Télécharger Imprimer la page
Hitachi DV 14DBEL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DV 14DBEL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Cordless Impact Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse percussion/visseuse à batterie
Trapano avvitatore a percussione a batteria
Snoerloze klop-boor-schroefmachine
Taladro atornillador de impacto a batería
Berbequim aparafusador de impacto a bateria
DV 14DBEL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
DV 18DBEL
DV18DBEL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DV 14DBEL

  • Page 1 Perceuse percussion/visseuse à batterie Trapano avvitatore a percussione a batteria Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria DV 14DBEL DV 18DBEL • DV18DBEL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 UC18YML2 UC18YML2 UC18YML2 <UC18YRSL / UC18YML2> <UC18YFSL> <UC18YGSL> BSL1440 BSL1840 BSL1430 BSL1830 BSL1820 <UC18YRSL / UC18YML2> <UC18YGSL>...
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufladbare Batterie Batteria ricaricabile da Batterie rechargeable Verriegelung Fermo Latch Taquet Battery cover Akkuabdeckung Coperchio della batteria Couvercle de la batterie Terminal Borne Anschluss Terminale Ventilator Ventilateur Ventola Lüfter Push Pousser Premere Drücken Tirer vers l’extérieur Pull out Estrarre Herausziehen...
  • Page 5 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de Vergrendeling Lingüeta Cierre Batterijdeksel Tapa de la batería Tampa da bateria Terminal Klem Terminal Ventilador Ventilador Ventilator Pulsador Premir Duwen Uittrekken Sacar Retirar Handgreep Cabo Asidero Acculader Recarregador Chargador Controlelampje Lâmpada piloto Lámpara piloto...
  • Page 6 English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine.
  • Page 7 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 8 English 5) Battery tool use and care current and overheat. It results in burn or damage a) Recharge only with the charger specified by the to the battery. manufacturer. Do not dispose of the battery in fire. A charger that is suitable for one type of battery If the battery is burnt, it may explode.
  • Page 9 English WARNING Keep away from fire immediately when leakage or In order to prevent any battery leakage, heat generation, foul odor are detected. smoke emission, explosion and ignition beforehand, 10. Do not use in a location where strong static please be sure to heed the following precautions. electricity generates.
  • Page 10 English CHARGER CHARGING UC18YRSL, UC18YFSL, Model Before using the power tool, charge the battery as follows. UC18YGSL, UC18YML2 1. Connect to the power source Charging voltage 14.4 V – 18 V When charging the battery from an AC power source Connect the charger’s power cord to the receptacle.
  • Page 11 English Table 1 <UC18YRSL / UC18YML2> Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before seconds. (off for 0.5 seconds) Blinks charging While Lights continuously pilot Lights charging lamp lights or Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging blinks in seconds.
  • Page 12 The recharging time may vary according to the not cause the pilot lamp to blink in red (every second), ambient temperature and power source voltage. please take the charger to the Hitachi Authorized <UC18YML2> Service Center. Especially, using a DC 12V in-car power source may require longer recharging time at high temperatures.
  • Page 13 English (3) Adjusting the tightening torque 4. Change rotation speed Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, 3, Operate the shift knob to change the rotational speed. 5, ... 22” on the clutch dial, or the dots, with the Move the shift knob in the direction of the arrow (see triangle mark on the outer body.
  • Page 14 English CAUTION If the sleeve becomes loose during operation, tighten The selection examples shown in Table 5 should be it further. considered as general standard. As different types of The tightening force becomes stronger when the tightening screws and different materials to be sleeve is tightened additionally.
  • Page 15 Vibration total values (triax vector sum) determined CAUTION according to EN60745. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Impact drilling into concrete: Service Center. Vibration emission value ID = 11.1 m/s...
  • Page 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 17 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Tragen Sie beim Schlagbohren Ohrenschützer. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind Gehörverlust führen.
  • Page 18 Deutsch ACHTUNG Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, Legen Sie das Werkzeug nicht auf einen Arbeitstisch an denen Staub oder Späne anfallen. oder Arbeitsbereich, auf dem Metallspäne liegen. Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Die Späne könnten am Werkzeug haften und zu Staub und Späne zu entfernen.
