Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

DS 14DBEL・DS 18DBEL
DV 14DBEL・DV 18DBEL
DS18DBEL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DV18DBEL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DS 14DBEL

  • Page 1 DS 14DBEL・DS 18DBEL DV 14DBEL・DV 18DBEL fi DS18DBEL DV18DBEL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
  • Page 2 English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English c) When battery pack is not in use, keep it away 10. Do not insert object into the air ventilation slots of the from other metal objects, like paper clips, coins, charger. Inserting metal objects or infl ammables into the keys, nails, screws or other small metal objects, charger air ventilation slots will result in electrical shock that can make a connection from one terminal to...
  • Page 4 English 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the Only for EU countries battery. Do not dispose of electric tools together with ○ During work make sure that swarf and dust do not fall on household waste material! the battery.
  • Page 5 The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 165. NOTE Fig. 12 Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to ○ Insert the cigarette lighter connecting plug into the change without prior notice.
  • Page 6 (every second), <UC18YML2> please take the charger to the Hitachi Authorized Service Especially, using a DC 12V in-car power source may Center. require longer recharging time at high temperatures.
  • Page 7 Uncertainty K = 1.5 m/s country must be observed. The declared vibration total value has been measured in Important notice on the batteries for the Hitachi accordance with a standard test method and may be used cordless power tools for comparing one tool with another.
  • Page 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 9 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
  • Page 10 Deutsch 3. Kommt es während des Betriebs zu einer Überhitzung 11. Wenn Sie ein Bit in das schlüssellose Bohrfutter der Batterie, wird das Gerät unter Umständen einstecken, ziehen Sie die Manschette entsprechend angehalten. fest an. Wenn die Manschette nicht fest angezogen Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen ist, kann das Bit rutschen oder herausfallen und Sie die Batterie abkühlen.
  • Page 11 Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle Nennspannung auf Seite 165 aufgelistet. HINWEIS Leerlaufdrehzahl Aufgrund ständigen Forschungs- Schlagzahl Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Niedrige Drehzahl Hohe Drehzahl LADEN Ziegel Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden. Holz 1.
  • Page 12 Deutsch 2. Legen Sie die Batterie in das Ladegerät ein. (Abb. 2) Schieben Sie die Batterie fest in das Ladegerät ein. 3. Laden Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird der Ladevorgang begonnen und die Kontrolllampe leuchtet beständig rot. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Abb.
  • Page 13 Blinkt dann die Kontrolllampe immer noch 5. Halten Sie das Ladegerät fest und ziehen Sie die nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte Batterie heraus. zu einem autorisierten Servicezentrum von Hitachi. HINWEIS Ziehen Sie den Akku nach Benutzung des Ladegeräts MONTAGE UND BETRIEB unbedingt aus diesem heraus und bewahren Sie ihn dann auf.
  • Page 14 Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie Servicezentrum. sofort wieder fest an. Falls dies nicht getan wird, könnte das zu ernsthaften Gefahren führen.
  • Page 15 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 16 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Le contact de l’accessoire de coupe et des fi xations avec de couper. un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les outils destinés à couper correctement pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter entretenus avec des pièces coupantes tranchantes l’opérateur.
  • Page 17 Français 6. Ne pas utiliser la batterie à d’autres fi ns que celle Pour un usage prolongé, laissez régulièrement l’appareil spécifi ée. refroidir. 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même 18. Le moteur peut s’arrêter en cas de surcharge de l’outil. après un certain délai, arrêter immédiatement le Le cas échéant, relâcher le commutateur de l’outil et rechargement.
  • Page 18 Les spécifi cations de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 165. Vitesse à percussion REMARQUE Basse vitesse Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Haute vitesse faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Brique CHARGE Bois Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme...
  • Page 19 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 Avant la charge (rouge) seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption charge (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Charge Clignote pas pendant 0,5 seconde.
  • Page 20 Sélection de la position de Avis important sur les batteries pour outils percussion électriques sans fi l Hitachi Toujours utiliser une de nos batteries originales Changement de la vitesse de spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la rotation performance de notre outil électrique sans fi...
