Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
PulmoVista 500
AVERTISSEMENT
Pour utiliser correctement cet appareil
médical, veuillez lire et respecter cette
notice d'utilisation.
Tomographie par impédance
Version logicielle 1.3n

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger PulmoVista 500

  • Page 1 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Tomographie par impédance AVERTISSEMENT Pour utiliser correctement cet appareil Version logicielle 1.3n médical, veuillez lire et respecter cette notice d'utilisation.
  • Page 2: Informations Sur Ce Document

    ® MEDIBUS ® Mikrozid ® MEDIBUS.X ® Perform Le site Internet suivant fournit une liste des pays ® Actichlor Ecolab USA dans lesquels les marques déposées sont ® Incidin enregistrées : ® www.draeger.com/trademarks Oxycide Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 3: Définitions Relatives Aux Informations Sur La Sécurité

    évitée, peut entraîner des blessures mi- neures ou modérées chez l'utilisateur ou le pa- tient, ainsi que l'endommagement du dispositif médical ou d'autres objets. REMARQUE Les REMARQUES délivrent des informations complémentaires destinées à faciliter le fonction- nement. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 4: Exigences Du Groupe D'utilisateurs

    Ce groupe d'utilisateurs utilise le produit conformément à l’utilisation prévue. Les utilisateurs disposent de connaissances médicales spécialisées dans l’application du produit. Abréviations et symboles Pour plus de détails, voir les paragraphes "Abréviations" et "Symboles" au chapitre "Vue d'ensemble". Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 5: Table Des Matières

    ..... . . 88 PulmoVista 500 ......20 Mode veille .
  • Page 6 Informations affichées par PulmoVista 500 ......165 Définition des trames de base ... . . 172 Définitions des échelles de couleurs et...
  • Page 7: Pour Votre Sécurité Et Celle De Vos Patients

    ....11 Performance principale....13 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 8: Informations Générales Sur La Sécurité

    Utiliser exclusivement des accessoires com- patibles. Les accessoires qui sont compa- tibles avec ce produit sont mentionnés dans la liste d'accessoires fournie avec le produit. Pour plus d’informations, voir «Liste d'accessoires» à la page 183. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 9: Appareils Raccordés

    – Risques évidents pour les utilisateurs – Conséquences d'une utilisation incorrecte de l'appareil médical – Effets négatifs possibles sur les patients atteint de différentes pathologies La modification ou l’utilisation incorrecte d’un appareil médical peut constituer un danger. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 10: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    électromagnétique » (page 148). Les instructions doivent toujours être accessibles aux utilisateurs. Rapport obligatoire des événements indésirables Les événements indésirables graves en liaison avec ce produit doivent être signalés à Dräger et aux autorités responsables. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 11: Informations Sur La Sécurité Spécifique Au Produit

    AVERTISSEMENT sions thérapeutiques. Risque d'incendie ou d'explosion AVERTISSEMENT PulmoVista 500 ne doit pas être utilisé dans Risque de blessure les zones à risque d'explosion ni en présence d'agents anesthésiques inflammables ou Les modifications de l'appareil médical d'autres agents inflammables.
  • Page 12 Risque de dysfonctionnement du dispositif AVERTISSEMENT Ne pas exposer l'appareil médical à une Risque de dysfonctionnement du dispositif source radioactive directe. Ne pas utiliser l'appareil médical en présence de champs magnétiques puissants, par exemple durant un IRM. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 13: Performance Principale

    Risque de brûlures cutanées Risque dû à l'absence d'antivirus Débrancher la sangle d’électrodes de l’appa- PulmoVista 500 ne comporte pas de logiciel anti- reil ou du patient lors de thérapies électriques virus et dépend donc des mesures antivirus telles qu’une électrochirurgie ou un électro- prises par l'hôpital.
  • Page 14 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 15: Application

    Application Application Domaine d'application ....16 Indications......16 Contre-indications .
  • Page 16: Domaine D'application

    Indications Le PulmoVista 500 est destiné à être utilisé sur des patients adultes et pédiatriques dont la distribution régionale de la ventilation et du volume pulmonaire présente un intérêt clinique. Pour assurer un contact adapté...
  • Page 17: Contre-Indications

    à 50 mL n’a pas été validée. AVERTISSEMENT Risque de désactivation du défibrillateur PulmoVista 500 ne doit pas être utilisé sur les patients porteurs d’un défibrillateur cardiaque implantable. AVERTISSEMENT Risque de dommages excessifs à la peau PulmoVista 500 ne doit pas être utilisé...
  • Page 18: Environnements D'utilisation

    Application Environnements d’utilisation Le PulmoVista 500 est réservé à une utilisation PulmoVista 500 ne doit pas être utilisé : dans un environnement hospitalier. – Pendant le transport – Dans les zones à risque d’explosion Une fois éteint et déconnecté du patient, –...
  • Page 19: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble PulmoVista 500 ......20 Medical Cockpit (Infinity C500) ... 21 Avant .
  • Page 20: Pulmovista 500

    Vue d'ensemble PulmoVista 500 Le tomographe par impédance électrique PulmoVista 500 est composé des éléments suivants : A Medical Cockpit (Infinity C500) B Poignée C EIT module D Chariot avec 4 roulettes doubles et freins d’arrêt E Module d’alimentation électrique (Infinity P2500) F Ceinture d'électrodes...
  • Page 21: Medical Cockpit (Infinity C500)

    F Alimentation LED, s’allume lorsque le dispositif est connecté à l’alimentation Infinity C500 (MK31500) : A Barre d’informations des alarmes, s’allume en rouge lors du démarrage du système B Bouton de pause Audio (actif seulement la calibration de l'écran) Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 22: Arrière

    Arrière Infinity C500 (MS18746) : Infinity C500 (MK31500) : A Support du cockpit B Couvercle avec ouverture pour le câble système C USB ports (droite et gauche) D Ports de communication sériels (RS 232) Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 23: Module Eit

