Hitachi DS 14DSDL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DS 14DSDL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Cordless Driver Drill / Impact Driver Drill
Akku-Bohrschrauber / Schlagbohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie / Perceuse percussion/visseuse
Trapano-avvitatore a batteria / Trapano avvitatore a percussione
Snoerloze boor-schroefmachine / Klop-boor-schroefmachine
Taladro atornillador a batería / Taladro atornillador de impacto
Berbequim aparafusadora a bateria / Berbequim aparafusador de impacto
DS 14DSDL
DV 14DSDL
DS18DSDL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
DS 18DSDL
DV 18DSDL
DV18DSDL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DS 14DSDL

  • Page 1 Perceuse-visseuse à batterie / Perceuse percussion/visseuse Trapano-avvitatore a batteria / Trapano avvitatore a percussione Snoerloze boor-schroefmachine / Klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador a batería / Taladro atornillador de impacto Berbequim aparafusadora a bateria / Berbequim aparafusador de impacto DS 14DSDL DS 18DSDL • DV 14DSDL DV 18DSDL •...
  • Page 2 UC18YML2 UC18YML2 UC18YML2 <BSL1430, BSL1440> <BSL1830, BSL1840> <DS14DSDL, DS18DSDL> <DS14DSDL, DS18DSDL> <DV14DSDL, DV18DSDL> <DV14DSDL, DV18DSDL>...
  • Page 3 11.5mm...
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Aufladbare Batterie Batteria ricaricabile da Rechargeable battery Batterie rechargeable Verriegelung Latch Fermo Taquet Battery cover Akkuabdeckung Coperchio della batteria Couvercle de la batterie Borne Terminal Anschluss Terminale Ventilator Ventilateur Ventola Lüfter Push Pousser Premere Drücken Pull out Tirer vers l’extérieur Estrarre Herausziehen...
  • Page 5 Nederlands Español Português Bateria recarregável de Batería recargable de Oplaadbare batterij Lingüeta Cierre Vergrendeling Tampa da bateria Tapa de la batería Batterijdeksel Terminal Klem Terminal Ventilador Ventilator Ventilador Premir Duwen Pulsador Uittrekken Retirar Sacar Cabo Handgreep Asidero Luz de indicação do Indicador luminoso de Indicatielampje laadtijd tempo de carregament...
  • Page 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 8 English 5) Battery tool use and care Never short-circuit the rechargeable battery. Short- a) Recharge only with the charger specified by the circuiting the battery will cause a great electric manufacturer. current and overheat. It results in burn or damage A charger that is suitable for one type of battery to the battery.
  • Page 9: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 11. Bring the battery to the shop from which it was Make sure that swarf and dust do not collect on purchased as soon as the post-charging battery life the battery. becomes too short for practical use. Do not dispose During work make sure that swarf and dust do of the exhausted battery.
  • Page 10 English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DS14DSDL DS18DSDL –1 No-load speed (Low / High) 0 – 350 / 0 – 1600 min Wood 50 mm 65 mm (Thickness 18 mm) Drilling Metal Steel: 13 mm, Capacity (Thickness 1.6 mm) Aluminum: 13 mm Machine screw 6 mm Driving...
  • Page 11: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES CHARGING Before using the power tool, charge the battery as follows. 1 Plus driver bit (No.2) ....1 1. Connect to the power source When charging the battery from an AC power source 2 Charger (UC18YML2 or UC18YRSL) ..1 Connect the charger’s power cord to the receptacle.
  • Page 12 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before seconds. (off for 0.5 seconds) Blinks charging pilot Lights continuously While Lights lamp charging lights or Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 blinks in Charging Blinks...
  • Page 13: Prior To Operation

    (every second), To make holes in the metal, wood or plastic, switch please take the charger to the Hitachi Authorized to “Rotation (Rotation only)”. Service Center.
  • Page 14 English Table 4 Work Suggestions Brick <DV14DSDL / DV18DSDL> Wood Drilling Use for drilling purpose. Steel Aluminum Machine screw Use the bit or socket matching the screw diameter. Driving Wood screw Use after drilling a pilot hole. 6. How to select tightening torque and rotational speed Table 5 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch dial Position...
  • Page 15: Operational Cautions

