Bleu Vert Bleu Vert Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 114 à l'épiderme et au derme. Il en résulte que la différence entre les densités optiques des deux plages de longueur d'onde ne peut être obtenue que pour le tissu sous-cutané. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 115: Liste Des Accessoires

    Liste des accessoires Liste des accessoires Accessoires standard Dräger Bilirubinomètre JM-105 MU20105 Station de synchronisation avec contrôleur intégré, CE, JM-A33, en MU24805 Station de synchronisation avec contrôleur intégré, CE, JM-A33, bg MU24807 Station de synchronisation avec contrôleur intégré, CE, JM-A33, cs MU24749 Station de synchronisation avec contrôleur intégré, CE, JM-A33, da...
  • Page 116 Cette page est volontairement laissée vierge. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 117: Annexe A Résumé De La Performance Clinique

    Annexe A Résumé de la performance clinique Étude de comparabilitéentre les mesures de la bilirubine transcutanée, effectuéesau moyen du JM-105 et les mesures de la bilirubine sérique totale par site, avant, pendant et après la photothérapie chez une population de nourrissons de diverses origines ethniques ≥...
  • Page 118: Gestation

    Annexe A Résumé de la performance clinique Étude de comparabilitéentre les mesures de la bilirubine transcutanée, effectuéesau moyen du JM-105 et les mesures de la bilirubine sérique totale par site, avant, pendant et après la photothérapie chez une population de nourrissons de diverses origines ethniques ≥ 24 semaines...
  • Page 119: Procédures

    (test de bilirubine sérique totale) et l'intervention (mesure de la bilirubine transcutanée Analyse avec JM-105) dans les 15 minutes qui ont suivi. Il n'a pas été possible d'établir un groupe témoin et Chaque nourrisson a fait l’objet de trois mesures...
  • Page 120: Résultats

    à la fois entre et au sein ded avec le JM-105 sur le front et le sternum dans le ces valeurs. Ensuite, les limites du champ cadre d'une mesure de routine de la bilirubine d'application sont calculées de manière...
  • Page 121 >35 semaines de gestation. 147 mesures ont été faites avant le début de la photothérapie et 129 ont été faites après/pendant la photothérapie. La BTC moyenne sur le front et le sternum avant le début Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 122: Données Démographiques

    Plage de photothérapie BST et début du traitement Plage de photothérapie BST (moyenne ± plage d’écart-type (mol/L) 137 ± 56,79 (21 à 409) Âge en heures au début de la photothérapie (moyenne, ± écart-type) (h) 39,02 ± 31,08 (2 à 263) Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 123: Résumé

    étude a utilisé différents sites de mesure dont le front et le sternum pour déterminer l'utilisation optimale du JM-105. Enfin, pour assurer qu’elle soit généralisable, cette étude a été menée dans trois grands centres néonataux.
  • Page 124 Cette page est volontairement laissée vierge. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 125: Références

    J Perinatol. BMC Res Notes. 2016;9:153. 2017;37(6):658-661. N D. Clinical Summary Report for the Use on Preterm Infants. 2013. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 126 Stat Methods Med Res. 2013;22(6):630-642. Sgro, M, Shah, V, Twiss, J. Investigating The Agreement Between Transcutaneous Bilirubin Measurements Using the JM-105 and Total Serum Bilirubin Measurements By Site, Before, During and After Phototherapy in an ethnically diverse population of infants ≥ 24 weeks gestation.
  • Page 127: Index

    Contrôleur ......17, 40 JM-105 ......16, 36, 109 Couvercle du contrôleur .
  • Page 128 SW JM-S1w ......42 Voir aussi Logiciel Symboles ......21 Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 129 Cette page est volontairement laissée vierge. Notice d’utilisation JM-105...
  • Page 130 Cette notice d'utilisation vaut seulement pour le JM-105 ayant le numéro de série : Si cette notice ne comporte aucun numéro de série fourni par Dräger, elle n'est fournie qu'à titre informatif et n'est pas spécifique à un appareil. Ce document sert à l'information des clients et ne sera pas mis à...

Table des Matières