    B Marquage du port de câble de liaison système C Connecteur pour test Arrière D Marquage du connecteur pour test Partie inférieure E Port pour câble système, pour la connexion à l’alimentation G Fentes de ventilation Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 24: Module D'alimentation Électrique

    La batterie est chargée par la LED verte et la LED depuis plusieurs minutes, la LED jaune s’allume jaune n'est pas allumée. brièvement au moment où le module du bloc d’alimentation est reconnecté au secteur. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 25: Interface Patient

    Vue d'ensemble Interface patient L’interface patient est composée des éléments PulmoVista 500 est destiné à l’utilisation sur des suivants : patients ayant un tour de poitrine compris entre – Ceinture d’électrodes pour adultes (tailles 36 cm (14,2 in) et 150 cm (59 in).
  • Page 26: Câble Patient Pour Adultes

    Codage couleur des clips d'électrodes des différents câbles patient : Taille Couleur Bleu vif Bleu foncé Rouge foncé Gris Violet Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 27: Ceinture D'électrodes Pour Patients

    F Découpes pour les aisselles (disponibles uniquement pour les tailles 3XS et 4XS) Symbole nourrisson ; indique l'orientation correcte de la ceinture d’électrodes sur le patient (disponible uniquement pour les tailles 3XS et 4XS) Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 28: Câble Patient Pour Patients Pédiatriques

    C Port droit pour câble patient, de couleur verte, marqué R D Port gauche pour câble patient, de couleur rouge, marqué L Codage couleur des clips d'électrodes des câbles patient : Taille Couleur XS-4XS Blanc Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 29: Abréviations

    Vue d'ensemble Abréviations Abréviations utilisées dans le logiciel PulmoVista 500 Abréviation Explication Abréviation Explication ΔPaw /min Par minute Pression motrice des voies aé- riennes ADAP Pack d'analyse de données avancée ΔPeso Pression motrice œsopha- gienne Adresse IP Adresse de protocole Internet ΔPtp...
  • Page 30 Global Tidal Variation (variation courante globale) TV ROI Regional Tidal Variation (varia- tion courante régionale) Vol. Volume Volume courant Vous trouverez les abréviations MEDIBUS dans le document "MEDIBUS for V and VN ventilators" (9039527). Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 31: Abréviations De Cette Notice D'utilisation

    (tomographie par impé- dance électrique) Right (droite) Électromyographie Réf Clip de l'électrode de référence Électrooculogramme Décharge électrostatique Méthode des éléments finis Gigahertz Hertz Inch (pouce) Imagerie par résonance ma- gnétique Diode électroluminescente Mégaoctet Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 32: Symboles

    Port USB pensation de potentiel à la base de l'alimentation électrique Connexion en série Tenir à l’abri de la pluie Numéro de série Identification du matériau d'em- Référence, comprenant parfois ballage l'index de révision Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 33 Vue d'ensemble Symbole Explication Non empilable Fragile Utilisation par Courbe (symbole à l'écran) Poids maximum max. 44 kg (97 lbs) Connecteur système sur le cockpit Bouton de silence alarme (non utilisé) Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 34 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 35: Concept D'utilisation

    Couleurs des boutons et onglets ... 40 Calibrage de l'écran tactile ....40 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 36: Composants Matériels

    Rétroéclairage du bouton rotatif Le rétroéclairage du bouton rotatif est jaune Le cockpit est l'interface utilisateur du lorsque une action doit être confirmée en appuyant PulmoVista 500. Ce paragraphe décrit les sur le bouton. principaux composants hardware de ce dernier. Touches fixes Bouton rotatif Le cockpit comporte deux touches fixes.
  • Page 37: Led

    Le système est éteint Vert brillant Le système est allumé Batterie Éteinte L’alimentation n'est pas disponible Vert brillant Capacité de la batterie >80 % Capacité de la batterie ≤80 % Jaune brillant Clignote en jaune Défaut Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 38: Éléments D'affichage

    B C D Le diagramme suivant décrit les principaux éléments de l'affichage du cockpit comme A ID du patient (nécessite l'option ADAP) l'interface utilisateur de PulmoVista 500. Chaque B Horloge système élément est décrit plus en détails dans les sections suivantes.
  • Page 39: Barre De Menu Principal

    A Intitulé de la fenêtre de dialogue G Contrôle signal... pour contrôler la résistance B Bouton de fermeture de la fenêtre de dialogue de l'électrode, voir «qualité du signal» à la page 88 C Onglets horizontaux D Onglets verticaux Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 40: Couleurs Des Boutons Et Onglets

    3 Pour effectuer la calibration, toucher la coche disponible en raison du mode ac- verte. tif ou d'une connexion man- quante. Lorsque une sélection n'est pas confirmée dans un intervalle de 15 secondes, la fonction revient au paramétrage précédent. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 41: Assemblage Et Préparation

    Vue d’ensemble ......46 Branchement de PulmoVista 500 à un appareil Dräger......47 Préparation du PressurePod .
  • Page 42: Informations Sur La Sécurité Relatives Au Montage Et À La Préparation

    (A). 2 Incliner le cockpit jusqu'à atteindre la position de travail désirée. 3 Relâcher le bouton et s'assurer que la position est bien stable. S'assurer que le support du cockpit (B) est sûr. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 43: Branchement De L'alimentation Secteur

    électrique fourni par Dräger. Risque de décharge électrique Brancher PulmoVista 500 uniquement sur une REMARQUE alimentation secteur avec mise à la terre de Positionner PulmoVista 500 de manière à ce que protection. la prise secteur puisse être facilement débran- chée. AVERTISSEMENT...
  • Page 44: Utilisation Du Chariot

    Risque de basculement de l'appareil Ne pas incliner l'appareil à plus de 10°. 10°  Contrôler le bon état du chariot avant chaque utilisation.  S'assurer que toutes les pièces de l'appareil, comme le cockpit, sont bien attachées. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 45: Transport À L'intérieur De L'hôpital