    English As the remaining battery indicator shows somewhat The rotational speed of the drill can be controlled by differently depending on ambient temperature and varying the amount that the trigger switch is pulled. battery characteristics, read it as a reference. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly NOTE: and increases as the trigger switch is pulled more.
  • Page 16 NOTE: GUARANTEE When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with 5. Replacing carbon brushes statutory/country specific regulation. This guarantee does...
  • Page 17 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 18 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRSCHRAUBER (DS14DSDL / DS18DSDL) Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 19 Deutsch Der Motor dieses Produkts enthält einen starken SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- Dauermagneten. SCHLAGSCHRAUBER (DV14DSDL / DV18DSDL) Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen bezüglich am Werkzeug haftender Späne und der Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen Auswirkungen Dauermagneten einen Gehörschutz. elektronische Geräte. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu ACHTUNG: Gehörverlust führen.
  • Page 20: Technische Daten

    Deutsch Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht 11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, auf der Batterie ansammeln. Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne Anomalitäten während der Verwendung, des und Staub nicht auf die Batterie fallen. Aufladens oder der Lagerung festgestellt, entfernen Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die Sie die Batterie unverzüglich vom Gerät oder dem...
  • Page 21: Standardzubehör

    Deutsch Model DV14DSDL DV18DSDL –1 –1 Leerlaufdrehzahl (Niedrig / Schnell) 0 – 350 / 0 – 1700 min 0 – 400 / 0 – 1800 min Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit 0 – 5250 / 0 – 25500 min –1 0 – 6000 / 0 – 27000 min –1 (Niedrig / Schnell) Ziegel...
  • Page 22 Deutsch LADEN Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, den Akkumulator wie folgt laden. 1. Schließen Sie die Stromquelle an Beim Aufladen des Akkus über eine AC-Steckdose Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose Abb. 22 einstecken. Beim Anschluss des Ladegeräts an eine Netzsteckdose Stecken Anschlussbuchse blinkt...
  • Page 23 Wenn die Pilotleuchte dennoch nicht rot blinkt (einmal Zur Leistung von neuen Batterien pro Sekunde), bringen Sie das Ladegerät bitte in ein autorisiertes Hitachi-Kundencenter. Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet VOR INBETRIEBNAHME wurden, noch nicht bzw.
  • Page 24 Deutsch <DV14DSDL / DV18DSDL> 3. Umschalten von Schlagbohren zu Bohren (3) Richten Sie zur Verwendung dieses Gerätes als <DV14DSDL / DV18DSDL> (siehe Abb. 7) Schlagbohrer die Hammermarkierung „ ” an der Umschalten zwischen „Schlagbohren (Schlagen + Kupplungsskala auf die Dreiecksmarkierung am Drehen)”...
  • Page 25 Deutsch 6. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 5 Drehmomentskalen- Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Verwendung position LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Für Schraube von 4 mm Für Schrauben von 6 mm Maschinenschraube 1 – 22 Durchmesser oder weniger Durchmesser oder weniger Einschrau- Für 4,8 mm Nenndurchmesser...
  • Page 26: Wartung Und Inspektion

    Deutsch VORSICHT: 15. Für Bohren von Ziegel und Metall <DV14DSDL / Niemals direkt in die LED blicken! DV18DSDL> Wird das Auge kontinuierlich den LED-Strahlen Übermäßiger Druck erhöht niemals ausgesetzt, kann es zu Augenverletzungen kommen. Bohrgeschwindigkeit. Er verursacht nicht nur HINWEIS: Beschädigung der Bohrerspitze und verringerte Zum Schonen der Akkuladung schaltet sich die LED Arbeitswirksamkeit, sondern verkürzt auch die...
  • Page 27: Garantie

    Stellen Sie unbedingt sicher, daß die Klaue der Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung Kohlebürste in den Kontaktteil außerhalb des sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Eine der beiden gemachten technischen Angaben vorbehalten. vorhandenen Klauen muß eingeschoben werden.) Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit...
  • Page 28: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Page 29: Avertissements De Securite Pour Le Tournevis-Perceuse-Visseuse À Batterie

    Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence peut transmettre du courant dans les pièces mauvais alignement d'arrêt, métalliques exposées de l’outil et communiquer d'endommagement de pièces ou toute autre une décharge électrique à l'opérateur. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Tenez l’outil électrique en mettant les mais sur les Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez...
  • Page 30: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées permettant de l’agripper pour effectuer une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils électriques masqués. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et communiquer Si vous portez un pacemaker ou autre dispositif une décharge électrique à...
  • Page 31 Français N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie spécifiée. sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement En cas d’échec du chargement d’une batterie, même ces derniers à l’eau claire (au robinet). après un certain délai, arrêtez immédiatement le Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
  • Page 32: Accessoires Standard