  • Page 21 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Page 22 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 23 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione AGGIUNTIVE adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Assicurarsi che l’area da trapanare sia assolutamente g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fi...
  • Page 24 Italiano 18. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe 8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, ed eliminare le cause del sovraccarico. essiccatore o contenitore ad alta pressione.
  • Page 25 ○ Per la foratura di legni diversi CARATTERISTICHE Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Tabella a pagina 165. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 26 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica (rosso) Si illumina Si illumina stabilmente Durante la carica (rosso) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Carica completa per 0,5 secondi.
  • Page 27 Funzionamento dell’interruttore GARANZIA Selezione degli accessori ― Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. MANUTENZIONE ED ISPEZIONE Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme...
  • Page 28 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 29 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 30 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE / KLOP-BOOR- gereedschap gebruiken.
  • Page 31 Nederlands 13. De koppelingsinstelling mag niet in een stand worden Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende gezet tussen de nummers “1, 3, 5 ... 22” of de stippen waarschuwing en aandachtspunt. in en u mag de machine niet gebruiken met de WAARSCHUWING koppelingsinstelling tussen “22”...
  • Page 32 165. Opgegeven voltage OPMERKING Onbelast toerental grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin Slagsnelheid genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Lage snelheid Hoge snelheid OPLADEN Baksteen Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
  • Page 33 Nederlands contact op te nemen uw plaatselijke autodealer. Als u Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het de aansluiting toch blijft gebruiken, kan deze oververhit controlelampje rood knipperen. (Met tussenpozen van 1 raken, wat kan leiden tot een ongeluk. seconde) (Zie Tabel 1) 2.
  • Page 34 Als het controlelampje nu nog niet rood gaat langdurig opgeborgen is geweest. knipperen (1 keer per seconde), moet u de lader naar OPMERKING een bevoegd servicecentrum van Hitachi brengen. Opbergen van lithium-ion accu’s. Zorg dat de lithium-ion accu volledig is opgeladen voordat u deze opbergt.
  • Page 35 GARANTIE kennisgeving worden gewijzigd. De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 36 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 37 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas <DS14DBEL / DS18DBEL / DV14DBEL / DV18DBEL> eléctricas. Compruebe si las piezas móviles 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se están mal alineadas o unidas, si hay alguna proporcionen con la herramienta.
  • Page 38 Español 17. Cuando utilice la unidad como taladro, una operación 6. No utilice la batería para un fi n diferente a los prolongada de 5 minutos o más producirá un especifi cados. recalentamiento interno, que podría causar un ruido 7. Si la carga de la batería no fi naliza ni siquiera cuando ha repetido diferente del sonido emitido normalmente por transcurrido el tiempo de carga especifi...
  • Page 39 Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 165. Velocidad de impacto NOTA Baja velocidad Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están Alta velocidad sujetas a cambio sin previo aviso. Ladrillo CARGA Madera Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
  • Page 40 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la Parpadea (en enciende durante 0,5 segundos (apagada carga color rojo) durante 0,5 segundos). Se enciende Se enciende de forma continua Durante la carga (en color rojo) Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Page 41 (cada segundo), lleve el cargador al Centro de cargar cuando se utilice, si se ha almacenado durante servicio técnico autorizado de Hitachi. un prolongado período de tiempo. NOTA Almacenamiento de baterías de iones de litio.
  • Page 42 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo o cuando la batería se desmonta y modifi ca (como de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas sin previo aviso.
  • Page 43 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 44 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e O acessório de corte e os fi xadores em contacto com limpas. um fi o sob tensão podem colocar as peças metálicas As ferramentas de corte com uma manutenção expostas sob tensão e provocar choques elétricos ao adequada e extremidades afi...
  • Page 45 Português 18. O motor pode parar caso a ferramenta esteja 9. Afaste-a imediatamente fogo quando forem sobrecarregada. Se isto acontecer, solte o interruptor da detetados fugas ou maus odores. ferramenta e elimine a causa da sobrecarga. 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte 19.