    Marcher lentement lorsque vous déplacez le chariot. Tenir de manière sûre l'appareil avec la poignée pour passer les seuils et les obsta- cles. Ne pas allumer le PulmoVista 500 durant le transport intra-hospitalier. Avant le transport 1 Éteindre PulmoVista 500 et retirer la prise secteur de la sortie de l'alimentation secteur.
  • Page 46: Opérations Préalables À L'utilisation Du Protocole Medibus Ou Medibus.x

    – Courbe du volume (page Principal) Connecter seulement les appareils Dräger suivants – Paramètre de volume courant (page Principal) au port COM 1 de PulmoVista 500 : – Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL – 3 paramètres configurables, comme définis –...
  • Page 47: Préparation Du Pressurepod

    Assemblage et préparation Branchement de PulmoVista 500 à un appareil Dräger Prérequis : Le PulmoVista 500 est en mode veille. Infinity C500 (MK31500) : Utiliser le câble MEDIBUS approprié (voir «Liste d'accessoires» à la page 183) pour brancher PulmoVista 500 à l'appareil Dräger utilisé.
  • Page 48: Position De L'utilisateur

    à la distance suivante de l'écran : – à moins de 70 cm (27,6 in) en fonctionnement – à moins de 3 m (9,8 ft) pour consulter les données affichées Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 49: Mise En Service

    Mise en service Allumer le PulmoVista 500....50 Contrôle de l'appareil....51 Vue d’ensemble .
  • Page 50: Allumer Le Pulmovista 500

    La barre de progression indique la progression du AVERTISSEMENT démarrage. Risque de décharge électrique et de dysfonc- À la fin du démarrage, le PulmoVista 500 affiche la tionnement de l'appareil. fenêtre de dialogue Marche/Veille. La page Ne pas utiliser le dispositif médical en pré- Marche/Veille (B) est sélectionnée.
  • Page 51: Contrôle De L'appareil

    être connectés au module EIT. Risque de décharge électrique et de dysfonc- tionnement de l'appareil. Ne pas utiliser PulmoVista 500 si le contrôle de l'appareil a échoué. Le contrôle de l'appareil doit être effectué avant chaque utilisation du PulmoVista 500. Le contrôle de l'appareil doit être réalisé...
  • Page 52: Réalisation Du Contrôle De L'appareil

    Le contrôle de l'appareil n'est possible qu'en mode Les résultats de test obtenus à l'issue du contrôle veille. Si PulmoVista 500 n'est pas encore en mode de l'appareil sont sauvegardés jusqu'au test veille, passer en mode veille.
  • Page 53: Fixation De L'interface Patient

    ATTENTION taires appartenant à d'autres appareils sont Risque d’irritation cutanée et de lésions cutanées utilisés avec le PulmoVista 500, s'assurer que La ceinture d'électrodes peut causer des irrita- le courant de fuite total du patient est inférieur tions ou lésions cutanées.
  • Page 54 Bleu foncé (31 à 38 in) 92 à 110 cm Rouge foncé (36 à 43 in) 106 à 127 cm Gris (42 à 50 in) 124 à 150 cm Violet (49 à 59 in) Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 55 Dans la mesure du possible, attacher les d'électrode sur les électrodes avant d'appliquer électrodes à distance égale l'une de l'autre. Une la ceinture d'électrodes. distance irrégulière entre les électrodes affecte la qualité des données de tomographie par impédance électrique. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 56 6 Appliquer une électrode d’ECG (G) à n'importe d'électrode sur les électrodes avant d'appliquer quel endroit sur l'abdomen. la ceinture d'électrodes. 7 Fixer le clip de l'électrode de référence (H) à l'électrode ECG. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 57 Dans la mesure du possible, attacher les horizontalement (sur une même coupe cranio électrodes à distance égale l'une de l'autre. Une caudale). distance irrégulière entre les électrodes affecte la qualité des données de tomographie par impédance électrique. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 58 été dépassé. Si un étirement de plus de 10 % est nécessaire, utiliser une ceinture d’électrodes de la taille immédiatement supérieure. 5 Appliquer une électrode d’ECG (G) à n'importe quel endroit sur l'abdomen. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 59 6 Fixer le clip de l'électrode de référence (H) à l'électrode ECG. 7 Pour éviter que les nourrissons ne développent des marques de pression, placez le patient sur une surface douce telle qu'un matelas SoftBed Dräger ou un matelas pneumatique. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 60: Branchement Du Câble De Liaison

    Mise en service Branchement du câble de liaison 1 Placer le PulmoVista 500 au chevet du patient. 2 Brancher les connecteurs du câble patient (A) du câble de liaison aux ports du câble patient (B). S'assurer que la couleur et l'étiquette du connecteur du câble patient correspondent à...
  • Page 61: Poursuivre La Session De Monitorage

    Les données La page Données patient s'ouvre. de tendance ne sont pas collectées lorsque PulmoVista 500 est éteint ou en mode veille. La collecte des données de tendance reprend lorsque la session de monitorage est poursuivie. La mesure démarre.
  • Page 62 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 63: Fonctionnement

    Démontage de l'interface patient ... 96 Débrancher le PulmoVista 500 d'un appareil Dräger......97 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 64: Informations De Sécurité Concernant Le Fonctionnement

    Les copies d'écran contiennent des informations comprimées. La qualité des images des copies d'écran peut être affaiblie par des artéfacts ou des pertes d'informations. REMARQUE PulmoVista 500 ne fournit pas d'alerte lorsque la batterie est vide. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 65: Démarrage D'une Nouvelle Mesure

    Durant la phase préliminaire du calibrage, les données EIT susceptibles d'être modifiées sont affichées. Une fois le calibrage terminé, PulmoVista 500 affiche les données calibrées EIT étalonnées sur l'écran de monitorage standard (page Principal). Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 66: Vue Principale

    F Fenêtre de paramètre affichant le taux courant REMARQUE Le taux courant déterminé par PulmoVista 500 dé- pend des paramètres de filtres sélectionnés par l'utilisateur et peut donc ne pas refléter la fréquence respiratoire du patient. Voilà pourquoi la détermina- A Image dynamique, montrant les variations de tion du Taux cour.
  • Page 67: Définition Des Roi

