Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Cordless Impact Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse percussion/visseuse à batterie
Trapano avvitatore a percussione a batteria
Snoerloze klop-boor-schroefmachine
Taladro atornillador de impacto a batería
Berbequim aparafusador de impacto a bateria
∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας κρουστικ
Variable speed
DV 14DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
DV 18DL
DV18DL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DV 14DL

  • Page 1 Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας κρουστικ Variable speed DV 14DL DV 18DL • DV18DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 4 11.5mm...
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable 14,4 V aufladbare Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DV14DL) Batterie (Für DV14DL) 14,4 V (Pour DV14DL) 14,4 V (Per DV14DL) 18 V Rechargeable 18 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DV18DL) (Für DV18DL) 18 V (Pour DV18DL)
  • Page 6 Nederlands Español Português Ελληνικά 14,4 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de 14,4 V Επαναφορτιζ µενη (Voor DV14DL) 14,4 V (Para DV14DL) 14,4 V (Para DV14DL) µπαταρία (Για DV14DL) 18 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de 18 V Επαναφορτιζ...
  • Page 7: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Page 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT DRIVER CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY DRILL To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. Always charge the battery at a temperature of 0 – In the cases of 1 and 2 described below, when using this 50°C.
  • Page 9: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DV14DL DV18DL –1 –1 No-load speed Low (Save MODE) 0-200 min 0-200 min –1 –1 Low (Power MODE) 0-400 min 0-400 min High (Save MODE) 0-850 min –1 0-900 min –1 –1 –1 High (Power MODE) 0-1750 min 0-1800 min –1...
  • Page 10: Battery Removal/Installation

    English 2. Insert the battery into the charger BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Firmly insert the battery into the charger till it contacts the bottom of the charger and checking the polarities 1. Battery removal as shown in Fig. 3. Hold the handle tightly and push the battery latch (2 CAUTION pcs.) to remove the battery (see Figs.
  • Page 11: Prior To Operation

    English 4. Disconnect the charger’s power cord from the (2) When using this unit as a drill, align the cap drill mark receptacle “ ” with the triangle mark on the outer body. 5. Hold the charger firmly and pull out the battery (3) When using this unit as an impact drill, align the cap NOTE hammer mark “...
  • Page 12 English How to switch over the Power mode (P) or Save If the motor is locked, immediately turn the power mode (S) off. If the motor is locked for a while, the motor or To set to the Power mode (P), slide the lever on the battery may be burnt.
  • Page 13 The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) CAUTION by pushing the R-side of the selector button. Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips bit (No. 2 × 65L; Code No. 983006) may be used. Do not The L-side of the selector button is pushed to turn the bit counterclockwise (See Fig.
  • Page 14: Maintenance And Inspection

    Do not tighten the screw excessively. Such action When replacing the carbon brush with a new one, be could strip the screw threads. sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. CAUTION 5. Replacing carbon brushes Failure to observe the following can result in battery Take out the carbon brush by first removing the leakage, rust or malfunction.
  • Page 15: Important

    English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal...
  • Page 16 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Page 17 Deutsch Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf 10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch schlechte Wartung zurückzuführen. Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. eindringen. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen durch die Belüftungsschlitze des Aufladers und sind einfacher zu beherrschen.
  • Page 18: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DV14DL DV18DL Niedrig –1 –1 0 – 200 min 0 – 200 min (Energiesparmodus) Niedrig –1 –1 0 – 400 min 0 – 400 min Leerlaufdrehzahl (Leistungsmodus) Hoch –1 –1 0 – 850 min 0 – 900 min (Energiesparmodus) Hoch 0 –...
  • Page 19 Deutsch 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose VERWENDUNG einstecken Beim Anschluß des Ladegeräts an eine Netzsteckdose Bohren von Ziegeln, Zementblöcken usw. blinkt das Kontrollampe in Rot auf (In Sekunden- Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben, abständen). Holzschrauben, Schneidschrauben, usw. 2.
  • Page 20 Deutsch 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose Bohrer und Schlagbohrer umgeschaltet werden. ziehen (1) Bei Verwendung dieses Gerätes als Schraubenzieher 5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie eine der Nummern „1, 4, 7 ... 22“ an der Kappe oder herausziehen die schwarzen Punkte auf die Dreieckmarkierung am HINWEIS...
  • Page 21 Deutsch 4. Wechsel der Aufrichtgeschwindigkeit Wenn der Schaltknopf auf „HIGH“ (hohe Durch die Kombination der Stellungen „HIGH“ und Geschwindigkeit) gestellt wird, während die Kappe „LOW“ des Schalters und „P“ (Leistungsmodus)und zwischen „16“ und „22“ steht, kann es vorkommen, „S“ des Hebels am Griff kann die Drehzahl in vier (4) dass die Kupplung nicht eingreift und der Motor Stufen gesteuert werden.
  • Page 22 Deutsch HINWEIS HINWEIS Die Verwendung der Batterie BCL1430, EBL1430, Wenn der Motor beginnt, zu rotieren, ist ein Summen EBM1430 und EBM1830 in kalter Umgebung (unter zu bören. Dabei handelt es sich nicht um eine störung. 0°C) kann möglicherweise in geschwächtem 12.
  • Page 23: Wartung Und Inspektion