  • Page 46 ○ Perfuração de vários metais ○ Perfuração de várias madeiras ESPECIFICAÇÕES As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela na página 165. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 47 Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do Pisca acende durante 0,5 segundos. (desliga-se carregamento (vermelho) durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se Acende-se de forma fi xa carregamento (vermelho) Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Carregamento Pisca acende durante 0,5 segundos.
  • Page 48 Remover e montar o gancho Como utilizar a luz LED Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fi os da Hitachi. Montar a broca Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas. Não podemos garantir a segurança e o Inverter o sentido de rotação...
  • Page 49 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções...
  • Page 50 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 51 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 7. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. batteri. Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk Användning av annat batteri kan orsaka risk för ström och överhettning. Det leder till brännskada eller skada eller brand.
  • Page 52 Svenska 2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om SYMBOLER så händer släpp knappen på verktyget och ta åtgärda orsaken till överbelastningen. Du kan använda det igen VARNING när det svalnat. Nedan visas de symboler som används för maskinen. 3.
  • Page 53 Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och Fortsatt användning av uttaget kan resultera i en olycka utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till på grund av överhettning. ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. 2. Sätt i batteriet i laddaren. (Bild 2) Sätt i batteriet ordentligt i laddaren.
  • Page 54 Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2 Tabell 2 Laddare UC18YML2 UC18YFSL Batteri (AC/DC)* Laddningsspänning 14,4V – 18V Vikt Temperaturer vid vilka batterierna kan laddas 0oC – 50oC Laddningstid för batterikapacitet, ca. (vid 20oC) 1,3 Ah min.
  • Page 55 är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren GARANTI används). Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 56 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) elektrisk værktøj. GENERELLE Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt SIKKERHEDSADVARSLER FOR eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske ELEKTRISK VÆRKTØJ værktøj anvendes, medføre alvorlig personskade. ADVARSEL b) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Page 57 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for, at det område der skal bores, er fuldstændigt det er nemmere at styre. frit skjulte forhindringer,...
  • Page 58 Dansk FORSIGTIG Dette er dog et midlertidigt fænomen; tilstanden bliver 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, må normal igen, når batteriet varmes op. du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand 21.
  • Page 59 Kontrollampens indikationer er som vist i Tabel 1, alt efter opladerens eller det genopladelige batteris tilstand. SPECIFIKATIONER Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 165. BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 60 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser (rødt) opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Lyser i 0,1 sekunder.
  • Page 61 Valg af slagposition Skift rotationshastighed GARANTI Fjernelse og isætning af krogen Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Sådan anvender du LED-lyset til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Montering af spidsen som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Page 62 BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 63 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 64 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 7. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og er angitt av produsenten. overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at En lader som passer for én batteripakke kan batteriet skades.
  • Page 65 Norsk 3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir SYMBOLER overbelastet, kan batteristrømmen bli brutt. I dette tilfellet må du stanse bruken av batteriet og la det ADVARSEL bli avkjølt. Etter dette, kan du bruke det igjen. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Videre, vennligst ta hensyn til følgende forholdsregler og for å...
  • Page 66 Norsk FORSIKTIG STANDARD TILBEHØR Ikke bruk den elektriske ledningen hvis den er skadet. Få det reparert umiddelbart. I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Når batteriet lades fra en 12 V likestrøms strømkilde i en bil tilbehør som er listet opp på side 165. (UC18YML2) Standard tilbehør kan endres uten varsel.
  • Page 67 å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta <UC18YML2> laderen til et autorisert Hitachi-verksted. Spesielt ved hjelp av en likestrøms 12 V strømkilde i bil kan lading ta lengre tid ved høye temperaturer. MONTERING OG BRUK FORSIKTIG Når batteriladeren har blitt brukt kontinuerlig, vil den bli...
  • Page 68 GARANTI tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk). Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Page 69 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 70 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 3. Kiinnitä työkappale. Työkappale pysyy paremmin a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. paikallaan puristuslaitteessa tai ruuvipenkissä kuin käsin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa pideltynä. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun 4. Työympäristön valmisteleminen tarkistaminen.