    Français CHARGEUR EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE Modèle UC18YML2 UC18YRSL 1. Retrait de la batterie Tension de charge 14,4 V – 18 V Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (voir Fig. 1 et 2). Poids 0,7 kg 0,6 kg...
  • Page 33 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant Avant la Clignote 0,5 seconde) recharge S’allume sans interruption Pendant la S’allume recharge La lampe témoin s’allume S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume ou clignote en pas pendant 0,5 seconde.
  • Page 34: Avant La Mise En Marche

    Une percussion trop prolongée peut casser la vis rouge (toutes les secondes), veuillez amener le par suite d’un serrage excessif. chargeur dans un Centre de réparation agréé Hitachi. 3. Commutation rotation/percussion <DV14DSDL / DV18DSDL> (Voir Fig. 7) Pour passer de la “rotation (rotation seulement)” à la “percussion (percussion + rotation)”...
  • Page 35 Français Pour percer des trous dans du métal, du bois ou du ATTENTION: plastique, sélectionnez “rotation (rotation seulement)”. Lors du changement de la vitesse de rotation à Pour percer des trous dans des briques ou des blocs l’aide du bouton de décalage, assurez-vous que de béton, sélectionnez “percussion (percussion + l’interrup teur est sur arrêt et que le sélecteur est rotation)”.
  • Page 36 Français REMARQUE: NOTA: L’utilisation de la batterie dans un environnement Ne donnez pas de choc violent au panneau de froid (en-dessous de 0 degré centi-grade) peut parfois commutation et ne le cassez pas. entraîner un affaiblissement du couple de serrage et Cela peut provoquer des défaillances.
  • Page 37: Precautions De Fonctionnement

    Entraînez la perceuse Lors du remplacement des balais en carbone par des percussion/visseuse à batterie à une force comprise neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. entre 10 et 15 kg quand vous travaillez sur des briques. de code 999054.
  • Page 38 Français MODIFICATIONS: La valeur totale des vibrations a été mesurée par une Les outils électriques Hitachi sont constamment méthode d’essai standard et peut être utilisée pour améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous comparer un outil à un autre. derniers progrès technologiques.
  • Page 39 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
  • Page 40 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Il contatto dell'accessorio da taglio con un filo in non vi siano componenti in movimento disallineati tensione potrebbe mettere in tensione le parti o bloccati, componenti rotti o altre condizioni metalliche esposte dell'utensile e dare una scossa che potrebbero influenzare negativamente il elettrica all'operatore.
  • Page 41 Italiano Afferrare l'utensile dalle superfici isolate quando si eseguono operazioni in cui l'attrezzo di taglio potrebbe venire a contatto con fili elettrici nascosti. Il contatto dell'accessorio da taglio con un filo in tensione potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte dell'utensile e dare una scossa elettrica all'operatore.
  • Page 42 Italiano Se la ricarica della batteria non si completa anche Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare quando è passato un tempo di ricarica specificato, bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto interrompere immediatamente la ricarica. immediatamente.
  • Page 43: Accessori Standard

    Italiano CARICATORE RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA Modello UC18YML2 UC18YRSL 1. Smontaggio della batteria Votaggio di carica 14,4 V – 18 V Tenere saldamente l’impugnatura e spingere il fermo della batteria, in modo da smontaria (ved. Fig. 1 Peso 0,7 kg 0,6 kg e 2).
  • Page 44 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Lampeggia carica Durante la Si illumina stabilmente Si illumina La spia si carica illumina o Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina lampeggia Carica Lampeggia...
  • Page 45 (ogni secondo), portare Facendo lavorare a percussione l’utensile durante il caricatore presso il centro assistenza autorizzato un tempo troppo prolungato, è possibile che la vite Hitachi. si rompa. 3. Cambiamento da rotazione a percussione PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI <DV14DSDL / DV18DSDL>...
  • Page 46 Italiano ATTENZIONE: Se si cambia la velocità con il motore in moto si Se un'operazione normalmente eseguita con causeranno danni agli ingranaggi. l'impostazione “rotazione” viene invece eseguita Se si cerca di posizionare il selettore velocità su con l'impostazione “percussione”, l'effetto di foratura “HIGH”...
  • Page 47 Italiano Durante il trasporto dell’utensile agganciato alla 10. Montaggio e smontaggio della punta cintura,, non collocare punte in cima all’utensile. Se (1) Montaggio della punta durante il trasporto dell’utensile agganciato alla Allentare il collare girandolo verso sinistra (in senso cintura viene inserita una punta tagliente come antiorario visto da davanti) per aprire il fermaglio quella per il trapano, quest’ultima potrebbe causare del mandrino senza chiave.
  • Page 48: Manutenzione Ed Ispezione