    Feuer. HINWEIS Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine von Kindern auf. Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999054 Verwenden Sie Batterien korrekt entsprechend den verwenden. Batteriespezifikationen und Anzeigen. 5. Austausch einer Kohlebürste 14. Verwendung des Einsatzhalters Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe...
  • Page 24: Garantie

    Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 25: Consignes De Sécurité Générales

    Français L'utilisation d'équipements de sécurité tels que CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les AVERTISSEMENT! protections auditives dans des conditions Lire toutes les instructions appropriées réduisent les risques de blessures. Tout manquement à observer ces instructions peut c) Eviter les démarrages accidentels.
  • Page 26: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE mèches de l'outil, etc. conformément à ces AU LITHIUM ION instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion des conditions d'utilisation et du travail à...
  • Page 27: Accessoires Sur Option

    Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DV14DL DV18DL Low (MODE –1 –1 0 – 200 min 0 – 200 min économie) Low (MODE –1 –1 0 – 400 min 0 – 400 min pleine puissance) Vitesse à vide High (MODE 0 – 850 min –1 0 –...
  • Page 28: Extraction Et Installation De La Batterie

    Français 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur APPLICATION une prise secteur Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une Perçage de briques et de blocs de béton, etc. prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis (À...
  • Page 29: Avant La Mise En Marche

    Français REMARQUE UTILISATION Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source. 1. Vérification de la position du capuchon (Voir Fig. 4) 4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la Le couple de serrage de cet outil peut être réglé prise secteur suivant la position du capuchon.
  • Page 30 Français l'effet de perçage des trous sera non seulement Le fait de changer la vitesse quand le moteur tourne décuplé, mais il risque également d'abîmer la mèche endommagera l’engrenage. ou d'autres pièces. Si l’on règle le bouton de changement sur “HIGH“ 4.
  • Page 31 Français ATTENTION 11. Fonctionnement de l’interrupteur Les exemples choisis et montrés au Tableau 5, Quand le trigger de l’interrupteur est tiré, l’outil seront pris en tant qu’exemples standard étant donné tourne. Quand le trigger est relâché, l’outil s’arrête. que différentes vis de serrages et différents matériels La vitesse de rotation de la foreuse peut être devant être serrés seront utilisés réellement, et pour contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on...
  • Page 32: Entretien Et Verification

    Lors du remplacement des balais en carbone par servi. des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, Retirer les piles du crochet dès qu’elles sont usées. No. de code 999054.
  • Page 33 ATTENTION 82 dB(A) Les réparations, modifications et inspections des Incertitude KpA: 3 dB(A) outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au Valeur d’accélération moyenne quadratique pondérée service après-vente Hitachi agréé...
  • Page 34: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. NORME DI SICUREZZA GENERALI Prima dell'attivazione dell'alimentazione, verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF. AVVERTENZA! Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita Leggere tutte le istruzioni sull'interruttore o con alimentazione elettrica La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito attivata dall'interruttore su ON, implica il rischio riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, di incidenti.
  • Page 35 Italiano g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI barrette, ecc. in conformità a quanto riportato DI LITIO nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è operative e il tipo di lavoro da eseguire.
  • Page 36: Accessori Standard

    Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello DV14DL DV18DL Velocità a vuoto Bassa (MODALITÀ 0 – 200 min –1 0 – 200 min –1 risparmio energetico) Bassa (MODALITÀ 0 – 400 min –1 0 – 400 min –1 alimentazione) Alta (MODALITÀ –1 –1 0 –...
  • Page 37 Italiano 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a APPLICAZIONI una presa CA Quando si collega la spina del caricatore ad una Foratura di mattoni e blocchi di cemento, ecc. presa a muro, la spia lampeggia in rosso (A intervalli Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle di un secondo).
  • Page 38 Italiano NOTA OPERAZIONE Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura e della tensione della fonte di 1. Controllare la posizione del tappo (Ved. Fig. 4) alimentazione. I tre modi di cacciavite, trapano e trapano ad impatto 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore possono essere alternati cambiando la posizione dalla presa CA del tappo di questa unità.
  • Page 39 Italiano ATTENZIONE ATTENZIONE Se un'operazione normalmente eseguita con Quando si cambia la velocità di rotazione con la l'impostazione “rotazione” viene invece eseguita manopola del cambio, verificare che l’interruttore con l'impostazione “percussione”, l'effetto di foratura sia disattivato. non solo aumenta ma può anche danneggiare la Se si cambia la velocità...
  • Page 40 Italiano ATTENZIONE La velocità di rotazione del trapano può essere Gli esempi di cui alla Tabella 5 sono da considerarsi dell’interruttore viene premuto. La velocità è bassa come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale quando il grilletto dell’interruttore viene premuto usati pratica rendono...
  • Page 41: Manutenzione Ed Ispezione

    Può essere usata solo la punta philips degli mostrato nella Fig. 21. ACCESSORI STANDARD Hitachi (N. 2 × 65L; codice 15. Installazione/rimozione della maniglia laterale n. 983006). Non usare altre punte perché possono ATTENZIONE staccarsi.
  • Page 42 Incertezza KpA: 3 dB(A) ATTENZIONE Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Il valore efficace pesato tipico dell’accelerazione è di Hitachi devono essere eseguite da un centro 7,6 m/s assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata DV18DL con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato...
  • Page 43: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. WAARSCHUWING! Draag altijd oogbescherming. Lees alle instructies aandachtig door Persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
  • Page 44 Nederlands 10. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie- openingen van de acculader. en andere problemen die van invloed zijn op de Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de juiste werking van het gereedschap. ventilatie-openingen van de acculader wordt Indien het gereedschap defect of beschadigd is gestoken, kan dit resulteren in een elektrische moet het gerepareerd worden voordat u het...
  • Page 45: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DV14DMR DV18DMR Onbelaste snelheid Laag 0 – 200 min –1 0 – 200 min –1 (Spaarmodus) Laag –1 –1 0 – 400 min 0 – 400 min (Power-modus) Hoog –1 –1 0 – 850 min 0 –...
  • Page 46 Nederlands 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het TOEPASSINGEN stopkontakt aan Wanneer de stekker van de acculader in het stop- Boren in steen en betonblokken, etc. kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in Indraaien en uitdraaien van machineschroeven, rood knipperen (Met tusserpozen van 1 sekonde).
  • Page 47: Voor Het Gebruik

    Nederlands OPMERKING BEDIENING De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van de omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage. 1. Kontroleer de stand van de boorkap (Zie Afb. 4) 4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het De drie functies, schroevendraaier, boor en klopboor, stopkontakt kunnen worden ingesteld via de stand van de kap 5.
  • Page 48 Nederlands VOORZICHTIG De motor wordt beschadigd wanneer de draais Indien „Impact” is ingesteld voor het boren dat nelheid veranderd wordt tijdens het draaien van de normaliter met „Rotation” wordt uitgevoerd, zal de motor. kracht van het boren sterker zijn maar wordt het Wanneer de knop op „HIGH”...
  • Page 49 Nederlands LET OP 11. Bediening van de schakellaar Bovenstaande voorbeelden in Tabel 5 kunnen als De boor gaat draaien wanneer aan de trekker standaard gezien worden voor de verschillende types getrokken wordt. Wanneer de trekker wordt schroeven en materialen, alhoewel verschillende losgelaten stopt de boor.
  • Page 50: Onderhoud En Inspectie

    Gooi batterijen nooit met het reguliere afval weg OPMERKING en gooi ze niet in het vuur. Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. Houd batterijen te allen tijde buiten bereik van 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt.
  • Page 51 Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 52: Normas Generales De Seguridad

    Español El equipo de seguridad como máscara para el NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones ¡ADVERTENCIA! adecuadas reducirá los daños personales. Lea todas las instrucciones c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse interruptor está...
  • Page 53: Advertencia De La Batería De Litio