  • Page 71 Suomi Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissa tapauksissa 1–3, ○ Estääksesi oikosulkujen syntymisen lataa akku moottori saattaa pysähtyä, vaikka kytkintä vedetään. Kyse työkalussa tai aseta akun suojus kunnolla paikalleen ei ole viasta, vaan suojaustoiminnosta. säilytyksen ajaksi niin, että tuuletin ei näy. 1.
  • Page 72 Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 165 olevassa Jos pistoke on löysä ja putoaa tupakansytyttimen taulukossa. pistorasiasta, korjaa pistorasia. Koska pistorasia voi olla HUOMAA viallinen, suosittelemme ottamaan yhteyttä paikalliseen Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, automyyjään. Pistorasian käytön jatkaminen tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman aiheuttaa ylikuumenemisen ja onnettomuuden.
  • Page 73 Latausaika vaihtelee riippuen ympäristön lämpötilasta ja noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään virtalähteen jännitteestä. vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun <UC18YML2> Hitachi-huoltokeskukseen. Erityisesti auton 12 V:n DC-virtalähdettä käytettäessä latausaika saattaa olla pidempi korkeissa lämpötiloissa. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ HUOMAUTUS Kun akkulaturi on ollut käytössä...
  • Page 74 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu HUOMAA ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta...
  • Page 75 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 76 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. Μακριά...
  • Page 77 Ελληνικά 11. Κατά την στερέωση μιας λεπίδας μέσα στον σφικτήρα 1. Όταν η υπόλοιπη ισχύς της μπαταρίας που απομένει χωρίς κλειδί, σφίξτε τον βραχίονα αρκετά. Εάν ο τελειώσει, ο κινητήρας σταματάει. βραχίονας δεν είναι σφιχτός, η λεπίδα ενδέχεται να Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε γλιστρήσει...
  • Page 78 Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 165. Ταχύτητα χωρίς φορτίο ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ταχύτητα κρούσης Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Χαμηλή ταχύτητα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Υψηλή ταχύτητα προηγούμενη ειδοποίηση. Τούβλο...
  • Page 79 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης αναπτήρα στην υποδοχή Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο εάν του αναπτήρα. είναι κατεστραμμένο. Αντικαταστήστε το άμεσα. Εάν η πρίζα είναι χαλαρή και βγαίνει από την υποδοχή Φόρτιση μπαταρίας από παροχή ισχυος DC 12V σε αναπτήρα, επιδιορθώστε...
  • Page 80 του ότι έχει εκτεθεί για μεγάλο διάστημα σε ένα μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο μέρος με άμεση επαφή με το φως του ήλιου ή λόγω Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. πρόσφατης χρήσης της μπαταρίας, η δοκιμαστική λάμπα του φορτιστή ανάβει με πράσινο ή ανάβει για...
  • Page 81 Επιλογή εξαρτημάτων ― ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα 1. Έλεγχος εργαλείου με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Επειδή με τη χρήση, το εργαλείο θα γίνεται παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Page 82 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 83 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 84 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Page 85 Polski 5. Komorę, w której umieszczany jest akumulator, należy UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA chronić przed zabrudzeniem. LITOWO-JONOWEGO 6. Nigdy nie demontować akumulatora ani ładowarki. 7. Nigdy nie zwierać zacisków akumulatora. Zwarcie W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego zacisków akumulatora powoduje wygenerowanie został...
  • Page 86 Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są Napięcie znamionowe podane w tabeli na stronie 165. WSKAZÓWKA Prędkość na biegu jałowym W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Ilość uderzeń programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Niska prędkość...
  • Page 87 Polski ŁADOWANIE Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy naładować akumulator; w tym celu należy postępować w sposób opisany poniżej. 1. Podłączyć do źródła zasilania. (Rys. 2) Ładowanie akumulatora ze źródła zasilania prądem Rys. 12 zmiennym (AC) ○ Podłączyć przewód zasilający ładowarki do gniazda ○...