  • Page 19 Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DV14DBEL DV18DBEL –1 Leerlaufdrehzahl (Niedrig / Schnell) 0 – 400 / 0 – 1500 min Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit –1 0 – 5600 / 0 – 21000 min (Niedrig / Schnell) Ziegel 13 mm (Tiefe 30 mm) Holz 36 mm 38 mm Bohren...
  • Page 20 Deutsch Stecken Anschlussbuchse LADEN Zigarettenanzünders in den entsprechende Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, die Akkumulator Anschluss. wie folgt laden. Sollte der Anschluss nicht fest sein und sich aus dem Anschluss des Zigarettenanzünders lösen, reparieren 1. Schließen Sie die Stromquelle an Sie den Anschluss. In diesem Fall ist es möglich, Beim Aufladen des Akkus über eine AC-Steckdose dass der Anschluss kaputt ist.
  • Page 21 Deutsch <UC18YFSL / UC18YGSL> Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für Vor dem 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Blinkt Laden Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für Laden 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Blinkt durchgeführt Kontrollampe...
  • Page 22 Wenn die Pilotleuchte dennoch nicht rot blinkt (einmal brechen. pro Sekunde), bringen Sie das Ladegerät bitte in ein 3. Umschalten von Schlagbohren zu Bohren (siehe autorisiertes Hitachi-Kundencenter. Abb. 5) Umschalten zwischen „Schlagbohren (Schlagen + VOR INBETRIEBNAHME Drehen)” und „Bohren (nur Drehen)” erfolgt durch Stellen der Bohrmarkierung „...
  • Page 23 Deutsch Tafel 4 Drehmomentskalen- Arbeit Anweisung position Ziegel Holz Bohren Für Bohrarbeiten verwenden. Stahl Aluminium Maschinenschraube 1 – 22 Bohrespitze oder Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden. Einschrauben Holzschraube 1 – Nach bohren von Führungsloch verwenden. 6. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 5 Drehmomentskalen- Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Verwendung...
  • Page 24 Deutsch ACHTUNG 14. Für Bohren von Ziegel und Metall Niemals direkt in die LED blicken! Übermäßiger Druck erhöht niemals Wird das Auge kontinuierlich den LED-Strahlen Bohrgeschwindigkeit. Er verursacht nicht nur ausgesetzt, kann es zu Augenverletzungen kommen. Beschädigung der Bohrerspitze und verringerte 9.
  • Page 25 Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 26 Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 27 Français condition pouvant affecter le fonctionnement de Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées l’outil. permettant de l’agripper pour effectuer une En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de opération où l’accessoire de coupe ou l’attache l’utiliser. peut entrer en contact avec des fils électriques De nombreux accidents sont dus à...
  • Page 28 Français En cas d’échec du chargement d’une batterie, même Si vous portez un pacemaker ou autre dispositif après un certain délai, arrêtez immédiatement le électronique médical, n’utilisez pas l’outil et ne vous rechargement. en approchez pas. N’exposez pas la batterie à des températures ou à Le fonctionnement de votre dispositif médical une pression élevées (four à...
  • Page 29 Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DV14DBEL DV18DBEL –1 Vitesse à vide (Basse / Grande) 0 – 400 / 0 – 1500 min Vitesse à percussio n à vide (Basse / Grande) 0 – 5600 / 0 – 21000 min –1 Brique 13 mm (profondeur 30 mm)
  • Page 30 Français CHARGE Avant d’utiliser l’outil épectrique, chargez la batterie comme suit: 1. Branchez à l’alimentation Lors de la charge de la batterie à partir d’une source Fig. 14 d’alimentation CA Insérez la fiche de connexion de l’allume-cigare dans Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur la prise de l’allume-cigare.
  • Page 31 Français <UC18YFSL / UC18YGSL> Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote (Eteint pendant 0,5 seconde) recharge Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0,5 seconde. Lampe Recharge Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Page 32 Pour passer de la “rotation (rotation seulement)” à la rouge (toutes les secondes), veuillez amener le “percussion (percussion + rotation)” et vice versa, chargeur dans un Centre de réparation agréé Hitachi. amenez le repère de burin “ ” ou le repère de marteau “...
