Titan Performance 450e Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Performance 450e Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

D
GB
Betriebsanleitung
Operating manual ......... p. 18
Mode d'emploi .............. p. 36
Istruzioni per l'uso ........ p. 54
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Airless high-pressure spraying unit
Groupe de projection à haute pression
Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless
Ausgabe 9 / 2012
Edition
Edizione
F
I
Performance Series 450e
Model:
0558055
0558 910F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan Performance 450e Série

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating manual ..p. 18 Mode d’emploi ....p. 36 Istruzioni per l’uso ..p. 54 Airless Hochdruck-Spritzgerät Airless high-pressure spraying unit Groupe de projection à haute pression Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless Model: 0558055 Performance Series 450e Ausgabe 9 / 2012...
  • Page 2 Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen – Der Anschluss muss über eine vor- schriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen. 4. Zulässigen Betriebsdruck vom Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Inhalt Seite Seite Sicherheitsvorschriften Hilfe bei Störungen ............10 für das Airless-Spritzen..........2 Wartung .................12 Hinweise zur Erdung ............3 10.1 Allgemeine Wartung ............12 Anwendungsübersicht ..........4 10.2 Hochdruckschlauch ............12 Einsatzgebiete..............4 Reparaturen am Gerät ..........12 Beschichtungsstoffe ............4 11.1 Entlastungsventil ............12 Gerätebeschreibung ............4 11.2 Ein- und Auslassventil ............12 Airless-Verfahren .............4 11.3 Packungen ..............13...
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften Für Das Airless-Spritzen

    Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen HINWEIS FÜR DEN ARZT: Injektionsverletzungen der Haut sind traumatische Verletzungen. Diese Diese Bedienanleitung enthält Informationen, die der Benutzer vor Verletzung muss unbedingt so schnell wie Verwendung des Geräts gründlich durcharbeiten muss. Abschnitte, die möglich behandelt werden. Die Behandlung NICHT mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet sind, besonders sorgfältig hinauszögern, um erst die Toxizität zu prüfen.
  • Page 5: Hinweise Zur Erdung

    Sicherheitsvorschriften GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR AUFGRUND GEFAHR: GEFÄHRLICHE DÄMPFE - Farben, INKOMPATIBLER MATERIALIEN - Inkompatible Insektizide, Lösungsmittel und andere Materialien Materialien können schwere Personen- und können beim Einatmen oder beim Kontakt mit dem Sachschäden verursachen. Körper gesundheitsschädlich sein. Die Dämpfe können schwere Übelkeit, Ohnmacht und Vergiftungen VORSICHTSMASSNAHMEN: verursachen.
  • Page 6: Anwendungsübersicht

    Handlichkeit zu nennen. Verarbeitbare Beschichtungsstoffe Funktion des Gerätes Achten Sie auf Airless-Qualität bei den zu Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech n ischen verarbeitenden Beschichtungsstoffen. Aufbau. TITAN Performance Series sind elektrisch angetriebene Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Lacke und Lackfarben, Hochdruckspritzgeräte. Zweikomponenten Beschichtungsstoffe, Dispersionen, Latexfarben. Ein Zahnradgetriebe überträgt die Antriebskraft auf eine Kurbelwelle. Die Kurbelwelle bewegt den Kolben der Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit Materialförderpumpe auf und ab.
  • Page 7: Legende Zum Erklärungsbild Performance Series 450E

    Gerätebeschreibung Legende zum Erklärungsbild Performance Series 450e 1 Spritzpistole 8 Entlastungsventil Hebelstellung senkrecht – PRIME ( k Zirkulation) 2 Hochdruckschlauch Hebelstellung waagrecht – SPRAY ( p Spritzen) 3 Rücklaufschlauch 4 Ansaugschlauch 9 Druckregler 5 Gestell 10 ON/EIN – OFF/AUS Schalter 6 Reinigungsbehälter 11 Überstromschutzschalter 7 Geräteanschlussleitung 12 Manometer 13 Einfüllöffnung für Piston Lube (Piston Lube verhindert...
  • Page 8: Technische Daten

    Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Technische Daten 5. Piston Lube einfüllen (Abb. 3). Nur so viel einfüllen, dass kein Piston Lube in den Beschichtungsstoff-Behälter tropft. Spannung: 220~240 Volt AC, 50/60 Hz max. Stromaufnahme: 5,5 A @ 230VAC Piston Lube verhindert erhöhten Verschleiß der Geräteanschlussleitung: 3 x 1,5 mm – 6 m Packungen. Aufnahmeleistung: 900 Watt Achtung...
  • Page 9: Gerät Mit Beschichtungsstoff In Betrieb Nehmen

    Spritztechnik Spritztechnik Injektionsgefahr. Nicht ohne richtig montierten Düsenschutz spritzen. Spritzpistolenabzug NIE drücken ohne dass die Düse vollständig auf die Spritz- oder Entstopfungsposition gesetzt ist. Spritzpistolenabzugsschloß IMMER vor Entfernung, Ersetzung, oder Reinigung der Düse drücken. Der Schlüssel zu einer guten Malarbeit ist gleichmäßiges Anstreichen der ganzen Oberfläche. Bewegen sie Ihren Arm mit gleicher Geschwindigkeit und halten Sie die Spritzpistole auf gleichen Abstand von der Oberfläche entfernt. Der beste...
  • Page 10: Handhabung Des Hochdruckschlauches

    2. Entlastungsventil schließen, Ventilstellung SPRAY (p Spritzen). Aus Gründen der Funktion, Sicherheit 3. Gerät einschalten ON (EIN). und Lebensdauer nur TITAN Original- Hochdruckschläuche verwenden. 4. Abzugsbügel an der Spritzpistole ziehen, um restlichen Beschichtungsstoff aus dem Ansaugschlauch, Hochdruckschlauch und der Spritzpistole in einen offenen Behälter zu pumpen.
  • Page 11: Ansaugfilter

    Gerätereinigung (Außerbetriebnahme) 8.2 Ansaugfilter Reinigung der Airless-Spritzpistole 1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit Ein sauberer Ansaugfilter gewährleistet stets geeignetem Reinigungsmittel durchspülen. maximale Fördermenge, konstanten Spritzdruck 2. Düse gründlich mit geeignetem Reinigungsmittel reinigen, und einwandfreies Funktionieren des Gerätes. so dass keine Beschichtungsstoffreste zurückbleiben. 3. Airless-Spritzpistole außen gründlich reinigen. 1.
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Art der Störung Mögliche Ursache Maßnahme zur Behebung der Störung Gerät läuft nicht an Keine Spannung vorhanden. Spannungsversorgung prüfen. Druckeinstellung zu niedrig. Druckregler höher drehen. 3. ON/OFF (EIN/AUS) Schalter defekt. Austauschen. Entlastungsventil auf PRIME ( k Zirkulation) stellen. Gerät saugt nicht an Entlastungsventil ist auf SPRAY (p Spritzen) eingestellt.
  • Page 13 Drehen Sie den Druckregler im Uhrzeigersinn, um den Druck zu erhöhen. Erhöhte Pulsation an der Falscher Hochdruckschlauchtyp. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Spritzpistole Lebensdauer nur TITAN Original-Hochdruckschläuche verwenden. Düse verschlissen oder zu groß. Düse austauschen. 3. Zu hoher Druck. 3. Druckregler auf niedrigere Ziffer drehen. Schlechtes Spritzbild 1. Zu große Düse für den zu...
  • Page 14: Wartung

    11.2 Ein- und Auslassventil 1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel 10.1 Allgemeine Wartung abnehmen. Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Titan- 2. Gerät einschalten ON (EIN) und so auschalten Service durchgeführt werden. OFF (AUS), dass der Kolben in der untersten Hubstellung steht. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker auf Beschädigung prüfen.
  • Page 15: Packungen

    Reparaturen am Gerät 11.3 Packungen 1. Einlassventilgehäuse entsprechend den Schritten unter Kapitel 11.2, Seite 12 ausbauen. 2. Es ist nicht notwendig, das Auslassventil auszu bauen. 3. Beide Zylinderkopfschrauben (Abb. 11, Pos. 1) mit einem Sechskantschraubendreher 3/8 inch aus dem Farbstufengehäuse (2) schrauben. 4. Schieben Sie das Farbstufengehäuse (2) und den Kolben (3) nach vorne, bis der Kolben sich außerhalb der T-Nut (10) auf der Schiebeeinheit (5) befindet.
  • Page 16: Austausch Der Motoreinheit