  • Page 88 WSKAZÓWKA ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania ładowarki wyjąć z niej akumulator. autoryzowanego przez fi rmę Hitachi. UWAGA ○ Jeżeli podczas ładowania akumulatora jest on nagrzany MONTAŻ I PRACA w wyniku długotrwałego wystawienia na bezpośrednie działanie...
  • Page 89 W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem używane są akumulatory inne, niż zalecane przez badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą nas lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 90 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 91 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. 1. Győződjön meg róla, hogy a fúrni kívánt területen nincs g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. rejtett akadály, ideértve a villamos vezetéket, illetve használja a jelen útmutatónak megfelelően, a víz- vagy gázvezetékeket.
  • Page 92 Magyar 19. A motor forgását lezárhatja, amíg a készüléket fúróként 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből használja. A csavarhúzó működtetésekor ügyeljen rá, vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, hogy ne zárja le a motort. ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást, 20.
  • Page 93 MŰSZAKI ADATOK A gép műszaki adatait a 165. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. TÖLTÉS A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a következők szerint.
  • Page 94 Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés előtt Villog (piros) világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít (piros) Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés Villog (piros) világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Kigyullad 0,1 mp.-ig.
  • Page 95 és teljesítménye. A kampó leszerelése és felszerelése A LED lámpa használata GARANCIA A fúrófej beszerelése A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát A forgási irány megváltoztatása vállalunk.
  • Page 96 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 97 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 98 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Ujistěte se, že se v oblasti vrtání nenacházejí žádné skryté se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. překážky, včetně...
  • Page 99 Čeština VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- IONTOVÉ AKUMULÁTORY iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte. akumulátor vybaven ochrannou funkcí...
  • Page 100 ○ Vrtání různých kovů. ○ Vrtání dřeva. SPECIFIKACE Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 165. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. NABÍJENÍ Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle níže uvedených pokynů.
  • Page 101 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Bliká Před nabíjením na 0,5 sekundy) (červeně) Během Svítí Stále svítí nabíjení (červeně) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Nabíjení Bliká na 0,5 sekundy) dokončeno (červeně) Svítí...
  • Page 102 částí). Změna otáček Vyjmutí a montáž háku ZÁRUKA Jak používat LED kontrolku Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Nasazení vrtáku místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Změna směru otáčení...
  • Page 103 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 104 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Page 105 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 8. Bataryayı ateşe atmayın. Eğer batarya yanmışsa patlayabilir. ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, 9. Şarj sonrası batarya ömrü pratik kullanım için çok çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında kısaldığında bataryayı derhal satın aldığınız mağazaya bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal götürün.
  • Page 106 Türkçe Bu durumda, bataryayı kullanmayı keserek soğumasını DS14DBEL / DS18DBEL: bekleyin. Bunun ardından aleti tekrar kullanabilirsiniz. Akülü vidalama matkap Ayrıca, lütfen aşağıdaki uyarı ve ikazları dikkate alın. DV14DBEL / DV18DBEL: UYARI Akülü darbeli vidalama matkap Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 107 TEKNİK ÖZELLİKLER Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 165’teki Tabloda listelenmiştir. Şekil 12 HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları ○ Çakmak bağlantı fi şini çakmak soketine takın. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Eğer fi ş gevşekse ve çakmak soketinden düşüyorsa, haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 108 Eğer bu işlem şarj durum lambasının (saniyede İKAZ bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj Batarya şarj makinesi sürekli olarak kullanıldığında makinesini Hitachi Yetkili Servis Merkezine götürün. ısınarak arızalara sebebiyet verebilir. Şarj işlemi tamamlandıktan sonra, bir sonraki şarj işlemine MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA başlamadan önce 15 dakika bekleyin.
  • Page 109 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave GARANTİ olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış alarak).
  • Page 110 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 111 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea <DS14DBEL / DS18DBEL / DV14DBEL / DV18DBEL> și prinderea pieselor în mișcare, ruperea 1. Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e), dacă au fost pieselor precum și toate celelalte aspecte care furnizate împreună cu scula. ar putea să...
