Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Cordless Impact Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse percussion/visseuse à batterie
Trapano avvitatore a percussione a batteria
Snoerloze klop-boor-schroefmachine
Taladro atornillador de impacto a batería
Berbequim aparafusador de impacto a bateria
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας κρουστικό
สว า นไขควงกระแทกไร ส าย
DV 14DVF
DV 18DVF
DV18DVF
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
โปรดอ า นโดยละเอี ย ดและทำความเข า ใจก อ นใช ง าน
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισμού
คู  ม ื อ การใช ง าน

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DV 14DVF

  • Page 1 Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας κρουστικό สว า นไขควงกระแทกไร ส าย DV 14DVF DV 18DVF • DV18DVF Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 &...
  • Page 4 English Deutsch Français 14.4 V Rechargeable battery 14,4 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 14,4V (For DV14DVF) (Für DV14DVF) (Pour DV14DVF) 18 V Rechargeable battery 18 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 18 V (For DV18DVF) (Für DV18DVF) (Pour DV18DVF) Latch Verriegelung Taquet...
  • Page 5 Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile da 14,4 V 14,4 V oplaadbare batterij Batería recargable de 14,4 V (Per DV14DVF) (voor DV14DVF) (Para DV14DVF) Batteria ricaricabile da 18 V 18 V oplaadbare batterij Batería recargable de 18 V (Per DV18DVF) (voor DV18DVF) (Para DV18DVF) Fermo Vergrendeling...
  • Page 6 Português Ελληνικά ไทย 14,4 V Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Bateria recarregável de 14,4 V แบตเตอรี ่ แ บบรี ช าร จ 14.4 V (Για DV14DVF) (Para DV14DVF) (สำหรั บ DV14DVF) 18 V Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Bateria recarregável de 18 V แบตเตอรี ่ แ บบรี ช าร จ 18 V (Για...
  • Page 7 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the utilisés pour l’outil. Bien simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you se familiariser avec leur Assicurarsi di comprenderne il verwendet.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch or GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
  • Page 9 English c) When battery pack is not in use, keep it away PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT from other metal objects like paper clips, coins, DRIVER DRILL keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to 1.
  • Page 10: Standard Accessories

    When the pilot lamp does not go off even if more than 120 minutes have elapsed after starting of the charging, stop 1. Battery (EB1414S, BCC1412) the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED (For DV14DVF) SERVICE CENTER. 2. Battery (EB1814SL, BCC1812)
  • Page 11: How To Use

    English 3. Rotation to Impact changeover (See Fig. 4) HOW TO USE The “Rotation (Rotation only)” and “Impact (Impact + Rotation)” can be switched by aligning the drill mark “ ” 1. Confi rm the clutch dial position (See Fig. 4) or the hammer mark “...
  • Page 12 English 6. How to select tightening torque and rotational speed Table 4 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch Dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 6 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller diameter Machine screw 1 –...
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE ○ Removing the bit found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Securely hold the main unit and pull out the bit by Authorized Service Center. holding the tip with your thumb (Fig. 16).
  • Page 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current WARNUNG Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung Anweisungen durch. wird das Risiko eines elektrischen Schlages Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt reduziert.
  • Page 15 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte unter Einsatz passender, tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. zugelassener Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Dies...
  • Page 16: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DV14DVF DV18DVF Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0 – 400 / 0 – 1500 min 0 – 400 / 0 – 1500 min Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit(Niedrig/Schnell) 0 – 5600 / 0 – 21000 min 0 – 5600 / 0 – 21000 min Ziegel 13 mm 13 mm...
  • Page 17 3, 5 ... 22“ oder den Punkten eingestellt werden. Aufl aden nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, ○ Verwenden Gerät nicht und den HITACHI-KUNDENDIENST benachrichtigen. Kupplungsskalenzahl zwischen „22“ und der Linie in der VORSICHT Mitte des Bohrer-Zeichens. Dies kann Beschädigung Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, verursachen (Siehe Abb.
  • Page 18 Deutsch 4. Ändern der Drehgeschwindigkeit ○ Wenn Schaltknopf HIGH (hohe Aufrichtgeschwindigkeit Schaltknopf Geschwindigkeit) einstellen und die Kupplung auf wechseln. Den Schaltknopf in Richtung Pfeil bewegen einen Wert zwischen 15 und 22 eingestellt ist, kann es (Siehe Abb. 6 und 7). vorkommen, dass die Kupplung nicht richtig greift und Wenn der Schaltknopf auf „LOW”...
  • Page 19: Wartung Und Inspektion