  • Page 33 Français Si le bouton de réglage est en position “HIGH” Si le moteur a été vérouillé, débranchez (grande vitesse) et que le sélecteur de débrayage immédiatement l’alimentation. Si le moteur reste est sur “17” ou “22”, l'embrayage ne sera peut- vérouillé...
  • Page 34 Français 7. Utilisation du crochet 10. Mécanisme de verrouillage d’axe automatique Le crochet sert à suspendre l’outil électrique à votre L’outil possède un mécanisme de verrouillage d’axe ceinture pendant le travail. automatique qui permet le remplacement rapide des ATTENTION mèches. Lorsque vous employez le crochet, accrochez 11.
  • Page 35 6. Liste des pièces de rechange déterminée conformément à EN60745. ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des Forage à percussion dans le béton: outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Valeur d’émission de vibration h, ID = 11,1 m/s (DV14DBEL) service après-vente Hitachi agréé.
  • Page 36 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
  • Page 37 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile. non vi siano componenti in movimento disallineati La perdita di controllo può causare lesioni alla o bloccati, componenti rotti o altre condizioni persona. che potrebbero influenzare negativamente il Tenere l'utensile dalle superfici isolate quando si funzionamento dell'elettroutensile.
  • Page 38 Italiano Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli specificati. Se la ricarica della batteria non si completa anche quando è passato un tempo di ricarica specificato, interrompere immediatamente la ricarica. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature Se usate un pacemaker o altro dispositivo medico elevate o ad alta pressione come in un forno elettronico, non adoperate né...
  • Page 39 Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello DV14DBEL DV18DBEL –1 Velocità a vuoto (Bassa / Alta) 0 – 400 / 0 – 1500 min Frequenza d'impulso a vuoto (Bassa / Alta) 0 – 5600 / 0 – 21000 min –1 Mattone 13 mm (Profondità...
  • Page 40 Italiano Inserite la spina di collegamento dell’accendisigarette RICARICA nella presa dell’accendisigarette. Se la spina è allentata ed esce dalla presa Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria dell’accendisigarette, riparate la presa. Se la presa come indicato di seguito. è difettosa, si consiglia di contattare il vostro 1.
  • Page 41 Italiano <UC18YFSL / UC18YGSL2> Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Durante la Si illumina stabilmente Si illumina Spia carica (rossa) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Carica Lampeggia per 0,5 secondi.
  • Page 42 (ogni secondo), portare bloccare il motore. il caricatore presso il centro assistenza autorizzato Facendo lavorare a percussione l’utensile durante Hitachi. un tempo troppo prolungato, è possibile che la vite si rompa. 3. Cambiamento da rotazione a percussione (Ved.
  • Page 43 Italiano Tabella 4 Posizione della Lavoro Suggerimenti ghiera della frizione Mattone Legno Forature Uso dell'utensile per forare. Acciaio Alluminio Viti per macchine 1 – 22 Usare punta o chiave adatte per il diametro della vite. Serraggio di viti Viti per legno 1 –...
  • Page 44 Italiano 8. Utilizzo della luce NOTA Tirare l'interruttore della luce per illuminare la luce. Prima di cominciare a ruotare, il motore produce La luce continua a illuminarsi mentre viene tirato un ronzio. Tale rumore non è indice di cattivo l'interruttore del grilletto. La luce si spegne dopo funzionamento delle macchina.
  • Page 45 6. Lista dei pezzi di ricambio determinati secondo la norma EN60745. ATTENZIONE Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Foratura con impatto nel calcestruzzo: Hitachi devono essere eseguite da un centro Valore di emissione vibrazioni h, ID = 11,1 m/s (DV14DBEL) assistenza Hitachi autorizzato.
  • Page 46 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
  • Page 47 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch van kinderen en andere kwetsbare personen worden gereedschap gebruiken.
  • Page 48 Nederlands LET OP Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats Leg het gereedschap niet op een werkbank of andere waar het aan spaanders en stof wordt blootgesteld. plaats waar metaaldeeltjes liggen. Verwijder alle spaanders en stof van een accu De deeltjes kunnen aan het gereedschap gaan kleven voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet met letsel of een defect tot gevolg.