  • Page 112 Română 17. Atunci când folosiţi aparatul ca bormașină, operarea 6. Nu folosiţi acumulatorul în alte scopuri decât cele prelungită, de 5 minute sau mai mult, va duce la indicate. încălzirea componentelor interne, ceea ce poate cauza 7. În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după trecerea un zgomot repetat, diferit de sunetul produs în mod timpului de încărcare specifi...
  • Page 113 Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la pagina 165. Forţă de impact NOTĂ Viteză mică Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Viteză mare pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Cărămidă ÎNCĂRCARE Lemn Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii...
  • Page 114 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de Clipește timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 încărcare (roșu) secunde) În timpul Luminează Luminează în mod continuu încărcării (roșu) Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează La încărcare Clipește timp de 0,5 secunde.
  • Page 115 în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi Dacă durata de folosire a acumulatorului este foarte încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi. scurtă în ciuda încărcării și folosirii repetate, schimbaţi acumulatorii.
  • Page 116 Notă importantă pentru bateriile uneltelor Hitachi Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare cu acumulatori derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu garantăm fără notifi care prealabilă. siguranţa și performanţa uneltei dacă se utilizează...
  • Page 117 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 118 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 5. Ne dovolite, da bi v luknjo, ki povezuje polnilno baterijo a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil prišel tujek. proizvajalec. 6. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 7.
  • Page 119 Slovenščina 2. Če je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi. V SIMBOLI tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite vzroke za preobremenitev. Po tem lahko orodje znova uporabite. OPOZORILO 3. Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri ustavil dovod moči.
  • Page 120 Slovenščina Polnjenje baterije z istosmernim tokom preko 12V UPORABA avtomobilskega priključka (UC18YML2) ○ V avtomobilu pritrdite polnilnik baterije. <DS14DBEL / DS18DBEL> Pri tem uporabite trak, ki ste ga dobili s polnilnikom ○ Privijanje in odvijanje matičnih vijakov, lesnih vijakov, baterije, da pritrdite polnilnik na mesto in preprečite, da samoreznih vijakov, itn.
  • Page 121 Čas polnjenja je odvisen od temperature okolja in ponovno priklopite. Če kontrolna lučka še vedno ne bo napetosti električnega vira. utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na <UC18YML2> pooblaščen Hitachi servis. Polnjenje preko 12V avtomobilskega priključka bo pri višjih temperaturah trajalo dalj časa. NAMESTITEV IN DELOVANJE POZOR Če se polnilnik uporablja dalj časa, se bo ta segrel, zaradi...
  • Page 122 GARANCIJA orodje teče v prostem teku dodatno k času zagona). Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
  • Page 123 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 124 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 1. Skontrolujte, či je priestor, ktorý sa chystáte vŕtať, ovládateľný. úplne bez akýchkoľvek skrytých prekážok, vrátane g) Elektrické...
  • Page 125 Slovenčina Ak nevyhľadáte ošetrenie, tekutina môže spôsobiť dočasný fenomén a po zohriatí batérie sa všetko vráti do problémy zraku. normálu. 2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite ich 21. Hák nainštalujte pevne. Ak nie je hák pevne pripevnený, dôkladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je pitná...
  • Page 126 ○ Vŕtanie rôznych typov dreva TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 165. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. NABÍJANIE Pred použitím elektrického náradia nabite batériu...
  • Page 127 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Bliká Pred nabíjaním (zhasne raz za 0,5 sekundy) (načerveno) Svieti Svieti neprerušovanie Počas nabíjania (načerveno) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
  • Page 128 Činnosť Obrázok Strana Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické Vyberanie vkladanie batérie akumulátorové náradie značky Hitachi Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu Nabíjanie batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde Nastavovanie uťahovacieho k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie...
  • Page 129 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 130 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 131 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Page 132 Български 2. Ако инструментът е бил претоварен, моторът 10. Не поставяйте предмети върху отворите за може да спре. В този случай, освободете спусъка и охлаждане на зарядното устройство. Вкарването на отстранете причината за претоварване. След това метални или запалими премети във вентилационните може...