    Einsatz herausfallen und Verletzungen verursachen. ○ Nur der Kreuzschlitzeinsatz (Nr. 2 × 65L; Code Nr. ○ Verstauen Sie keine Einsätze mit anderer Länge, 983006) Hitachi-STANDARDZUBEHÖRS darf anderer Größe oder anderen Abmessungen als verwendet werden. Verwenden Sie keine anderen Standardzubehör...
  • Page 20: Garantie

    Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin...
  • Page 21: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 22: Précautions Pour Perceuse Àpercussion / Visseuse À Batterie

    Français e) Entretenir outils électriques. Vérifi er 2. Quand une charge a été eff ectuée, laissez le chargeur au l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, repos pendant environ 15 minutes avant de commencer d’endommagement de pièces ou toute autre la prochaine charge de batterie. condition susceptible d’aff...
  • Page 23 Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DV14DVF DV18DVF Vitesse à vide (Basse/Grande) 0 – 400 / 0 – 1500 min 0 – 400 / 0 – 1500 min Vitesse à percussion à vide 0 – 5600 / 0 – 21000 min 0 –...
  • Page 24: Avant La Mise En Marche

    écoulées depuis le début de la charge, arrêter symbole du foret, vous risqueriez de l’endommager (Voir la recharge et contacter le SERVICEAPRES-VENTE Fig. 5). HITACHI. 2. Réglage du couple de serrage ATTENTION (1) Couple de serrage Si la batterie est échauff ée à cause de l’exposition Le couple de serrage devra correspondre au diamètre de...
  • Page 25 Français ATTENTION ○ Si le moteur a été vérouillé, débranchez immédiatement ○ Lors du changement de la vitesse de rotation à l’aide du l’alimentation. Si le moteur reste vérouillé pendant un bouton de décalage, assurez-vous que l’interrupteur est certain temps, le moteur ou la batterie en seront brûlés. coupé.
  • Page 26: Entretien Et Verification

    à la ceinture. Les réparations, modifi cations et inspections des outils On risque de provoquer des blessures si l’on transporte électriques Hitachi doivent être confi ées à un service l’outil accroché à la ceinture avec des accessoires à bout après-vente Hitachi agréé.
  • Page 27 GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Page 28 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Indossate sempre le protezioni oculari. SUGLI UTENSILI ELETTRICI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari AVVERTENZA ridurrà il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 29 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. PRECAUZIONI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere bloccaggio e sono più...
  • Page 30: Accessori Standard

    120 minuti dall’inizio della carica, interrompere la carica e rivolgersi ad un CENTRO DI APPLICAZIONI ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. ○ Foratura di mattoni e blocchi di cemento, ecc. ATTENZIONE ○ Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti per Se la batteria è...
  • Page 31 Italiano (2) Evitare di raggiungere alte temperature. 3. Cambiamento da rotazione a percussione (Ved. Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l’uso. Fig. 4) Se si ricarica una batteria subito dopo averla usata, la L’impostazione “rotazione (solo rotazione)” sostanza chimica interna viene deteriorata e la durata l’impostazione “percussione (percussione + rotazione)”...
  • Page 32 Italiano Tabella 3 Lavoro Suggerimenti Mattone Legno Forature Uso dell’utensile per forare. Acciaio Alluminio Viti per macchine Usare punta o chiave adatte per il diametro della vite. Serraggio di viti Viti per legno Usare solo dopo ave eseguito un foro di preparazione. 6.
  • Page 33: Manutenzione Ed Ispezione

    ○ Può essere usata solo la punta philips degli ACCESSORI garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso STANDARD Hitachi (N. 2 × 65L; codice n. 983006). Non o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare usare altre punte perché...
  • Page 34 Italiano NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità...
  • Page 35: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig en gebruik uw gezond verstand wanneer u door.
  • Page 36 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR van kinderen op en sta niet toe dat personen die SNOERLOZE KLOP-BOOR-SCHROEFMACHINE niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Laad de accu bij een temperatuur van 0°C – 50°C. Een gereedschap gebruiken.
  • Page 37 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DV14DVF DV18DVF Onbelaste snelheid (Laage/Hoge) 0 – 400 / 0 – 1500 min 0 – 400 / 0 – 1500 min Onbelaste slag-verhouding (Laage/Hoge) 0 – 5600 / 0 – 21000 min 0 – 5600 / 0 – 21000 min Steen 13 mm 13 mm...
  • Page 38: Voor Het Gebruik