    Reparaturen am Gerät 16. Montagewerkzeug vom Kolben (3) entfernen. 13. Drücken Sie die neuen Kondensatoren in ihre Klemme (8) auf dem neuen Motor. 17. Mit Rollgabelschlüssel Führungsmutter (6) vorsichtig anziehen. 14. Schließen Sie die Kabel wieder an (siehe hierzu den Elektro-Schaltplan in Abschnitt 11.8 in diesem Handbuch).
  • Page 17: Austausch Des Getriebes

    Reparaturen am Gerät 11.6 Austausch des Getriebes 11.7 Austausch des Wandlers 1. Öffnen Sie das Entlastungsventil, Ventilposition auf 1. Öffnen Sie das Entlastungsventil, Ventilposition auf PRIME (k Zirkulation), schalten Sie die Einheit AUS und PRIME (k Zirkulation), schalten Sie die Einheit AUS und trennen diese von der Stromquelle. trennen diese von der Stromquelle. 2. Lösen und entfernen Sie die vier 2.
  • Page 18: Schaltplan Performance Series 450E

    Reparaturen am Gerät 11.8 Schaltplan Performance Series 450e Performance Series 450e...
  • Page 19: Zubehör Für Performance Series 450E

    Zubehör Anhang Zubehör für Performance Series 450e Liquid Shield Plus Auswahl an Airless Düsen Reinigt und schützt Sprühsysteme vor Rost, Die Düsen werden je nach Düsendurchmesser und Strahlbreite Korrosion und vorzeitigem Verschleiß. Jetzt ausgewählt. Die Auswahl hängt von der Strahlbreite ab, mit Frostschutz bis -25°.
  • Page 20 The operating instructions state that the following points must always be observed before starting up. Faulty units must not be used. Secure Titan spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Ensure that the unit is properly earthed. The connection must take place through a correctly earthed two-pole and earth socket outlet.
  • Page 21 Contents Contents Page Page Safety regulations for Airless spraying ..... 20 Remedy in case of faults ..........28 Earthing instructions............21 Servicing ...............30 General view of application.........22 10.1 General servicing ............30 Application..............22 10.2 High-pressure hose ............30 Coating materials ............22 Repairs at the unit ............30 Description of unit ............22 11.1 Relief valve..............30 Airless process ...............22...
  • Page 22: Safety Regulations For Airless Spraying

    Safety Regulations Safety regulations for Airless spraying This manual contains information that must be read and understood before using the equipment. When you come to an area that has one of the following symbols, pay particular attention and make certain to heed the safeguard. NOTE TO PHySICIAN: This symbol indicates a potential hazard that may cause serious injury or loss of life.
  • Page 23: Earthing Instructions

    Safety regulations HAZARD: HAZARDOUS VAPORS HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO INCOMPATIBLE MATERIALS Paints, solvents, insecticides, and other materials can be harmful if inhaled or come in contact with Will cause severe injury or property damage. body. Vapors can cause severe nausea, fainting, or poisoning.
  • Page 24: General View Of Application

    Dilutable lacquers and paints or those containing solvents, two- component coating materials, dispersions, latex paints. In the following there is a short description of the technical construction for better understanding of the function. No other materials should be used for spraying without TITAN’s approval. TITAN Performance Series units are electrically driven high- pressure spraying units. A gear unit transfers the driving force to a crankshaft. The...
  • Page 25: Legend For Explanatory Diagram Performance Series 450E

    Description of unit Legend for explanatory diagram Performance Series 450e 1 Spray gun 8 Relief valve Lever position vertical – PRIME ( k circulation) 2 High-pressure hose Lever position horizontal – SPRAY ( p) 3 Return hose 4 Suction hose 9 Pressure control knob 5 Frame 10 ON/OFF switch...
  • Page 26: Technical Data

    Description of unit Starting operation Technical data 5. Fill the oil cup with Piston Lube (Fig. 3). Do not use too much Piston Lube, i.e. ensure that no Piston Lube drips Voltage: 220~240 Volt AC, 50/60 Hz into the coating material container. Max.
  • Page 27: Taking The Unit Into Operation With Coating Material