    Tendance fin d'inspi. est ouverte. gauche/droite en haut et gauche/droite en bas  Toucher le bouton Définir ROI..G Libre – les ROI peuvent être ajustées indépendamment les unes des autres Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 68 Les ROI tournant le bouton rotatif. Les ROI peuvent peuvent également être déplacés en les également être déplacés en les touchant et les touchant et les faisant glisser dans l'image. faisant glisser dans l'image. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 69: Affichage Des Données De Référence

    Réf. a été activé. faisant glisser dans l'image. Lorsque l'image d'état est réglée sur Minute, l'image de référence est l'image momentanée obtenue quand le bouton Réf. a été pressé. Pour définir l'image d’état, voir page 103. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 70 (Seulement lorsque la régionale ne sont pas affichées en tant que fonction de référence est activée, sinon l'échelle déviations. automatique des images et des courbes va "masquer" ces effets.). Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 71: Suppression Des Données De Référence

    – PulmoVista 500 est éteint. – Le mode veille est activé et le taux de trame est modifié. – Le mode veille est activé et Nouveau patient est sélectionné. – Le mode simulation est activé. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 72: Autres Pages

    3 Toucher le bouton X pour fermer la fenêtre de dialogue ou attendre que la fenêtre de dialogue  Voir «Affichage des données de référence» à Affichage se ferme automatiquement au bout la page 69. de quelques secondes. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 73: Analyse Ptp

    – Taux courant PressurePod – Volume courant VT importé par le biais de Δ P Bouton Peso... pour vérifier le remplissage du MEDIBUS ou MEDIBUS.X ballonnet œsophagien Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 74: Analyse Statique

    D Bouton Aide... d'expiration E Champ de paramètres pour l'affichage du F Bouton de curseur pour le plateau en fin Δ Δ rapport des paramètres Peso et d'inspiration G Bouton Actualiser Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 75 Pour activer le filtre et paramétrer la fréquence de coupure, effectuer les opérations suivantes : 1 Toucher le bouton (A) pour activer le filtre. 2 Toucher le bouton (B). 3 Définir la valeur en tournant le bouton rotatif et appuyer pour confirmer. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 76: Tendance En Fin D'inspiration

    (inactif si aucune zone de zoom n'a été définie). Réf. et C B Statut image Réf. – se réfère à la position du curseur Réf. C Statut image C – se réfère à la position du curseur C Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 77: Tendance Δeeli

    B Courbe d'impédance globale – jusqu'à 120 minutes de données sont affichées dans une courbe comprimée. Le niveau en fin d'expiration à chaque position du curseur s'affiche sous la forme d'une ligne horizontale en pointillé. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 78 événements depuis le début de la mesure sont Risque de mauvaises décisions thérapeutiques affichés dans un tableau. Les pages de tendance sont affectées par diffé- rents facteurs. Pour plus d'informations sur les facteurs ayant une influence, voir page 159. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 79: Diagnostics

    3 sections ont été mises sur les niveaux incrémentiels ou décrémentiels de l'impédance pulmonaire de fin d'expiration. G Personnalisée – seulement actif si au moins deux sections ont été définies dans les données de tendance. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 80 Pour confirmer la position, appuyer sur valeurs RVD de la zone ventilée. le bouton rotatif ou toucher endehors du champ de la courbe. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 81 Résultats de l'analyse Si le bouton Recrutabilité est pressé, la fenêtre de dialogue Effectuer analyse se ferme. Les résultats de l'analyse sont affichés comme suit : Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 82 RVD Ratio, indiqué en % du nombre total de pixels, décrit le ration des pixels avec le RVD et du nombre total de pixels dans le contour de la zone ventilée RVD. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 83 PFI importés par le biais de MEDIBUS ou MEDIBUS.X s'affichent également. Les sections dont les images courantes sont affichées dans l'analyse sont surlignées en gris clair. Les sections non affichées sont affichées en gris foncé. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 84 PEEP plus bas (C loss LP [%]) en blanc – Personnalisée : Perte de compliance (C loss [%]) en orange H Diagramme avec les valeurs numériques de toutes les sections en fonction des réglages et du type d'analyse. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 85 Il est également possible de créer des rapports à partir des analyses préalablement enregistrées. Pour cela, les analyses enregistrées doivent être sélectionnées avec le bouton Revue d'analyse..., puis avec le bouton Créer rapport. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 86: Gel De L'affichage

    Lorsqu'on touche le bouton, il devient vert foncé. La copie d'écran est enregistrée sur le dispositif d'enregistrement USB sous format bitmap. Le dispositif d'enregistrement USB peut être retiré lorsque le bouton s'éclaire à nouveau en vert clair. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 87: Marquage Des Événements

    Un maximum de 30 caractères peut être entré. Le texte saisi apparaît dans la ligne de texte (C). 2 Confirmer avec le bouton Entrer (F) ou en appuyant sur le bouton rotatif. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 88: Qualité Du Signal

    être tolérée pour l'obtention d'informations utiles de la part de PulmoVista 500. Cela dépend de : – l'expérience de l'utilisateur – les autres informations cliniques disponibles –...
  • Page 89: Contrôle Signal

    30 à 400 Ohm. En-dehors de cette plage, il est possible de réduire la qualité du signal. Redémarrage de l'étalonnage Prérequis : PulmoVista 500 n'est pas en mode Veille. L'étalonnage est recommandé lorsque le message 2 3 4 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Redémarrer étalonnage s'affiche.
  • Page 90: Mode Veille

    – Paramètres EIT Marche/Veille – Langue – Accès aux paramètres d'entretien – Paramètres par défaut Dräger – Gestion de fichier pour l'enregistrement des données (nécessite l'option ADAP) – Simulation des données patient – Éteindre PulmoVista 500 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 91: Fonctions Supplémentaires Fournies Par L'option Adap

    Passer en mode veille ou redémarrer la mesure Un manque d'espace mémoire peut également arrête également l'enregistrement. limiter l'enregistrement des données, voir «Espace mémoire disponible (J)» à la page 116. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 92: Examen Des Données