    8. Lista dei pezzi di ricambio ATTENZIONE: MANUTENZIONE ED ISPEZIONE Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro 1. Ispezione dell’utensile assistenza Hitachi autorizzato. Poiché condizioni imperfette causano Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata abbassamento dell’efficienza e possibili malfunzioni...
  • Page 49 GARANZIA stato misurato in base al metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità un altro. alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso dell’esposizione.
  • Page 50: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
  • Page 51 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch van kinderen en andere kwetsbare personen worden gereedschap gebruiken.
  • Page 52 Nederlands Neem de volgende punten in acht betreffende het Dit product bevat een krachtige permanente vastkleven van metaaldeeltjes aan het gereedschap magneet in de motor. en de invloed van de permanente magneet op Neem de volgende punten in acht betreffende het elektronische apparatuur.
  • Page 53: Technische Gegevens

    Nederlands Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de 11. In geval acculek, vieze geur, accu ophopen. warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen geen spaanders en stof op de accu kunnen vallen. of de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de Zorg ervoor dat de spaanders en stof die tijdens uitrusting of de acculader en stopt u het gebruik.
  • Page 54 Nederlands Model DV14DSDL DV18DSDL –1 –1 Onbelaste snelheid (Laage / Hoge) 0 – 350 / 0 – 1700 min 0 – 400 / 0 – 1800 min Onbelaste slag-verhouding 0 – 5250 / 0 – 25500 min –1 0 – 6000 / 0 – 27000 min –1 (Laage / Hoge) Steen...
  • Page 55 Nederlands OPLADEN Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit op de stroombron aan Laadt u de batterij op met netvoeding Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het stopkontakt aan. Afb.
  • Page 56: Voor Het Gebruik

    Gaat het lampje nu nog niet rood knipperen (een Verwijder beslist de accu van de lader na gebruik. keer per seconde), breng de lader dan naar een Bewaar op een veilige plaats. bevoegd servicecentrum van Hitachi. Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij VOOR HET GEBRUIK e.d.
  • Page 57 Nederlands 3. Wisseling van rotatie naar impakt en uitsluitend <DV14DSDL / DV18DSDL> (3) Voor gebruik als klopboormoet u de “ ” hamer rotatie <DV14DSDL / DV18DSDL> (Zie Afb. 7) markering op de koppelingsinstelling in lijn brengen U kunt van „Rotation (uitsluitend rotatie)” naar „Impact (impakt + rotatie)”...
  • Page 58 Nederlands 6. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabel 5 Kiezen van het toerental (kapstand) Koppelingsinstelling- Toepassing positie LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental) Voor schroevan met een Voor schroevan met een Kolomschroef 1 – 22 diameter van 4 mm of minder diameter van 6 mm of minder Drijven...
  • Page 59: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Nederlands LET OP: 15. Voor het boren van baksteen en metaal <DV14DSDL Stel uw ogen niet rechtstreeks bloot aan het licht / DV18DSDL> door in het lampje te kijken. Overmatige druk bij het boren verhoogt niet de Als uw ogen voortdurend worden blootgesteld aan snelheid.
  • Page 60 Gebruik altijd een van onze voorgeschreven OPMERKING: originele batterijen. Wij kunnen de veiligheid en Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code prestatie van ons snoerloos elektrisch gereedschap no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel niet garanderen bij gebruik van andere dan de vervangt.
  • Page 61 Nederlands De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en is bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken. U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling gebruiken. WAARSCHUWING De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Page 62: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE cansado o esté bajo la influencia de drogas, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 63 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Sostenga la herramienta eléctrica por las Compruebe si las piezas móviles están mal superficies de agarre aisladas cuando realice una alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u operación en la que el accesorio de corte pueda otra condición que pudiera afectar al entrar en contacto con el cableado oculto.
  • Page 64: Advertencia De La Batería De Litio

    Español Utilice los mangos auxiliares en el caso de que Si se han adherido astillas a la herramienta, no la se proporcionen con la herramienta. toque. Retírelas con un cepillo. La pérdida de control puede causar daños De lo contrario podrían producirse lesiones. personales.
  • Page 65 Español Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando Si no se trata, el líquido podría causar problemas ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, de visión. detenga inmediatamente la recarga. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel No coloque o exponga la batería a temperaturas o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por elevadas o alta presión como en un microondas,...
  • Page 66: Accesorios Opcionales

    Español CARGADOR DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA Modelo UC18YML2 UC18YRSL 1. Desmontaje de la batería Tensión de carga 14,4 V – 18 V Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla (Ver las Figs. 1 y 2). Peso 0,7 kg 0,6 kg...
  • Page 67 Español (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 1, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá...
  • Page 68: Como Se Usa