    Spraying Technique Spraying technique Injection hazard. Do not spray without the tip guard in place. NEVER trigger the gun unless the tip is completely turned to either the spray or the unclog position. ALWAyS engage the gun trigger lock before removing, replacing or cleaning tip.
  • Page 28: Handling The High-Pressure Hose

    3. Switch the unit ON. 4. Pull the trigger of the spray gun in order to pump the Only use TITAN original-high-pressure hoses remaining coating material from the suction hose, high- in order to ensure functionality, safety and pressure hose and the spray gun into an open container.
  • Page 29: Suction Filter

    Cleaning the unit (shutting down) 8.2 Suction filter Cleaning the Airless spray gun 1. Rinse Airless spray gun with an appropriate cleaning agent. A clean suction filter always guarantees maximum feed quantity, constant spraying 2. Clean tip thoroughly with appropriate cleaning agent so pressure and problem-free functioning of the that no coating material residue remains.
  • Page 30: Remedy In Case Of Faults

    Remedy in case of faults Remedy in case of faults Type of malfunction Possible cause Measures for eliminating the malfunction Unit does not start 1. No voltage applied. Check voltage supply. Pressure setting too low. Turn up pressure control knob. 3. ON/OFF switch defective. Replace.
  • Page 31 Piston is worn. Remove and replace piston. Increased pulsation at the spray Incorrect high-pressure hose type. 1. Only use TITAN original-high-pressure hoses in order to ensure functionality, safety and durability. Tip worn or too large. Replace tip. Pressure too high. Turn pressure control knob to a lower number.
  • Page 32: Servicing

    General servicing remove the front cover. Servicing of the unit should be carried out once annually by the 2. Switch the unit ON and then OFF so that the piston rod is TITAN service. positioned in the lower stroke position. 1. Check high-pressure hoses, device connecting line and plug for damage. Danger of crushing - do not reach with the 2. Check the inlet valve, outlet valve and filter for wear.
  • Page 33: Packings

    Repairs at the unit 11.3 Packings 1. Remove inlet valve housing in accordance with the steps in Chapter 11.2, Page 30. 2. It is not necessary to remove the outlet valve. 3. Unscrew both cylinder head screws (Fig. 11, Item 1) from the pump manifold (2) with a 3/8 inch hexagon socket head wrench.
  • Page 34: Replacing The Motor Assembly

    Repairs at the unit 15. Guide piston (3) through the lower packings (9) into the 14. Reconnect the wires (refer to the electrical schematic in pump manifold (2) from below. Using a rubber mallet, the section 11.8 of this manual). lightly tap the piston (3) from below until it can be seen 15.
  • Page 35: Replacing The Gears

    Repairs at the unit 11.6 Replacing the Gears 11.7 Replacing the Transducer 1. Open the relief valve, valve position PRIME (k 1. Open the relief valve, valve position PRIME (k circulation), switch the unit OFF, and unplug the power circulation), switch the unit OFF, and unplug the power cord. cord. 2. Loosen and remove the four motor cover screws (Fig. 16. 2. Loosen and remove the four front cover screws (Fig. 17, 1).
  • Page 36: Performance Series 450E Connection Diagram

    Repairs at the unit 11.8 Performance Series 450e connection diagram Performance Series 450e...
  • Page 37: Accessories For Performance Series 450E

    Accessories Appendix Accessories for Performance Series 450e Liquid Shield Plus Airless Tip Selection Cleans and protects spray systems against Tips are selected by the orifice size and fan width. The proper rust, corrosion and premature wear. Now with selection is determined by the fan width required for a specific -25º anti-freeze protection. job and by the orifice size that will supply the desired amount of fluid and accomplish proper atomization. Part # Description For light viscosity fluids, smaller orifice tips generally are desired. 314-483 4 ounce (112 ml) bottle For heavier viscosity materials, larger orifice tips are preferred. 314-482 1 liter bottle Please refer to the chart below.
  • Page 38: Ne Négligez Pas La Sécurité

    : Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. La prise de réseau doit être équipée d’un contact de protection (terre).
  • Page 39 Contenu Contenu Page Page Prescriptions de sécurité pour la Dépannage ..............46 projection Airless ............38 Entretien ................48 Consignes de mise à la terre .........39 10.1 Entretien général ............48 Généralités d’utilisation ..........40 10.2 Flexible à haute pression ..........48 2.1 Domaine d’utilisation ............40 Réparations du matériel ..........48 Produits de revêtement ..........40 11.1 Vanne de décharge ............48 Description du matériel ..........40...
  • Page 40: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    Prescriptions de sécurité Prescriptions de sécurité pour la projection Airless REMARQUE POUR LE MÉDECIN : Les projections de peinture dans la peau entraînent Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations contenues des blessures graves. Il est important de traiter la dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous pénétrez dans blessure aussi tôt que possible.
  • Page 41: Consignes De Mise À La Terre

    Prescriptions de sécurité RISQUE : VAPEURS DANGEREUSES – Les peintures, RISQUE : RISQUE D’EXPLOSION DÛ À DES solvants, insecticides et autres matériaux peuvent être MATÉRIAUX INCOMPATIBLES – entraîne des nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la peau. blessures graves ou des dégâts matériels. Les vapeurs peuvent entraîner de sérieuses nausées, des syncopes ou des empoisonnements.
  • Page 42: Généralités D'utilisation

    Veiller à la qualité Airless des produits utilisés. Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève Peintures aquasolubles et à base de solvant, produits à deux description de la conception technique: composants, dispersions, peintures Latex. TITAN Performance Series est un matériel de projection par Mise en œuvre d’autre produits seulement avec l’accord de haute pression à entraînement électrique. TITAN. Un engrenage transmet la rotation sur un vilebrequin, qui de son côté imprime au piston de la pompe de produit un mouvement alternatif.
  • Page 43: Légende De L'illustration Performance Series 450E

    Description du matériel Légende de l’illustration Performance Series 450e 1 Pistolet de projection 8 Vanne de décharge 2 Flexible haute pression position verticale du levier - PRIME (k circulation) 3 Tuyau de retour positon horizontale du levier - SPRAY (p projection) 4 Tuyau d’aspiration 9 Bouton de réglage de la pression 5 Support...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Description du matériel Mise en service Caractéristiques techniques 5. Remplir Piston Lube (fig. 3) dans le compar t iment sur le côté frontal du matériel. Eviter le trop-plein qui pourrait Tension : 220~240 Volt AC , 50/60 Hz s’écouler dans le réservoir du produit de revêtement. Courant maximal absorbé : 5,5 A @ 230VAC Cordon d’alimentation : 3 x 1,5 mm – 6 m Piston Lube sert à...
  • Page 45: Mise En Service Du Matériel Avec Le Produit De Revêtement

    Technique de projection Technique de projection Risque d’injection. Ne pulvérisez pas sans avoir installé au préalable le protège-embout. N’appuyez JAMAIS sur la gâchette du pistolet si l’embout n’est pas sur la position de pulvérisation ou de débouchage. Bloquez toujours la gâchette du pistolet avant d’enlever, de remplacer ou de nettoyer l’embout.
  • Page 46: Manipulation Du Flexible À Haute Pression

    Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité produit contenues dans le tuyau d’aspiration, le flexible et et de durée de vie utiliser toujours un flexible à le pistolet dans un récipient ouvert. haute pression original de TITAN. En cas de produits à base de solvant, le récipient doit être mis à la terre. Attention Interruptions de travail 1. Ouvrir la vanne de décharge, position PRIME...
  • Page 47: Filtre D'aspiration

    Nettoyage du groupe (mise hors service) Filtre d’aspiration Nettoyage du pistolet Airless 1. Rincer le pistolet Airless à faible pression de service avec le produit de nettoyage adéquat. Des filtres propres assurent toujours un débit maximum, une pression de projection constante 2. Nettoyer soigneusement la buse avec le produit adéquat de manière à éliminer les restes de produit. ainsi qu’un fonctionnement correct du matériel. 3. Nettoyer soigneusement l’extérieur du pistolet.
  • Page 48: Dépannage