    étant la somme des variations «Définition des ROI» à la page 95 relatives de l'impédance régionalesur D Fichier... – pour sélectionner un fichier, l'ensemble de l'image d'état (non voir page 93 dimensionnelle) Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 93 4 Toucher le bouton (C) pour ouvrir la liste de V Commentaire sur un événement tous les fichiers disponibles. Sélectionner le fichier en utilisant l'écran tactile ou le bouton W Bouton Echelle auto. rotatif. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 94 – Affichage du contour thoracique (E) – Echelle de temps (F) 2 Définir les paramètres d'affichage de la même manière que pour le Paramétrage système, voir «Configuration de la mise en page de l'écran» à la page 100. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 95 2 Toucher le bouton (B) pour ouvrir la liste de tous les fichiers MEDIBUS disponibles MEDIBUS.X. Sélectionner le paramètre devant être superposé à la courbe d'impédance globale en utilisant l'écran tactile ou le bouton rotatif. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 96: Fin De Fonctionnement

    Contacter DrägerService. 4 secondes. Cela peut entraîner la perte de don- 1 Mettre le PulmoVista 500 en mode veille : nées. Ce type d'arrêt ne doit donc être effectué Toucher le bouton Marche/ Veille... de la barre que si l'arrêt normal n'est pas possible.
  • Page 97: Débrancher Le Pulmovista 500 D'un Appareil Dräger

    Dräger Lorsque le transfert des données MEDIBUS ou MEDIBUS.X n'est plus nécessaire, le câble MEDIBUS doit être retiré de PulmoVista 500 et de l'appareil Dräger utilisé.  Pour retirer le câble MEDIBUS, voir page 47. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 98 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 99: Configuration

    Données patient ......113 Gestion des fichiers ..... 115 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 100: Vue D'ensemble

    Ils sont également système propose à l'utilisateur les pages de gardés en mémoire après l'arrêt de paramétrage suivantes : PulmoVista 500. Tous les paramètres peuvent être – Configuration définis en utilisant les paramètres Dräger par – Réglages EIT défaut de la page de Maintenance.
  • Page 101 Affichage du contour thoracique Marche, Arrêt Affichage du contour de la zone Marche, Arrêt ventilée Echelle de temps Durée affichée de la courbe d'impédance (V) Mise à jour ligne de base Respiration (W), Echelle temps (X) Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 102 Au-dessus du rythme cardiaque, Les variations de l'impédance en re- par ex. rythme cardiaque plus 20 lation avec la ventilation et le rythme cardiaque sont affichées. Les signaux de bruit haute-fréquence sont atténués. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 103 (bleu) et donc la zone ventilée. Les zones ayant de causée par la ventilation courante des respirations petits changements d'impédance précédemment spontanées ou mécaniques de la dernière minute. affichées comme non-ventilées (noires) peuvent Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 104: Configuration De L'importation Medibus

     Dans la rangée Affichage du contour de la Les paramètres de parité et de bit d'arrêt pour zone ventilée (I), toucher le bouton Marche ou COM 1 sont fixes sur PulmoVista 500 et doivent Arrêt. être ajustés sur l'appareil Dräger connecté. La valeur 19200 ou 9600 peut être sélectionnée...
  • Page 105: Configurer La Sélection Des Paramètres

    PulmoVista 500 affiche les paramètres MEDIBUS Affichage des courbes importées (C) ou MEDIBUS.X (C), le débit en bauds sélectionné (D) de PulmoVista 500 et le modèle de l'appareil Avec ce paramètre, une courbe importée, Dräger connecté (E). superposée à la courbe d'impédance globale peut...
  • Page 106 1 Toucher le bouton (F) pour ouvrir la liste de sélection des paramètres. 2 Sélectionner un paramètre. Mécanique pulmonaire (G) Ce paramètre établit si le paramètre Compliance ou Élastance s'affiche sur la page Analyse statique. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 107: Configuration Des Paramètres Eit

    Paramètres disponibles : 10, 15, 20, 30 plus 40 et 50 pour l'option ADAP. Modification du taux de trame Prérequis : PulmoVista 500 est en mode veille. 1 Toucher le bouton Fréquence d'images [Hz] (B). 2 Sélectionner la valeur en tournant le bouton rotatif et appuyer pour confirmer.
  • Page 108: Fréquence D'utilisation

    (F) et sous la forme d'une ligne en pointillé verticale sur le graphique (D). Ajustement de la fréquence d'utilisation Automatique : PulmoVista 500 détermine la fréquence d'utilisation optimale sur la base d'une analyse de spectre automatique pendant la phase d'étalonnage.  Toucher le bouton Auto (G).
  • Page 109: Configuration Du Système

    Configuration Configuration du système La page Système est constituée des sous-pages Langue suivantes : Prérequis : PulmoVista 500 est en mode veille. – Vue générale – Pays 1 Toucher le bouton (F) pour ouvrir la sélection – Maintenance de langue.
  • Page 110: Pages D'entretien

    Configuration Pages d'entretien Paramètres par défaut Dräger Prérequis : PulmoVista 500 est en mode veille. 1 Toucher le bouton Paramétrage système... de 1 Toucher le bouton Dräger par défaut (E). la barre de menu principale. 2 Appuyer sur le bouton rotatif pour confirmer.
  • Page 111 Configuration Accès à la fenêtre de dialogue Maintenance Page Applications Prérequis : PulmoVista 500 est en mode veille et la Prérequis : La fenêtre de dialogue Maintenance page Paramétrage système > Système> est ouverte. Maintenance est ouverte. 1 Toucher l'onglet Applications (H).
  • Page 112: Simulation Des Données Patient

    Prérequis : PulmoVista 500 est en mode veille. 1 Toucher le bouton Paramétrage système... dans la barre de menu principale. 2 Toucher l'onglet Système (A).
  • Page 113: Données