  • Page 133 ЗАБЕЛЕЖКА Скорост на празен ход Поради непрекъснатото развитие на научно- Ударна сила развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Ниска скорост Висока скорост ЗАРЕЖДАНЕ Тухла Преди да използвате електрическият инструмент, заредете батерията както следва.
  • Page 134 Български 2. Поставете батерията в зарядното устройство. (Фиг. 2) Поставете плътно батерията в зарядното устройство. 3. Зареждане Когато поставите батерията в зарядното устройство, зареждането ще започне, а индикаторната лампа ще свети постоянни в червено. Фиг. 12 Когато батерията се зареди напълно, индикаторната лампа...
  • Page 135 отказ или повреда. След като завърши зареждането, червено (на една секунда), моля занесете зарядното оставете в покой зарядното устройство за 15 минути. устройство в оторизиран сервизен център на Hitachi. 4. Изключете го от мрежовото захранване или от автомобилният източник на захранване.
  • Page 136 преди и след момента на използване). посочените от нас, или когато са правени промени по батериите (като разглобяване и подмяна на клетките или други вътрешни компоненти). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 137 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 138 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 4. Uređivanje i provera radnog okruženja. Sleđenjem a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji mera predostrožnosti proverite da li je radno okruženje predvideo proizvođač. odgovarajuće. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da 5.
  • Page 139 Srpski UPOZORENJE UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ Ako provodljivi strani predmet dospe u terminal litijum- BATERIJI jonske baterije, to može da izazove kratak spoj i usled toga požar. Prilikom skladištenja litijum-jonske baterije, strogo se Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima pridržavajte sledećih pravila.
  • Page 140 NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja može dovesti do nezgode usled pregrevanja. kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su 2. Stavite bateriju u punjač. (sl. 2). Bateriju stavite u punjač tako da čvrsto stoji u njemu. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 141 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Treperi Pre punjenja (isključena je 0,5 sekundi). (crveno) Tokom Svetli Neprestano svetli punjenja (crveno) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi). završeno (crveno) Svetli 0,1 sekundu.
  • Page 142 Odabir pribora ― sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu kompanije Hitachi. ODRŽAVANJE I PROVERA 1. Provera alata Budući da će zbog upotrebe tupog alata efi kasnost biti smanjena i da može prouzrokovati kvar motora, naoštrite ili zamenite alat čim primetite abraziju.
  • Page 143 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 144 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) OPĆENITA SIGURNOSNA b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, ALATE zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 145 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 6. Nikada ne rastavljajte bateriju i punjač. a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je 7. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko odredio proizvođač. spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do Punjač...
  • Page 146 Hrvatski 3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preopterećenjem, DS14DBEL / DS18DBEL: baterija može prestati davati struju. Bežična bušilica U tom slučaju prestanite koristiti bateriju i sačekajte da DV14DBEL / DV18DBEL: se ohladi. Nakon toga alat možete ponovno koristiti. Bežična udarna bušilica Nadalje, molimo vas da obratite pažnju na sljedeća upozorenja i mjere opreza.
  • Page 147 ○ Utaknite utikač u utičnicu upaljača. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Ako je utikač labav i ispada iz utičnice upaljača, popravite tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se utičnicu. Kao je utičnica u kvaru, preporučujemo da se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 148 Izvadite kabel ili utikač iz utičnice, a zatim ga ponovno spojite nakon otprilike 30 sekundi. Ako ni nako toga indikator ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u ovlašteni Hitachi servis.
  • Page 149 POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite vremenom aktivnog korištenja). ovlaštenom Hitachi servisu. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 150 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 151 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. <DS14DBEL / DS18DBEL / DV14DBEL / DV18DBEL> Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися 1. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо рухомі частини, чи не зламалися окремі поставляється разом з інструментом. деталі, а також чи не трапилося якихось Втрата...
  • Page 152 Українська 14. Якщо інструмент використовується як ударний 1. Переконайтеся в тому, що на батареї немає дриль, напрямок обертання має бути завжди за металевої стружки і пилу. годинниковою стрілкою. ○ Під час роботи переконайтеся, що на батарею не 15. Робіть перерву під час тривалої роботи. насіла...