    Dépannage Dépannage Défaut Cause possible Remède Le matériel ne démarre pas Absence de secteur. 1. Contrôler l’alimentation. Réglage de pression trop bas. Tourner le bouton pour augmenter la pression. 3. Interrupteur ON/OFF (MARCHE/ Remplacer ARRET) défectueux. B. La pompe n’aspire pas La vanne de décharge est sur Tourner la vanne de décharge sur PRIME SPRAY (p projection).
  • Page 49 Forte pulsation au pistolet 1. Mauvais flexible haut pression. Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des flexibles originaux TITAN. Buse usée ou trop grande. Remplacer la buse. Pression trop élevée. Réduire la pression en tournant le bouton sur un chiffre plus bas.
  • Page 50: Entretien

    1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle. 10.1 Entretien général 2. Mettre le matériel en marche ON (MARCHE) et l’arrêter L’entretien du groupe doit être effectué une fois par an par le OFF (ARRET) de façon à ce que le vilebrequin se trouve S.A.V. Titan. en position basse. 1. Contrôler l’état des flexibles de haute pression, du câble d’alimentation et de la fiche de secteur. Danger de contusion – ne pas mettre les doigts 2. Contrôler l’usure des clapets d’admission et de ou un outil entre les parties en mouvement.
  • Page 51: Garnitures

    Réparations du matériel 11.3 Garnitures 1. Démonter le corps du clapet d’admission en suivant les pas du chapitre 11.2, page 48. 2. Il n’est pas nécessaire de démonter le clapet de refoulement. 3. Dévisser les deux vis à tête cylindrique (fig. 11, pos. 1) avec une clé de 3/8 pouces du corps de la pompe à peinture (2). 4. Faites glisser le corps de la pompe (2) et le piston (3) vers 8. Nettoyer le corps de la pompe à peinture (2).
  • Page 52: Remplacement Du Bloc Moteur

    Réparations du matériel 19. Placez le collecteur de la pompe (2) sous le logement de 15. Faites glisser le couvercle du moteur (2) sur le moteur. l’engrenage et poussez jusqu’à ce qu’il s’appuie sur le Fixez le couvercle du moteur avec les quatre vis prévues logement de l’engrenage. à cet effet (1). 20. Fixer le corps de la pompe à peinture (2) sur le carter d’engrenages. Veiller à ce que le capteur de pression n’endommage pas le joint (10).
  • Page 53: Remplacement Des Engrenages

    Réparations du matériel 11.6 Remplacement des engrenages 11.7 Remplacement du transducteur 1. Ouvrez la vanne de décharge en position PRIME 1. Ouvrez la vanne de décharge en position PRIME (circulation k), éteignez l’appareil (OFF) et débranchez le (circulation k), éteignez l’appareil (OFF) et débranchez le cordon d’alimentation. cordon d’alimentation. 2. Desserrez et retirez les quatre vis du couvercle du moteur 2. Desserrez et retirez les quatre vis du capot avant du (Fig. 16. pos. 1). Retirez le couvercle du moteur (2). moteur (Fig. 17, pos. 1). Retirez le capot avant (2). 3. Débranchez les câbles de couleur noire et de couleur 3. Arrêtez le pulvérisateur à la fin de sa course de manière à...
  • Page 54: Schéma Électrique Performance Series 450E

    Réparations du matériel 11.8 Schéma électrique Performance Series 450e Performance Series 450e...
  • Page 55: Accessoires Pour Performance Series 450E

    Accessoires Annexe Accessoires pour Performance Series 450e Liquid Shield Plus Choix des embouts à dépression Liquid Shield Plus nettoie les systèmes de Le choix des embouts est fonction de la taille de l’orifice et de vaporisation et les protège de la rouille, de la la largeur du ventilateur. La largeur du ventilateur requise pour corrosion et de l’usure prématurée. Il offre désormais une tâche particulière ainsi que la taille de l’orifice permettant une protection antigel -25°. de projeter la quantité de produit souhaitée avec l’atomisation Nº de pièce Désignation requise déterminent le meilleur choix. 314-483 Bouteille d’environ 112 ml (4 onces) En présence de liquides moins visqueux, les embouts munis d’un orifice plus petit sont recommandés. Pour les produits plus épais,...
  • Page 56 1. Non è concesso l'impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico. 2. Attivare il dispositivo di sicurezza delll’aerografo Titan con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra. La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità...
  • Page 57 Indice Indice Pagina Pagina Norme di sicurezza per il sistema Eliminazione di anomalie ..........64 di spruzzatura Airless..........56 Manutenzione ...............66 Istruzioni per la messa a terra ........57 10.1 Manutenzione generale..........66 Panoramica sull’impiego ..........58 10.2 Tubo flessibile ad alta pressione ........66 Campi di applicazione ............58 Riparazione dell’apparecchio ........66 Materiali di copertura............58 11.1 Valvola di sfiato ..............66...
  • Page 58: Norme Di Sicurezza Per Il Sistema Di Spruzzatura Airless