    Español f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO limpias. Las herramientas de corte correctamente Para ampliar su duración, la batería de litio está mantenidas con los bordes de corte afilados son equipada con la función de protección para detener la más fáciles de controlar.
  • Page 54: Accesorios Opcionales

    Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DV14DL DV18DL Velocidad sin carga Low (MODO 0 – 200 min –1 0 – 200 min –1 de ahorro) Low (MODO de –1 –1 0 – 400 min 0 – 400 min plena potencia) High (MODO –1 –1 0 –...
  • Page 55 Español 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIÓN tomacorriente de CA Cuando haya conectado el enchufe del cargador a Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc. una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para en rojo.
  • Page 56: Como Se Usa

    Español NOTA COMO SE USA El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la tem peratura y la tensión de la fuente de 1. Confirmar la posición de la cubierta (Ver la Fig. 4) alimentación. La posición de la tapa de esta unidad permite 4.
  • Page 57 Español 4. Cambio de velocidad de rotación Cambiar la velocidad mientras rota el motor puede Si combina las posiciones “HIGH” o “LOW” con hacer que se dañen los engranajes. la perilla de cambio o las posiciones de modo de Cuando se ponga el mando de cambio en “HIGH” plena potencia (P) o modo de ahorro (S) con la (alta velocidad) y la posición de la tapa se encuentre palanca en el lado del asa, la velocidad rotacional...
  • Page 58 Español PRECAUCIÓN La velocidad rotacional de la taladradora podrá Los ejemplos de selección mostrados en la Tabla controlarse variando la presión con la que se tire 5 deberán considerarse como el estándar general del interruptor de gatillo. La velocidad será baja ya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos cuando se tire ligeramente del gatillo, y aumentará...
  • Page 59: Mantenimiento E Inspección

    (2) Instalación de la broca 65L; código N° 983006) de los ACCESORIOS Instale la broca invirtiendo los pasos del desmontaje. ESTÁNDAR de Hitachi. No utilice otras brocas pues Inserte la broca de manera que los lados izquierdo podrían aflojarse. y derecho queden iguales, tal como se muestra en (4) Empleo como luz auxiliar (Gancho con luz) la Fig.
  • Page 60 82 dB(A) herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas Duda KpA: 3 dB(A) por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es Valor medio cuadrático ponderado típico de aceleración: presentada junto con la herramienta al Centro de...
  • Page 61 Português b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre REGRAS DE SEGURANÇA GERAL protecção para os olhos. O equipamento de segurança, tal como uma AVISO! máscara de pó, sapatos de segurança anti- Leia todas as instruções derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, utilizados para condições adequadas reduzirá...
  • Page 62 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE de ferramentas, etc., de acordo com estas LÍTIO instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eléctrica, Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está tomando em consideração as condições de equipada com uma função de protecção para impedir a trabalho e o trabalho a ser efectuado.
  • Page 63: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DV14DL DV18DL –1 –1 Rotação sem carga Baixas (MODO poupança) 0 – 200 min 0 – 200 min –1 –1 Baixas (MODO potência) 0 – 400 min 0 – 400 min Altas (MODO poupança) 0 – 850 min –1 0 –...
  • Page 64 Português 2. Insira a bateria no recarregador RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Insira firmemente a bateria no recarregador até que ela entre em contato com a parte inferior do 1. Retirada da bateria recarregador e verifique as polaridades como Segure a empunhadeira firmemente e aperte a mostram as Fig.
  • Page 65: Antes Da Operação

    Português NOTA MODO DE USAR O tempo de recarga pode variar conforme a temperatura e a voltagem da fonte de energia. 1. Verifique a posição da tampa (veja Fig. 4) 4. Desconecte da tomada o cabo de energia do Os três modos de chave de fenda, berbequim e recarregador berbequim com percussão podem se alternados 5.
  • Page 66 Português 4. Mudança na velocidade de rotação Quando se ajusta o comutador em “HIGH” (alta velocidade) e a posição da tampa estiver entre “16” Através de uma combinação da comutação entre e “22” pode ocorrer que a embreagem não esteja “HIGH”...
  • Page 67 65L; Código N 983006) dos ACESSÓRIOS PADRÃO A velocidade de rotação do berbequim pode ser da Hitachi. Não use nenhuma outra ponta que pode controlada pela variação da força de aperto no não se prender firmemente à ferramenta. gatilho. A velocidade é baixa quando o gatilho é...
  • Page 68: Manutenção E Inspeção