    Vue générale, Données patient, et Gestion fichier. Données patient 1 Toucher le bouton Paramétrage système... dans la barre de menu principale. 2 Toucher l'onglet Enregistr. données (A). 3 Toucher l'onglet Données patient (B). Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 114 Un enregistrement continu se termine quand le bouton Enregistrement dans la barre automatiquement au bout de 24 heures. de menu principale est touché.  Toucher le bouton Unique (J), Cont. (K), ou Périodique (L). Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 115: Gestion Des Fichiers

    à un support de stockage USB – Propriétés du dossier, du sous-dossier ou du connecté. fichier (F) Prérequis : PulmoVista 500 est en mode veille. – Taille du fichier – Nombre de sous-dossiers ou fichiers contenus Accéder à la page Gestion fichier –...
  • Page 116 Ce paramètre indique l'espace disponible sur le support de stockage USB connecté. Après l'exportation de données vers un support de stockage USB Attendre que le message "Fichiers copiés : X" s'affiche avant le retrait du support de stockage USB. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 117: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Résolution des problèmes Message – Cause – Solution ... . . 118 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 118: Message - Cause - Solution

    Le câble patient ou le câble Effectuer le contrôle de liaison défectueux de liaison est défectueux. l'appareil. Si le contrôle de l'appareil réussit, remplacer le câble patient. Si le contrôle de l'appareil échoue, remplacer le câble de liaison. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 119 DrägerService. Contrôler connexion du Le câble patient n'était pas Brancher le câble patient câble patient branché correctement sur correctement sur la sangle la sangle d'électrode. d'électrode comme décrit dans cette notice d'utilisa- tion. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 120 Si l'état persiste, effectuer un contrôle de l'appareil. Si le contrôle est satisfai- sant, remplacer le câble pa- tient. Si le contrôle échoue, remplacer le câble de liai- son. Si l'état persiste, contacter DrägerService. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 121 été activée car la tempéra- ventilation du module EIT ture dans le module EIT est ne sont pas recouvertes ni trop élevée. bouchées. Laisser refroidir l'appareil. Redémarrer l'ap- pareil. Si le message s'af- fiche de nouveau, contacter DrägerService. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 122 Panne appareil Erreur communication in- Redémarrer l'appareil. Si le terne. Le cockpit ou le mo- message s'affiche de nou- dule EIT est défectueux. veau, contacter DrägerService. L’électrocautérisation ou l’électrochirurgie peuvent également déclencher ce message. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 123 Effectuer le contrôle de l'appareil sont branchées dans les l'appareil. Retirer ensuite connecteurs de test. Le dis- les fiches du câble patient positif est prêt à démarrer des connecteurs de test. le contrôle de l'appareil. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 124 à l'électrocautéri- corps, signaux du stimula- sation ou à l'électrochirur- teur cardiaque ou signaux gie, aucune mesure n'est de cautérisation électrique. nécessaire. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 125 EIT ne sont pas recouvertes ni bouchées. Si le message ne disparaît pas, éteindre l'appareil et le laisser refroi- dir. Redémarrer l'appareil. Si le message s'affiche de nou- veau, contacter DrägerSer- vice. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 126 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 127: Retraitement

    Préparation avant la prochaine utilisation de l’appareil ......135 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 128: Informations Sur La Sécurité

    Éviter Risque de décharge électrique l'accumulation de liquide au coin de l'écran car cela peut endommager l'appareil. Ne pas stériliser PulmoVista 500 et ses acces- soires sous peine d'endommager l'isolation ATTENTION des câbles. À la place, suivre les procédures de nettoyage décrites dans la notice d'utilisa-...
  • Page 129: Informations Sur Le Retraitement

    Composants qui transportent du gaz respiratoire ou qui entrent en contact avec des muqueuses ou un épiderme pathologiquement altéré Critique Composants qui pénètrent dans l'épiderme ou dans les muqueuses ou entrent en contact avec le sang Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 130: Avant Le Retraitement

     Si aucune notice d'utilisation séparée n’est disponible pour le produit réutilisable, procéder au retraitement conformément aux instructions de la présente notice d'utilisation. Produits à usage unique :  Éliminer les produits à usage unique. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 131: Procédures De Retraitement Validées

    Lavage en ma- Description de la de surface suivi d'une désinfec- chine avec désin- procédure avec net- tion par immersion fection thermique toyage Surface de l'appa- Voir page 132 reil et chariot Interface patient Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 132: Désinfection De Surface Avec Nettoyage

    à l’eau (au moins de l'au potable). 6 Essuyer toutes les surfaces jusqu’à ce qu’il n'y ait plus aucune trace de désinfectant de surface, comme des résidus de mousse ou des stries,. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 133: Autres Agents Et Procédures De Retraitement

    Les fabricants des désinfectants de surface ont vérifié au moins les propriétés suivantes : – bactéricide – levuricide – virucide ou virucide contre les virus enveloppés Respecter les instructions des fabricants des désinfectants de surface. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 134 Dräger précise que les agents libérant de l'oxygène et du chlore peuvent décolorer certains matériaux. Ces décolorations ne signifient pas que le produit ne fonctionne pas correctement. L'utilisation d'autres désinfectants est à vos risques et périls. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 135: Après Retraitement

    – L’appareil est monté et préparé de manière à être opérationnel. Procédure :  Contrôler l'état opérationnel, voir les chapitres «Assemblage et préparation» à la page 41 et «Mise en service» à la page 49 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 136 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 137: Maintenance

    Maintenance préventive....140 Réparation......140 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 138: Vue D'ensemble

    être remplacée à intervalles périodiques. nance, et avant de le renvoyer au fabricant pour réparation. REMARQUE Si PulmoVista 500 doit être isolée de l'alimentation AVERTISSEMENT secteur, par exemple pour la maintenance, il est Risque de décharge électrique nécessaire de retirer le connecteur secteur de la prise secteur.
  • Page 139: Inspection

    Vérifier que les LED de secteur sur le Tous les 2 ans Personnel d'entretien spécialisé cockpit et sur le module d'alimentation fonctionnent correctement. Vérifier que l'écran tactile fonctionne Tous les 2 ans Personnel d'entretien spécialisé correctement Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 140: Maintenance Préventive