  • Page 49 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DV14DBEL DV18DBEL –1 Onbelaste snelheid (Laage / Hoge) 0 – 400 / 0 – 1500 min Onbelaste slag-verhouding (Laage / Hoge) 0 – 5600 / 0 – 21000 min –1 Steen 13 mm (Diepte 30 mm) Hout Boren 36 mm...
  • Page 50 Nederlands Steek de aansluitstekker van de sigarettenaansteker OPLADEN in de sigarettenaansteker. Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient Indien stekkertje loszit de batterij als volgt opgeladen te worden. sigarettenaansteker valt moet aanstekeraansluiting gerepareerd worden. Wij 1. Sluit op de stroombron aan adviseren dat u contact opneemt met uw plaatselijke Laadt u de batterij op met netvoeding autohandelaar die kan controleren of de aansteking...
  • Page 51 Nederlands <UC18YFSL / UC18YGSL2> Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt Voor het ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Knippert laden seconde) Tijdens Blift branden Brandt opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Na opladen Knippert seconde)
  • Page 52 3. Wisseling van rotatie naar impakt en uitsluitend bevoegd servicecentrum van Hitachi. rotatie (Zie Afb. 5) U kunt van „Rotation (uitsluitend rotatie)” naar „Impact (impakt + rotatie)” schakelen door de VOOR HET GEBRUIK boormarkering „...
  • Page 53 Nederlands 5. Manieren en suggesties voor gebruik Tabel 4 geeft een overzicht van de diverse werkzaamheden die met dit apparaat kunnen worden uitgevoerd op basis van de mechanische eigenschappen van dit gereedschap. Tabel 4 Koppelingsinstelling- Werk Suggesties positie Steen Hout Gebruik een boor en dopsleutel die met de diameter van de Boren schroef overeenkomen.
  • Page 54 Nederlands Bevestig de haak stevig. Als de haak niet stevig is LET OP bevestigd, kan dit letsel veroorzaken tijdens het Gebruik deze machine altijd met de draairichting gebruik. naar rechts wanneer deze gebruikt wordt als (1) De haak verwijderen. klopboor. Verwijder de schroeven die de haak op zijn plaats 13.
  • Page 55 GARANTIE Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeis De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi toffen zoals terpentine of benzine om te voorkomen is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke dat de afwerking beschadigd wordt.
  • Page 56 Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE cansado o esté bajo la influencia de drogas, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 57 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL TALADRO Compruebe si las piezas móviles están mal ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Lleve protectores auditivos cuando utilice el funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 58 Español Si se han adherido astillas a la herramienta, no la No utilice la batería para un fin diferente a los toque. Retírelas con un cepillo. especificados. De lo contrario podrían producirse lesiones. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.
  • Page 59 Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DV14DBEL DV18DBEL –1 Velocidad de no carga (Baja / Alta) 0 – 400 / 0 – 1500 min Indice de impacto sin carga (Baja / Alta) 0 – 5600 / 0 – 21000 min –1 Ladrillos 13 mm (profondeur 30 mm)
  • Page 60 Español CARGA Antes de usar la herramienta eléctrica, cargar la batería del modo siguiente: 1. Conecte a la fuente de alimentación Cuando cargue la batería mediante una fuente de Fig. 14 alimentación de CA Introduzca el encendedor conectando el enchufe en Enchufe el cable de alimentación del cargador a un la toma del encendedor.
  • Page 61 Español <UC18YFSL / UC18YGSL> Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0,5 segundos) carga Durante la Iluminación permanente Iluminación carga Se encenderá durante 0,5 segundos. Lámpara No se encenderá...
  • Page 62 ” o la marca de martillo “ ” (cada segundo), lleve el cargador al Centro de servicio con la marca triangular. técnico autorizado de Hitachi. Para taladrar orificios en metal, madera, o plástico, cambie a “Rotación (rotación solamente)”. ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA Para taladrar orificios en ladrillos o en bloques de hormigón, cambie a “Impacto (impaacto + rotación)”...