  • Page 153 Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 165. Швидкість без навантаження ПРИМІТКА Частотність ударів Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Низька швидкість змінюватися без попередження. Висока швидкість ЗАРЯДКА Цегла Перед використанням електроінструменту зарядіть...
  • Page 154 Українська ○ Вставте з’єднувальний штепсель прикурювача в 3. Зарядка роз’єм прикурювача. При встановленні батареї в зарядний пристрій Якщо штепсель ослаблений і випадає з роз’єму почнеться зарядка і контрольна лампа буде постійно прикурювача, відремонтуйте роз’єм. Оскільки роз’єм світитися червоним кольором. може бути несправним, рекомендується звернутися Коли...
  • Page 155 витягніть батарею. почне блимати червоним кольором (кожну секунду), ПРИМІТКА віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого Після закінчення зарядки, перш за все, витягніть сервісного центру Hitachi. батареї з зарядного пристрою, а потім поводьтеся з батареями належним чином. УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ОБЕРЕЖНО ○ Якщо...
  • Page 156 Українська Функціонування пускового ГАРАНТІЯ перемикача Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не Вибір аксесуарів ― розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І...
  • Page 157 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 158 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
  • Page 159 Русский 2. Убедитесь, что во время выполнения операций При продолжительном использовании периодически надежно держите инструмент. Heвыполнeниe этого давайте устройству охладиться. тpeбовaния можeт стать причиной несчастного 18. Двигатель может остановиться, еcли инcтpyмeнт случая или травмы. пepeгpyжeн. B тaкой cитyaции нeобxодимо отпycтить 3.
  • Page 160 Русский 2. He пpoкaлывaйтe бaтapeю ocтpыми пpeдмeтaми, DS14DBEL / DS18DBEL: нaпpимep, гвoздeм, нe бeйтe мoлoткoм, нe Аккумуляторный шуруповерт нacтyпaйтe нa нee, нe бросайте и нe пoддaвaйтe DV14DBEL / DV18DBEL: бaтapeю cильным мexaничecким yдapaм. Аккумуляторный ударный шуруповерт 3. He иcпoльзyйтe явнo пoвpeждeнныe и...
  • Page 161 привести к Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния несчастному случаю из-за перегрева. и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй 2. Bcтaвьтe бaтapeю в зapяднoe ycтpoйcтвo. (Рис. 2) пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx Плотно вставляйте батарею в зарядное устройство. дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 162 Русский Taблица 1 Индикации контрольной лампы Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Пepeд зapядкoй (красный) ceкyнды. (Выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Bo вpeмя Высвечивается Bыcвeчивaeтcя пocтoяннo зapядки (красный) Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Зapядкa Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 зaвepшeнa (красный) ceкyнды.
  • Page 163 после этого контрольная лампа не начнет мигать красным Перед длительным хранением (3 месяца и более) цветом (каждую секунду), доставьте зарядное устройство убедитесь, что батарея полностью заряжена. После в уполномоченный сервисный центр Hitachi. длительного хранения батареи небольшой емкости могут возникнуть проблемы с зарядом. ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Page 164 вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 165 DS14DBEL DS18DBEL DV14DBEL DV18DBEL 14,4 14,4 0 – 400 0 – 400 0 – 400 0 – 400 0 Ls 0 – 1500 0 – 1500 0 – 1500 0 – 1500 0 Hs Bpm Ls ― ― 0 – 5600 0 –...
  • Page 166 <UC18YML2> <UC18YFSL> Min. DV14DBEL DS14DBEL DV18DBEL DS18DBEL Max. DV14DBEL DV18DBEL...
  • Page 167 Hs: 1500 min Ls: 400 min...
  • Page 168 14.4V (Li-ion) 336471 18V (Li-ion) 336475 983006 UC18YML2 (14.4V - 18V) 337131 UC18YFSL (14.4V - 18V) 329897 337191...
  • Page 169 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 171 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 174 Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 175 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Page 176 CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Direktivom 2011/65/EU. Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Ce manuel est également adapté pour:

Ds 18dbelDv 14dbelDv 18dbel