    Mesure Groupe d'utilisateurs Batterie interne Tous les 2 ans Remplacer Personnel d'entretien spéciali- (Infinity P2500) sé Réparation Dräger recommande de faire effectuer toutes les réparations par DrägerService en utilisant uniquement des pièces Dräger d'origine. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 141: Elimination

    Élimination de l'appareil médical ..142 Élimination des batteries ....142 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 142: Élimination De L'appareil Médical

    C'est pourquoi la batterie contenue dans l'appareil doit être retirée par le personnel d'entretien spécialisé avant l'élimination de l'appareil. Observer les lois et les réglementations applicables pour l'élimination des batteries. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 143: Caractéristiques Techniques

    ....... 149 Connexion aux réseaux IT ....150 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 144: Conditions Ambiantes

    Durée d'impulsion du courant d'alimentation par 2,5 à 12,5 ms (en fonction de la fréquence de paire d'électrodes trame) Écran de visualisation (Medical Cockpit Infinity C500) Résolution 1440 x 900 pixels Taux de contraste Min. 500 : 1 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 145: Caractéristiques De Performance (Suite)

    18,54 mm x 5,08 mm (0,75 in x 0,73 in x 0,2 in) Suite à une panne de courant électrique, durée couverte par une batterie interne neuve et entière- Min. 5 minutes (habituellement 10 minutes) ment chargée Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 146: Caractéristiques De Fonctionnement (Suite)

    à la directive européenne 89/336/CEE) Biocompatibilité des pièces appliquées Testée conforme à ISO 10993 sur la protection de la peau pour une durée d'application de <24 heures Classification des dispositifs médicaux en Europe Classe IIa Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 147: Interfaces De Communication Du Medical Cockpitinfinity C500

    éditions applicables des normes relatives aux dispositifs médicaux. Les associations d'appareils homologuées par Dräger respectent les exigences des normes suivantes : – CEI 60601-1 (sécurité électrique, sécurité mécanique, logiciel) – CEI 60601-1-2 (CEM) Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 148: Déclaration Cem

    équipement risque de ne pas apporter la protection adéquate aux services de communication à radiofréquences. Il se peut que l’utilisateur doive prendre des mesures d’atté- nuation, comme réorienter l’équipement ou le changer d’emplacement. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 149: Distances De Séparation Recommandées Entre Les Appareils De Communication

    Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication sans fil Pour s’assurer que l’intégrité fonctionnelle de cet appareil est conservée, une distance de séparation d’au moins 1,0 m (3,3 ft) est nécessaire entre cet appareil et les appareils de communication sans fil. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 150: Connexion Aux Réseaux It

    Dans un réseau IT, les données peuvent être USB fourni par Dräger échangées avec et sans fil. Le réseau informatique PulmoVista 500 peut recevoir des données des peut être constitué de n'importe quelle interface de appareils Dräger via l'interface MEDIBUS ou données (par exemple RS232, LAN, USB, interface...
  • Page 151 USB. Le port USB du PulmoVista 500 ne comprend pas de scanner de virus intégré et n'a pas de firewall installé. Cela ne constitue pas un risque pour le bon fonctionnement médical de l'appareil, mais les...
  • Page 152 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 153: Principe De Fonctionnement

    Informations affichées par PulmoVista 500 ......165 Image dynamique ..... . . 165 Images d’état .
  • Page 154: Génération Des Images

    Principe de fonctionnement Génération des images Détermination des propriétés bioélectriques régionales du thorax PulmoVista 500 est un moniteur de surveillance de la fonction pulmonaire qui réalise des mesures de l'impédance thoracique en appliquant la technique de tomographie par impédance électrique (EIT).
  • Page 155: Reconstruction Des Images

    La tension la plus basse est mesurée(D) au point opposé à celui où le courant a été injecté. Le PulmoVista 500 utilise un algorithme de reconstruction linéarisé Newton-Raphson qui s'appuie sur la méthode des éléments finis (FEM) pour convertir les 208 variations de la tension d'une trame en image EIT.
  • Page 156: Propriétés Bioélectriques Du Tissu Pulmonaire

    La résolution sous- jacente des images demeure néanmoins inchangée. « Références documentaires » à la page 180 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 157: Eit Fonctionnelle

    Principe de fonctionnement EIT Fonctionnelle Quelques exemples d'images EIT produites par PulmoVista 500 PulmoVista 500 réalise une EIT fonctionnelle, c'est- à-dire qu'il affiche principalement les variations Image d’état des poumons d'un adulte en relatives de l'impédance en rapport avec la fonction bonne santé...
  • Page 158 PulmoVista 500. La même région est obèses. Néanmoins, les régions pulmonaires ventilées des individus obèses sont beaucoup plus représentée par une couleur claire sur le scan CT.
  • Page 159 Principe de fonctionnement Interprétation des variations négatives de Considérations générales l'impédance PulmoVista 500 n'est pas un dispositif médical La définition de trames de base permet d'assistance respiratoire comme le définit la norme normalement d'afficher uniquement les variations CEI 60601-1-2. positives de l'impédance. Néanmoins, il se produit C'est pourquoi les mesures EIT réalisées avec...
  • Page 160 EIT. Cette lente modulation doit être vraiment prise en compte pour l'interprétation de la page Δ Tendance EELI fournie par PulmoVista 500. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 161 La valeur minimum de la courbe d'impédance globale est toujours définie en fin d'expiration (A) qui correspond en règle générale à la valeur minimum des courbes de l'impédance régionale. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 162: Considérations À Prendre Lors De L'utilisation De La Page Diagnostic

    [14, 15]. autres zones des poumons au niveau de PEEP respectif. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 163 1 pour empêcher que la manœuvre bas débit soit prise en compte dans la moyenne avec les respirations spontanées régulières. Toutes les informations PulmoVista 500 se réfèrent à la région sensible EIT, c'est-à-dire au volume intrathoracique en forme de lentille entouré de la ceinture d'électrodes et dont les changements...
  • Page 164: Plan D'électrodes