    Als het kontrolelampje ook na 120 minuten opladen nog Afb. 5). niet dooft, stop dan met opladen en neem dan kontakt op 2. Afstelling van het aantrekkoppel met uw BEVOEGDE HITACHI ONDERHOUDSDIENST. (1) Aantrekkoppel LET OP Instelling van het aantrekkoppel van de boor dient te Als de batterij aan direct zonlicht blootstaat na gebeuren op basis van de schroefdiameter.
  • Page 39 Nederlands LET OP ○ Schakel de netspanning onmiddelijk uit wanneer de ○ Controleer of de hoofdschakelaar inderdaad uit staat motor vast loopt. Dit om te voorkomen dat de motor of voor u de instelling voor het toerental verandert. accu beschadigd wordt. De motor wordt beschadigd wanneer de draais nelheid 5.
  • Page 40: Onderhoud En Inspectie

    Dit om letsel te voorkomen wanneer het gereedschap LET OP aan de broekriem wordt gedragen met hulpstukken met Reparatie, modifi catie en inspectie van Hitachi elektrisch een scherpe punt, zoals een bit, aan het gereedschap gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend bevestigd.
  • Page 41 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van...
  • Page 42: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de cansado o esté...
  • Page 43 Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son PRECAUCIONES PARA EL TALADRO utilizadas por usuarios sin formación. ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal 1. Siempre cargar la batería a una temperatura comprendida alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra 0°C –...
  • Page 44 Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DV14DVF DV18DVF Velocidad sin carga (Baja/Alta) 0 – 400 / 0 – 1500 min 0 – 400 / 0 – 1500 min Indice de impacto sin carga (Baja/Alta) 0 – 5600 / 0 – 21000 min 0 –...
  • Page 45: Como Se Usa

    “ ” de la tapa con la contacto con un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO marca de triángulo del cuerpo exterior. POR HITACHI. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Si se calienta la batería debido a la luz directa del ○...
  • Page 46 Español 4. Cambio de velocidad de rotación ○ Cuando ponga el mando de cambio en “HIGH” (alta Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de velocidad) y la posición del dial del embrague sea entre rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el “15”...
  • Page 47: Mantenimiento E Inspección

    Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor código N° 983006) de los ACCESORIOS ESTÁNDAR de empíece a girar, lo cual no indica problema alguno de la Hitachi. No utilice otras brocas pues podrían afl ojarse. máguina. 11. Para taladrar ladrillos y metal La fuerza excesiva no aumentará...
  • Page 48 Centro de Servicio Autorizado ○ La emisión de vibración durante la utilización real de la de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro herramienta eléctrica puede ser diferente al valor total tipo de mantenimiento.
  • Page 49 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 50 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e PRECAUÇÕES NO USO DO BERBEQUIM limpas. APARAFUSADOR DE IMPACTO A BATERIA As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 51: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DV14DVF DV18DVF Rotação sem carga 0 – 400 / 0 – 1500 min 0 – 400 / 0 – 1500 min Coefi ciente de impacto sem carga 0 – 5600 / 0 – 21000 min 0 –...
  • Page 52: Antes Da Operação

    120 minutos depois do início da provocar danos (Veja Fig. 5). recarga, suspenda a operação e contate a OFICINA 2. Ajuste do torque de aperto AUTORIZADA HITACHI mais próxima. (1) Torque de aperto CUIDADO O torque de aperto deve corresponder em sua Se a bateria estiver aquecida devido, entre outras intensidade ao diâmetro do parafuso.
  • Page 53 Português CUIDADO ○ Se o motor travar, desligue-o imediatamente. Se o motor ○ Ao mudar a velocidade de rotação com o comutador, estiver travado por algum tempo, ele ou a bateria podem confi rme que o interruptor está desligado. queimar. Mudar a velocidade enquanto o motor estiver girando 5.
  • Page 54: Manutenção E Inspeção