    Norme di sicurezza Norme di sicurezza per il sistema di spruzzatura Airless l presente manuale contiene informazioni che devono essere lette e NOTA PER IL MEDICO: capite prima di utilizzare l’apparecchio. Ogni volta che si trova uno dei Un’iniezione sottopelle rappresenta una lesione seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di rispettare le traumatica.
  • Page 59: Istruzioni Per La Messa A Terra

    Norme di sicurez PERICOLO: ESALAZIONI PERICOLOSE - Vernici, PERICOLO: PERICOLO DI ESPLOSIONE DOVUTO A solventi, insetticidi ed altri materiali possono essere MATERIALI INCOMPATIBILI - Può provocare lesioni dannosi se inalati o toccati. Le esalazioni possono gravi o danni alle cose. provocare nausea, svenimenti o avvelenamento. PREVENZIONE: PREVENZIONE: • Non usare materiali contenenti candeggina o cloro.
  • Page 60: Panoramica Sull'impiego

    TITAN Performance Series sono impianti per la verniciatura a La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita solo spruzzo ad alta pressione azionati elettricamente.
  • Page 61: Leggenda Della Figura Illustrativa Performance Series 450E

    Descrizione dell’apparecchio 3.3 Leggenda della figura illustrativa Performance Series 450e 1 Aerografo 8 Valvola di sfiato 2 Tubo flessibile ad alta pressione Posizione verticale della leva – PRIME (k circolazione) 3 Tubo flessibile di ritorno Posizione orizzontale della leva – SPRAY (p spruzzatura) 4 Tubo flessibile di aspirazione 9 Manopola di regolazione della pressione 5 Telaio 10 Interruttore ON/OFF 6 Serbatoio del detergente 11 Interruttore di protezione contro le sovracorrenti 7 Cavo di allacciamento dell’apparecchio 12 Manometro...
  • Page 62: Dati Tecnici

    Descrizione dell’apparecchio Messa in servizio Dati tecnici 5. Rifornire con Piston Lube (fig. 3). Versare una quantità EasyGllide tale da non farlo sgocciolare nel serbatoio del Tensione: 220~240 Volt AC , 50/60 Hz materiale di copertura. Corrente assorbita max.: 5,5 A @ 230VAC Cavo di allacciamento Piston Lube impedisce l’usura eccessiva delle dell’apparecchio: 3 x 1,5 mm –...
  • Page 63: Messa In Servizio Dell'apparecchio Con Materiale Di Copertura

    Tecnica de spruzzatura Tecnica di spruzzatura Rischio da iniezione. Non spruzzare senza la protezione della punta. NON innescare MAI la pistola senza che la punta sia completamente ruotata in posizione spruzzo o disincaglio. Innestare SEMPRE il blocco di innesco della pistola prima di rimuovere, sostituire o pulire la punta.
  • Page 64: Trattamento Del Tubo Flessibile Ad Alta Pressione

    Per ragioni di funzionalità, sicurezza e 2. Chiudere la valvola di sfiato, posizione della valvola durata dell’apparecchio occorre utilizzare SPRAY (p spruzzatura). esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione 3. Accendere (ON) l’apparecchio. TITAN. 4. Azionare il grilletto dell’aerografo per pompare in un recipiente aperto il materiale di copertura rimasto nel tubo flessibile di aspirazione, nel tubo flessibile ad alta pressione e nell’aerografo. Interruzione del lavoro 1. Aprire la valvola di sfiato, posizione della valvola PRIME Se il materiale di copertura contiene solventi (k circolazione).
  • Page 65: Filtro Di Aspirazione