    Les électrodes de la ceinture d'électrodes utilisées avec le PulmoVista 500 ont une largeur de 40 mm (1,6 in). Cela signifie que l'épaisseur du plan d'électrodes dans les régions proches de la surface corporelle est d'au moins 40 mm (1,6 in).
  • Page 165: Informations Affichées Par

    à 20 images par seconde pour un patient ayant un rythme respiratoire de 20 respirations par minute, PulmoVista 500 génère 60 images par respiration. Les variations relatives de l'impédance sont déterminées en rapportant la trame actuelle (c.à.d.
  • Page 166: Courbes D'impédance

    La fin de l'expiration et la fin de l'inspiration sont repérées sur la courbe d'impédance globale et indiquées par des marqueurs. Les variations courantes régionales et les variations courantes régionales par minute Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 167 C loss i= 1 i,Section i,S e c t ion C loss C loss x 100 100% (% ) S e c t i o n S e c tion RefCompliance RefCompliance i= 1 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 168 à la vers des niveaux de PEEP plus élevés, s'affiche référence et s'affiche en orange. en orange. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 169 =1 i= 1 C loss LP C loss LP 4 Seuls les pixels situés dans la zone ventilée Sec ti on S e c tion HighestCompliance HighestCompliance i =1 i= 1 sont analysés. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 170 5 Les moments Ti début et Ti fin sont définis Paramètres RVD globaux pour chaque section sur la base de la courbe En fonction de la configuration, PulmoVista 500 d'impédance globale en déterminant le début et calcule l'un des deux paramètres RVD globaux qui la fin du gonflement durant une manœuvre de...
  • Page 171 15]. Ces limitations ont été supprimées comme suit a pas eu de recherches pour analyser à quelle avec la mise en œuvre dans le PulmoVista 500 : vitesse une pression de ventilation doit – Durant les manœuvres PEEP, le volume augmenter pour que le RVD continue à...
  • Page 172: Définition Des Trames De Base

    Comme toutes les trames se réfèrent à la plus petite trame de la dernière respiration détectée A Par rapport à BF seules les variations positives s'affichent sur l'image dynamique. B Par rapport à BF C Par rapport à BF Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 173: Pages Tendance Fin D'inspi. Et Diagnostics

    à jour de la trame de base après chaque respiration détectée élimine ces offsets. Pour cette Les pages Tendance fin d'inspi. et Diagnostics raison, PulmoVista 500 fournit une alternative à fournissent une évaluation comparative de deux l'option de mise à jour de la base Echelle temps, images d’état, chacune représentant la distribution...
  • Page 174: Page Tendance Δeeli

    EIT. incidence sur les niveaux de fin d'expiration. Ainsi, la comparabilité des niveaux de fin d'expiration aux points Réf. et C peut être affaiblie. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 175: Définitions Des Échelles De Couleurs Et Des Échelles Des Courbes D'impédance

    Cet l'impédance s'affichent en gris plus foncé. échelonnage peut entraîner des zones de blanc saturées dans l'image d’état de référence ou dans Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 176: Pages Tendance Fin D'inspi., Tendance Δeeli, Et Diagnostics

    à jour, ou que l'échelle de temps est modifiée. Si la position du curseur est changée ou qu'une analyse est démarrée, les images sont également rééchelonnées automatiquement. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 177: Principes De La Détection Respiratoire Et Détermination Du Taux Courant

    Si une pente négative suivant un maximum dépasse la plage courante de 25 %, PulmoVista 500 prend ce maximum pour définir la fin de l'inspiration. Une fois que la fin de l'expiration a été définie, PulmoVista 500 recherche uniquement la fin de l'inspiration, et vice versa.
  • Page 178: Mesures De La Pression Avec Le Pressurepod Et Les Paramètres Dérivés

    à partir des courbes de pression. pression gastrique peuvent être importées dans Les documents contiennent des descriptions PulmoVista 500 et s'afficher sur la page détaillées des paramètres [17, 18, 19]. Analyse Ptp. Le tableau suivant présente une vue d'ensemble La courbe Ptp est déterminée à...
  • Page 179 PTPdi Produit pression-temps de la pression transdiaphragma- mbar * s ou cmH O * s tique PTPeso Produit pression-temps de la pression œsophagienne mbar * s ou cmH O * s Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 180: Références Documentaires

    Intensive Care Med 34 (3): 543-550. Costa EL, Borges JB, Melo A, Suarez-Sipmann F, Toufen C Jr, Bohm SH, Amato MB. Bedside estimation of recruitable alveolar collapse and hyperdistension by electrical impedance tomogra- phy. Intensive Care Med 2009; 35:1132-1137. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 181 Intensive Care Med. 2016 Sep; 42 (9): 1360-1373. Nava S et al., Patient-ventilator interaction and inspiratory effort during pressure support venti- lation in patients with different pathologies. Eur Respir J, 1997; 10:177-183. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 182 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 183: Liste D'accessoires

    Ceinture d'électrodes, taille XL 8420056 Ceinture d'électrodes, taille XXL 8420055 Électrodes ECG (lot de 50) 4527750 Câble MEDIBUS (mâle/femelle) 8306488 Câble MEDIBUS (femelle/femelle) 8416326 ADAP kit (option) 8420006 PressurePod 8424050 Numéro de pièce PulmoVista 500 : 8420000 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 184 Cette page est intentionnellement laissée vierge. Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 185: Index

    Examen des données ....92 Configuration ......99 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 186 ......53 Interface utilisateur ..... . 38 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 187 RVD Ratio ......82, 84 RVD SD ......82, 84 Notice d’utilisation PulmoVista 500 Logiciel 1.3n...
  • Page 188 Ces instructions d'utilisation valent seulement pour l'appareil suivant ayant le numéro de série entré dans : PulmoVista 500 Logiciel 1.3n Sans le numéro de série indiqué par Dräger, cette notice d’utilisation n’est fournie qu’à titre d’information générale et n’est pas destinée à...

Table des Matières