Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Cordless Impact Drill
Akku-schlagbohrmaschine
Perceuse à percussion à batterie
Trapano a percussione a batteria
Snoerloze klopboormachine
Taladro de percusión a batería
Variable speed
DV 12DV
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DV 12DV

  • Page 1 Trapano a percussione a batteria Snoerloze klopboormachine Taladro de percusión a batería Variable speed DV 12DV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 4 English Deutsch Français Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Latch Verriegelung Taquet Pull out Herausziehen Tirer vers l‘extérieur Insert Einsatzen Insérer Handle Handgriff Poignée Push Drücken Pousser Insert Einsetzen Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Hole for connecting the Orifice de raccordement de la Anschlußloch für Akkumulator rechargeable battery batterie rechargeable...
  • Page 5 Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile Oplaadbare accu Batería recargable Fermo Vergrendeling Cierre Estrarre Uittrekken Sacar Inserire Insteken Insertar Impugnatura Handgreep Asidero Spingere Drukken Presionar Inserire Insteken Insertar Spia Kontrolelampje Lámpara piloto Foro di collegamento della bat- Aansluiting voor oplaadbare Agujero para conectar la batería teria ricaricabili accu la recargable...
  • Page 6 English Check for alignment of moving parts, free running GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. WARNING! When using battery operated tools, basic A guard or other part that is damaged should be safety precautions should always be followed to reduce properly repaired or replaced by an authorized the risk of fire, leaking batteries and personal injury,...
  • Page 7: Standard Accessories

    English 10. Using an exhausted battery will damage the 12. Wear ear protections charger. Exposure to noise can cause hearing loss. 11. Do not insert foreign object into the air ventilation 13. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten slots of the charger.
  • Page 8: Prior To Operation

    ... 22” on the cap, or the white dots, with the charging, stop the charging and contact your triangle mark on the outer body. Adjust the cap in HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. the weak or the strong torque direction according CAUTION to the torque you need.
  • Page 9 English 6. How to select tightening power and rotational speed Table 2 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Cap Position HIGH (High speed) LOW (Low speed) For 4 mm or smaller For 6 mm or smaller Machine screw 1 —...
  • Page 10: Maintenance And Inspection

    D : Remarks CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 11: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch Hände und macht beide Hände zur Bedienung des ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Werkzeugs frei. 12. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen WARNUNG! Bei der Arbeit mit akkubetriebenen Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren. Werkzeugen sollten jederzeit grundlegende 13. Warten Sie Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um die Gefahr Schneidwerkzeuge scharf und sauber;...
  • Page 12: Technische Daten

    Deutsch 21. Entsorgung von Akkus Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte Achten Sie darauf, Akkus auf sichere Weise zu dabei explodieren. entsorgen. Halten Sie sich dabei an die Beim Bohren in Wand, Boden oder Decke Anweisungen des Herstellers. überprüfen, daß...
  • Page 13: Standardzubehör

    SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Beginn des Ladens noch nicht ausgeht, so hören Sie mit dem Laden auf und wenden Sie sich an 1. Batterie (FEB12S) Ihr autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. ACHTUNG Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es vorkommen, daß...
  • Page 14 Deutsch (2) Angaben für das Anziehdrehmoment VORSICHT Die Anzugsdrehkraft ist je nach Schraubentyp und Wenn ein normalerweise mit der Einstellung für dem festzuziehenden Material unterschiedlich. “Bohren” mit der Einstellung für “Schlagbohren” Die Einheit zeigt die Anzugsdrehkraft mit den Ziffern durchgeführt wird, wird nicht nur die Bohrwirkung “1, 3, 5 ...
  • Page 15: Wartung Und Inspektion

    Deutsch VORSICHT 11. Für Bohren von Ziegel und Metall Die Wahlbeispiele die in Tabelle 2 angezeigt sind Übermäßiger Druck erhöht niemals sollten als allgemeines Standard angesehen werden, Bohrgeschwindigkeit. Er verursacht nicht nur da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes Beschädigung der Bohrerspitze und verringerte Material in Wirklichkeit verwendet werden, für die Arbeitswirksamkeit, sondern verkürzt auch die rechtmäßige anpassung natürlich erforderlich sein...
  • Page 16 (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung- sprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN50260 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Page 17: Precautions Generales De Travail

    Français réparer par une personne compétente. Veiller à ce PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL que les poignées soient toujours sèches et propres, sans huile ni graisse. ATTENTION! En cas d’utilisation d’outils à batterie, il Débrancher les outils convient de toujours observer des précautions de sécurité Lorsque son design le permet, déconnecter l’outil afin de réduire le risque d’incendie, de fuites de batteries de sa batterie lorsqu’on ne les utilise pas, avant...
  • Page 18: Accessoires Standard

    Français La batterie ne peut pas être chargée à une tem- Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait pérature supérieure à 40°C. exploser. La température la plus appropriée serait de 20– Pour le forage dans un mur, le sol ou le plafond, 25°C.
  • Page 19: Extraction Et Installation De La Batterie

    écoulées après le début de la ATTENTIONS recharge, arrêter la recharge et contacter son Il se peut que la rotation du moteur se vérouille SERVICE APRES-VENTE HITACHI AGREE. et s’arrête pendant que l’outil est utililsé en tant ATTENTION que perceuse.
  • Page 20 Français Pour percer des trous dans du métal, du bois ou ATTENTION du plastique, sélectionnez “rotation (rotation Lors du changement de la vitesse de rotation à seulement)”. l’aide du bouton de décalage, assurez-vous que Pour percer des trous dans des briques ou des l’interrupteur est sur arrêt et que le sélecteur est blocs de béton, sélectionnez “percussion (percussion mis sur “0”...
  • Page 21: Entretien Et Verification