    Código N° 983006) dos ACESSÓRIOS PADRÃO da broca ou reduz a efi cácia do trabalho, mas pode também Hitachi. Não use nenhuma outra ponta que pode não se reduzir a vida útil da broca. Ao fazer furos em tijolos, prender fi rmemente à ferramenta.
  • Page 55 Autorizado Hitachi. NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Page 56 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτροπληξίας. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΠΡΟΣΟΧΗ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να βλέπετε αυτό που Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όλες...
  • Page 57 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Page 58 Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Μοντέλο DV14DVF DV18DVF Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 – 400 / 0 – 1500 min 0 – 400 / 0 – 1500 min (Χαμηλή / Υψηλή) Ταχύτητα κρούσης χωρίς φορτίο 0 – 5600 / 0 – 21000 min 0 –...
  • Page 59 έναρξη της φόρτισης, σταματήστε την φόρτιση και (2) Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα ως τρυπάνι, επικοινωνήστε με το ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ευθυγραμμίστε το σημάδι τρυπανιού του καντράν του ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ HITACHI. συμπλέκτη “ ” με το τριγωνικό σημάδι στο εξωτερικό ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 60 Ελληνικά 3. Αλλαγή από την περιστροφή στην κρούση (Βλέπε Όταν το κουμπί αλλαγής τοποθετηθεί στο “LOW”, το Εικ. 4) τρυπάνι περιστρέφεται με χαμηλή ταχύτητα. Όταν Η “Περιστροφή (Περιστροφή μόνο)” και η “Κρούση τοποθετηθεί στο “HIGH”, το τρυπάνι περιστρέφεται σε (Κρούση μόνο)” μπορούν να τεθούν σε λειτουργία υψηλή...
  • Page 61 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ○ Τα επιλεγμένα παραδείγματα του δείχνονται στον Ένας ήχος μπιπ μπορεί να παραχθεί όταν το μοτέρ Πίνακα 4 πρέπει να χρησιμοποιούνται ως γενικό πρόκειται να περιστραφεί. Αυτό είναι μόνο ένας ήχος, πρότυπο. Επειδή χρησιμοποιούνται διαφορετικοί τύποι όχι μηχανική βλάβη. βιδών...
  • Page 62 ΕΓΓΥΗΣΗ ○ Μόνο η Hitachi ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ phillips λεπίδα (Αριθ. 2 x 65L Κωδικός Αριθ. 983006) μπορεί να Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με χρησιμοποιηθεί. Μην χρησιμοποιήσετε άλλες λεπίδες τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα...
  • Page 63 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Η εκπομπή δονήσεων κατά την πραγματική χρήση του εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την εγκεκριμένη συνολική τιμή και να εξαρτάται από τους τρόπους με τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο. ○ Για την αναγνώριση των μέτρων προστασίας του χρήστη...
  • Page 64 ไทย b) ใช อ ุ ป กรณ น ิ ร ภั ย สวมแว น ตาป อ งกั น เสมอ กฎความปลอดภั ย โดยทั ่ ว ไป อุ ป กรณ ป  อ งกั น เช น หน า กากกั น ฝุ  น รองเท า กั น ลื ่ น หมวกนิ ร ภั ย คำเตื...
  • Page 65 ไทย 5) การดู แ ลรั ก ษาและการใช แ บตเตอรี ่ 10. ห า มใส ว ั ต ถุ เ ข า ไปในช อ งระบายอากาศของเครื ่ อ งชาร จ a) ก อ นจะบรรจุ ก  อ นแบตเตอรี ่ ควรตรวจสอบให แ น ใ จว า สวิ ท ซ อ ยู  ท ี ่ การใส...
  • Page 66 ไทย รายละเอี ย ดจำเพาะ เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า รุ  น DV14DVF DV18DVF ความเร็ ว อิ ส ระ (ต่ ำ /สู ง ) 0 – 400/0 – 1500 /นาที 0 – 400/0 – 1500 /นาที แรงกระแทกอิ ส ระ (ต่ ำ /สู ง ) 0–5600 / 0 –...
  • Page 67 ไทย ข อ ควรระวั ง วิ ธ ี ก ารยื ด อายุ ก ารใช ง านของแบตเตอรี ่ หากไฟแสดงไม ส ว า งขึ ้ น หลั ง จากใส แ บตเตอรี ่ ให ด ึ ง สายไฟ ออกจากเต า เสี ย บ แล ว ตรวจสอบลั ก ษณะการติ ด ตั ้ ง แบตเตอรี ่ (1) ชาร...
  • Page 68 ไทย (3) การปรั บ แรงขั น หากการหมุ น ตั ว เลื ่ อ นควบคุ ม คลั ต ช ไ ปที ่ ต ำแหน ง เครื ่ อ งหมายกระแท ○ หมุ น ตั ว เลื ่ อ นควบคุ ม คลั ต ช และปรั บ ให เ ครื ่ อ งหมายสามเหลี ่ ย มที ่ อ ยู  ก...
  • Page 69 ไทย 6. วิ ธ ี เ ลื อ กแรงขั น และความเร็ ว ในการหมุ น ตารางที ่ 4 การเลื อ กความเร็ ว ในการหมุ น (ตำแหน ง ของปุ  ม เลื ่ อ น) ตำแหน ง ตั ว เลื ่ อ น ใช...
  • Page 70 ไทย ห า มเก็ บ หั ว สว า นที ่ ม ี ค วามยาว ความหนา หรื อ ขนาดที ่ ต  า งจาก ○ การบำรุ ง รั ก ษาและการตรวจสอบ หั ว สว า นไขควงพิ เ ศษ (ความยาว 65 มม.) ซึ ่ ง อยู  ใ นชุ ด อุ ป กรณ 1.
  • Page 73: Garantiebewijs

    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Page 75 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 76 Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe 2006/42/CE. Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.

Ce manuel est également adapté pour:

Dv 18dvf

Table des Matières