    Não jogue as pilhas fora junto com o lixo normal certifique-se de que está usando a Escova de Carvão e nem as atire ao fogo. da Hitachi Código N 999054. Guarde as pilhas fora do alcance de crianças. 5. Troca das escovas de carvão...
  • Page 69 8. Lista de peças para conserto CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
  • Page 70 Ελληνικά Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ΓΕΝΙΚΆ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ . ΠΡΟΣΟΧΗ! b) Χρησιµοποιείτε εξοπλισµ ασφαλείας, Να φοράτε ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες πάντοτε προστατευτικά γυαλιά για τα µάτια. Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Page 71 Ελληνικά Η χρησιµοποίηση µια εξασθενηµένης µπαταρίας e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να ελέγχετε θα προκαλέσει βλάβη στο φορτιστή. την ευθυγράµµισή τους ή το µπλοκάρισµα των 10. Μην βάλτε κανένα αντικείµενο µέσα στις τρύπες κινούµενων µερών, τη θραύση των εξαρτηµάτων εξαερισµού του φορτιστή. και...
  • Page 72 Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Μοντέλο DV14DL DV18DL Ταχύτητα χωρίς Χαµηλή (Οικονοµικ ς –1 –1 0 – 200 min 0 – 200 min φορτίο ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) Χαµηλή (Ισχυρ ς –1 –1 0 – 400 min 0 – 400 min ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) Υψηλή...
  • Page 73 Ελληνικά 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύµατος του φορτιστή σε µια ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ πηγή ου ρεύµατος ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η Τρύπηµα τούβλου και τσιµέντου, κλπ. δοκιµαστική λάµπα του φορτιστή θα αναβοσβήνει Βίδωµα και αφαίρεση µηχανικών βιδών, ξυλ βιδων, στο κ κκινο. (Κατά διαστήµατα του 1 δευτερολέπτου) προσαρµοζ...
  • Page 74: Πριν Τη Λειτουργια

    Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικ καλώδιο του φορτιστή ταν χρησιµοποιείτε την συσκευή ως κατσαβίδι, ταιριάστε ένα απ την πηγή εναλλασσ µενου ρεύµαττος AC απ τους αριθµούς “1, 4, 7 ... 22” στο κάλυµµα, ή τις µαύρες 5. Κρατήστε το φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη κουκίδες, µε...
  • Page 75 Ελληνικά Πώς να αλλάξετε µεταξύ “ΥΨΗΛΗ” ή “ΧΑΜΗΛΗ” ανάµεσα στο “16” και στο “22”, ο συµπλέκτης µπορεί Χρησιµοποιήστε το κουµπί αλλαγής για να αλλάξετε να µην λειτουργήσει και να µπλοκάρει το µοτέρ. Σε την ταχύτητα περιστροφής. Μετακινήστε το κουµπί αυτή την περίπτωση, παρακαλώ µετακινήστε το αλλαγής...
  • Page 76 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ 10. Ελέγξτε την διεύθυνση περιστροφής Τα επιλεγµένα παραδείγµατα του δείχνονται στον Η λεπίδα περιστρέφεται προς τα δεξιά (καθώς Πίνακα 5 πρέπει να χρησιµοποιούνται ως γενικ βλέπετε απ τη πίσω πλευρά) σπρώχνοντας την R- πρ τυπο. Επειδή χρησιµοποιούνται διαφορετικοί πλευρά...
  • Page 77 σας (Εικ. 15). στο εργαλείο. Αν το εργαλείο χρησιµοποιηθεί µε ΠΡΟΣΟΧΗ την λεπίδα τοποθετηµένη εσφαλµένα, η λεπίδα Μ νο η Hitachi ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ µπορεί να πέσει και να προκαλέσει σωµατικ phillips λεπίδα (Αριθ. 2 × 65L Κωδικ ς Αριθ. 983006) τραυµατισµ .
  • Page 78 ΕΓΓΥΗΣΗ 4. Έλεγχος στα καρβουνάκια (Εικ. 23) Το µοτέρ χρησιµοποιεί καρβουνάκια τα οποία είναι Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα αναλώσιµα µέρη. Επειδή ένα υπερβολικ φθαρµένο µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η καρβουνάκι µπορεί να δηµιουργήσει πρ βληµα στο...
  • Page 81 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 85 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Page 86 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 4. 2006 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Dv 18dl

Table des Matières