  • Page 63 Español Tabla 4 Posición de Trabajo Sugerencias la cubierta Ladrillos Madera Taladrado Utilizar par taladrar. Acero Aluminio Tornillo para Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden con 1 – 22 metales el diámetro del tornillo. Apriete de tornillos Tornillo para 1 –...
  • Page 64 Español 8. Utilización de la luz 14. Para taladrar ladrillos y metal Tire del interruptor de activación para encender la La fuerza excesiva no aumentará la velocidad de luz. La luz sigue iluminando mientras se tire del taladrado. No solamente dañará la punta de la interruptor de activación.
  • Page 65 La reparación, modificación e inspección de las determinados de acuerdo con EN60745. herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Perforación por impacto de hormigón: Esta lista de repuestos será de utilidad si es Valor de emisión de la vibración...
  • Page 66 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Page 67 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Recarregue sempre a bateria numa temperatura limpas. entre 0° e 40°C. Uma temperatura de menos de As ferramentas de corte com uma manutenção 0°C provocará uma recarga excessiva, o que é adequada e extremidades afiadas são menos perigoso.
  • Page 68 Português Não utilize a ferramenta perto de dispositivos Afaste-a imediatamente do fogo quando fugas ou precisão, tais como telemóveis, cartões magnéticos maus odores forem detectados. ou suportes de memória electrónicos. 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma Caso contrário, poderá provocar um funcionamento forte electricidade estática.
  • Page 69 Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DV14DBEL DV18DBEL –1 Velocidade sem carga (Baixa / Alta) 0 – 400 / 0 – 1500 min Coeficiente de impacto sem carga (Baixa / Alta) 0 – 5600 / 0 – 21000 min –1 Tijolo 13 mm (profondeur 30 mm) Madeira...
  • Page 70 Português RECARGA Antes de usar a ferramenta elétrica, recarregue a bateria da seguinte forma. 1. Ligue a fonte de alimentação Aquando do carregamento da bateria com uma fonte de Fig. 14 alimentação CA Insira a ficha de ligação do isqueiro na tomada do Conecte o cabo de eletricidade do recarregador na isqueiro.
  • Page 71 Português <UC18YFSL / UC18YGSL> Indicações da lâmpada piloto Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. Antes da Pisca (desliga-se por 0,5 segundo) recarga Durante a Fica continuamente acesa Acende recarga Acende-se por 0,5 segundo. Não se Lâmpada Recarga acende por 0,5 segundo.
  • Page 72 (intervalos de 1 segundo), queira levar o recarregador alinhando-se a marca da broca “ ” ou a marca a um Centro de Assistência Autorizado pela Hitachi. “ ” do martelo com a marca do triângulo na parte externa da máquina.
  • Page 73 Português Quadro 4 Posição do Trabalho Sugestões disco de engate Tijolo Madeira Perfuração Utilize para perfuração. Metal Alumínio Parafuso para metal 1 – 22 Use a broca ou o encaixe correspondentes ao diâmetro do parafuso. Aparafusamento Parafuso para madeira 1 – Use depois de perfurar um orifício-piloto.
  • Page 74 Português 8. Utilizar a luz NOTA Prima o interruptor do gatilho para acender a luz. Pode ser produzido um som de pio quando o motor A luz acende enquanto o gatilho é premido. A luz estiver para começar a girar, mas é apenas um apaga quando soltar o gatilho.
  • Page 75 6. Lista de peças para conserto CUIDADO Perfuração por impacto de betão: Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Valor de emissão de vibrações Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma h, ID = 11,1 m/s (DV14DBEL) Oficina Autorizada da Hitachi. 10,8 m/s (DV18DBEL) Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Page 79 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 81 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 84 This declaration is applicable to the product affixed CE marking. markeringen. Español Deutsch Objeto de declaración: Hitachi Taladro atornillador de impacto a batería DV14DBEL, DV18DBEL Gegenstand der Erklärung: Hitachi Akku-Schlagbohrschrauber DV14DBEL, DV18DBEL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt...

Ce manuel est également adapté pour:

Dv 18dbel