    Les réparations, modifications et inspections des augmente lorsqu’on appuie plus fort. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un 11. Perçage du brique service après-vente Hitachi agréé. Une force excessive n’augmentera pas la vitesse de Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Page 22 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50260 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 102 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 91 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
  • Page 23: Precauzioni Generali

    Italiano migliore e più sicuro. Seguire le istruzioni date per PRECAUZIONI GENERALI la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare periodicamente le condizioni del cavo ATTENZIONE! Durante l’utilizzo di utensili elettrici, è della corrente e, se danneggiato, farlo riparare sempre necessario attenersi alle precauzioni di sicurezza presso un Centro di Assistenza.
  • Page 24: Accessori Standard

    Italiano quindi causare bruciature o danni alla batteria. PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. PERCUSSIONE A BATTERIA Quando si fanno fori su pareti, pavimenti o soffitti, controllare che non ci siano cavi elettrici, ecc. Caricare la batteria ad una temperatura di 10-40°C.
  • Page 25 CENTRO ASSISTENZA seconda della esigenze. HITACHI AUTORIZZATO. ATTENZIONE ATTENZIONE La rotazione del motore può essere bloccata, quan- Se la batteria è...
  • Page 26 Italiano Per fare dei fori in metallo, legno o plastica, passare ATTENZIONE all'impostazione “rotazione (solo rotazione)”. Quando si cambia la velocità di rotazione con la Per fare dei fori in mattoni o in blocchi di cemento, manopola d’intercambio, assicurarsi che l’interrut- passare all'impostazione “percussione (percussione tore sia spento e che la manopola di selezione sia + rotazione)”.
  • Page 27: Manutenzione Ed Ispezione

    Fig. 10 e 11) A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo (2) Rimozione del gancio della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio Rimuovere il gancio seguendo in ordine inverso il sono soggette cambiamenti senza preventiva procedimento di installazione.
  • Page 28 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN50260 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 102 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 91 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
  • Page 29 Nederlands de instructies voor het insmeren en vervangen van ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN onderdelen zorgvuldig op. Inspecteer regelmatig de stroomsnoeren en laat deze indien nodig WAARSCHUWING! Houd bij gebruik van gereedschap vervangen door bevoegd onderhoudspersoneel. op batterijen altijd de volgende veiligheidsvoorschriften Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie in acht.
  • Page 30: Technische Gegevens

    Nederlands Gooi de accu niet in het vuur. Een brandende VOORZORGSMAATREGELEN VOOR accu kan ontploffen. SNOERLOZE KLOPBOORMACHINE Voor in een muur, vloer of plafond te boren, moet u controleren of er geen stroomleidingen enz. Laad de accu bij een temperatuur van 10 – 40°C. achter schuil gaan.
  • Page 31: Voor Het Gebruik

    Zorg ervoor dat de boor klopboormachine niet vast en contact op te nemen met uw ERKENDE HITACHI loopt tijdens gubruik. SERVICE-CENTRUM. Wanneer te lang gedraaid wordt kan de schroef VOORZICHTIG breken.
  • Page 32 Nederlands normaliter met “Rotation” wordt uitgevoerd, zal de De motor wordt beschadigd wanneer de draai- kracht van het boren sterker zijn maar wordt het snelheid veranderd wordt tijdens het draaien van boorstuk of andere delen mogelijk beschadigd. de motor. 4. Veranderen van de draaisnelheid Als u de toerenschakelaar op “HIGH”...
  • Page 33 10 - 15 kg bij het boren in samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende steen. Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of 12. Gebruik van de haak ander onderhoud verzoekt. De meegeleverde haak is zo ontworpen dat deze...
  • Page 34 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50260 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 102 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 91 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 8 m/s...
  • Page 35 Español 14. Desconecte las herramientas PRECAUCIONES GENERALES PARA Cuando el diseño lo permita, extraiga el paquete OPERACIÓN de pilas de la herramienta cuando no la esté utilizando, antes de realizar su mantenimiento o ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas con pilas, cuando cambie accesorios como cuchillas, brocas y cortadoras.
  • Page 36 Español No usar el cargador continuamente Cuando se perfora una pared, techo o piso con- Cuando se completa la carga, dejar descansar el firmar si está en buenas condiciones el cable de cargador por 15 minutos antes de proseguir con alimentación enferrado.
  • Page 37: Como Se Usa

    CENTRO DE SERVICIO Tenga cuidado de no bloquear el motor mientras AUTORIZADO DE HITACHI. que se está operando el taladro de impacto. PRECAUCION Un aprite excesivo podrá causar la rotura del tor- Si se calienta la batería debido a la luz directa...
  • Page 38 Español 4. Cambio de velocidad de rotación Cuando ponga el mando de cambio en “HIGH” (alta Operar la perilla de cambio para cambiar la velo- velocidad) y la posición de la tapa sea “17” o “22”, cidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para puede ser que el embrague no se aplique y que desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio el motor se bloquee.
  • Page 39: Mantenimiento E Inspeccion

    Hitachi deben ser realizadas 11. Para taladrar ladrillos y metal por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. La fuerza excesiva no aumentará la velocidad de Esta lista de repuestos será de utilidad si es taladrado.
  • Page 41 English Italiano Only for EU countries Solo per Paesi UE Do not dispose of electric tools together with Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti household waste material! domestici. In observance of European Directive 2002/96/EC Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti on waste electrical and electronic equipment and di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la its implementation in accordance with national...
  • Page 42 Esta declaración se aplica a los productos con marcas Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. de la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 12. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table des Matières