    DV18DSDL> (Ver Fig. 7) (cada segundo), lleve el cargador al Centro de La “Rotación (rotación solamente)” y el “Impacto servicio técnico autorizado de Hitachi. (Impacto + rotación)” podrá cambiarse alineando la marca de taladro “ ” o la marca de martillo “ ”...
  • Page 69 Español 4. Cambio de velocidad de rotación Cuando ponga el mando de cambio en “HIGH” (alta Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad velocidad) y la posición del dial del embrague sea de rotación. Oprimir el botón de cierre para “17”...
  • Page 70 Español AVISO: AVISO: Cuando se utiliza el gancho, se debe sujetar la No exponga los ojos directamente a la luz; evite herramienta con firmeza para que no se caiga por mirar hacia ella directamente. accidente. Si los ojos están expuestos de manera continua a Al caer, puede provocar un accidente.
  • Page 71: Precauciones Operacionales

    Afilar inmediatamente la herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas broca en cuanto se note abrasión. por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. 2. Inspección de los tornillos de montaje Esta lista de repuestos será de utilidad si es...
  • Page 72 GARANTÍA en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una tiempos cuando la herramienta está apagada y garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. cuando funciona lentamente además del tiempo de Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos...
  • Page 73 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Page 74 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e O contacto da ferramenta com um cabo com limpas. corrente poderá electrificar as partes metálicas da As ferramentas de corte com uma manutenção ferramenta podendo electrocutar o utilizador. adequada e extremidades afiadas são menos Recarregue sempre a bateria numa temperatura propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 75 Português Segure na ferramenta pelas superfícies isoladas, Se utilizar um pacemaker ou outro dispositivo quando efectuar uma operação em que a médico electrónico, não utilize nem se aproxime da ferramenta possa entrar em contacto com cabos ferramenta. ocultos. O contacto da ferramenta com um cabo O funcionamento do dispositivo electrónico poderá...
  • Page 76 Português Não coloque nem submeta a bateria a Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave- temperaturas elevadas ou a alta pressão, como as imediatamente com água limpa como água da as de um forno microondas, secador, ou recipiente torneira.
  • Page 77: Acessórios-Padrão

    Português RECARREGADOR RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Modelo UC18YML2 UC18YRSL 1. Retirada da bateria Voltagem para Segure a empunhadeira firmemente e aperte a 14,4 V – 18 V recarga lingüeta da bateria para retirar a bateria (veja Figs. Peso 0,7 kg 0,6 kg 1 e 2).
  • Page 78 Português (1) Indicação da lâmpada piloto As indicações da lâmpada piloto serão como as mostradas na Quadro 1, de acordo com a condição do recarregador ou da bateria recarregável. Quadro 1 Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Antes da por 0,5 segundo.
  • Page 79: Antes Da Operação

    3. Comutação de rotação para impacto <DV14DSDL / (intervalos de 1 segundo), queira levar o recarregador DV18DSDL> (veja Fig. 7) a um Centro de Assistência Autorizado pela Hitachi. A “Rotação (somente Rotação)” e o “Impacto (Impacto + Rotação)” podem ser comutados ANTES DA OPERAÇÃO...
  • Page 80 Português CUIDADO: CUIDADO: Se uma operação que é feita normalmente no ajuste Ao mudar a velocidade de rotação com o comutador, de “Rotação” for feita no ajuste de “Impacto”, não confirme que o interruptor está desligado. apenas se aumenta o efeito de fazer furos como Mudar a velocidade enquanto o motor estiver pode-se danificar a broca ou outras peças.
  • Page 81 Português CUIDADO: ATENÇÃO: Não olhe directamente para a luz. Quando utilizar o gancho, prenda a ferramenta Se os seus olhos estiverem continuamente expostos eléctrica firmemente, de modo a não cair à luz, sofrerão lesões. acidentalmente. NOTA: Se a ferramenta eléctrica for deixada cair, pode Para evitar descarregar a pilha por se ter esquecido ocorrer um acidente.
  • Page 82: Manutenção E Inspeção

    CUIDADO: Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas 1. Inspeção da ferramenta Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Como o uso de uma ferramenta sem fio diminui Oficina Autorizada da Hitachi. a eficiência e causa possíveis falhas no motor, afie Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Page 83 O valor total de vibração declarado foi medido de acordo GARANTIA com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta de exposição.
  • Page 89 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 91 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 92 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.

Ce manuel est également adapté pour:

Ds 18dsdlDv 14dsdlDv 18dsdl

Table des Matières