    Pulizia dell’apparecchio (messa fuori servizio) Filtro di aspirazione Pulizia dell’aerografo Airless 1. Lavare l’aerografo Airless con un detergente adatto a bassa pressione di esercizio. Un filtro di aspirazione pulito garantisce sempre 2. Pulire accuratamente l’ugello con un detergente adatto la portata massima, una pressione di spruzzatura assicurandosi di eliminare tutti i residui di materiale di costante ed un funzionamento corretto copertura. dell’apparecchio. 3. Pulire accuratamente l’esterno dell’aerografo Airless. 1. Svitare il filtro (fig. 5) dal tubo di aspirazione.
  • Page 66: Eliminazione Di Anomalie

    Eliminazione di anomalie Eliminazione di anomalie Tipo di anomalia Possibile causa Misura per eliminare l’anomalia A. L’apparecchio non si mette in Mancanza di tensione elettrica. Controllare la tensione di alimentazione. funzione Regolazione su pressione Ruotare la manopola di regolazione della pressione insufficiente. su valori maggiori. 3. Interruttore ON/OFF guasto.
  • Page 67 Pulsazione eccessiva Tubo ad alta pressione di tipo Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata sull’aerografo errato. dell’apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione TITAN. Ugello usurato o troppo grande. 2. Sostituire l’ugello. Pressione eccessiva. Ruotare la manopola di regolazione della pressione su un valore minore. Figura di spruzzatura scorretta Ugello troppo grande per il 1. Sostituire l’ugello.
  • Page 68: Manutenzione

    1. Svitare le quattro viti dal coperchio frontale; togliere il 10.1 Manutenzione generale coperchio frontale. L’apparecchio deve essere sottoposto a manutenzione una volta 2. Accendere (ON) l’apparecchio e quindi spegnerlo (OFF) in all’anno dal personale di assistenza TITAN. modo che la pistone si trovi in posizione di corsa minima. 1. Controllare se i tubi flessibili ad alta pressione, il cavo di alimentazione elettrica e la spina sono danneggiati. Pericolo di schiacciamento! 2. Controllare se la valvola di entrata e di scarico ed il filtro Non introdurre le dita o attrezzi tra le parti in sono usurati.
  • Page 69: Guarnizioni

    Riparazione dell’apparecchio 11.3 Guarnizioni 1. Smontare il corpo della valvola di entrata come des critto nel capitolo 11.2 a pag. 66. 2. Non è necessario smontare la valvola di scarico. 3. Con un cacciavite esagonale da 3/8 pollici svitare entrambe le viti a testa cilindrica (fig. 11, pos. 1) dalla scatola dello stadio della vernice (2). 4. Far scorrere in avanti il manicotto della pompa (2) e il pistone (3) fino a che il pistone esce dall’apertura a T (10) 8.
  • Page 70: Sostituzione Del Gruppo Motore

    Riparazione dell’apparecchio 16. Togliere l’attrezzo di montaggio dal pistone (3). 12. Fissare il motore (9) con le quattro viti di montaggio (10). 17. Serrare il dado di guida (6) con una chiave fissa. 13. Spingere i nuovi condensatori nel relativo morsetto (8) sul nuovo motore. 18. Far scorrere la parte superiore del pistone (3) nell’apertura 14. Ricollegare i cavi (vedere lo schema elettrico nella sezione a T (10) del gruppo cursore (4). 11.8 di questo manuale). 19. Posizionare il collettore della pompa (2) al di sotto della 15.
  • Page 71: Sostituzione Degli Ingranaggi

    Riparazione dell’apparecchio 11.6 Sostituzione degli ingranaggi 11.7 Sostituzione del trasduttore 1. Aprire la valvola di sfogo, posizione della valvola PRIME 1. Aprire la valvola di sfogo, posizione della valvola PRIME (k circolazione), spegnere l’unità e scollegare il cavo di (k circolazione), spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione. alimentazione. 2. Allentare e rimuovere le quattro viti delle copertura del 2. Allentare e rimuovere le quattro viti delle copertura motore (Fig. 16. pos. 1). Rimuovere la copertura del anteriore (Fig.
  • Page 72: Schema Elettrico Performance Series 450E

    Riparazione dell’apparecchio 11.8 Schema elettrico Performance Series 450e Performance Series 450e...
  • Page 73: Accessori Per Performance Series 450E

    Accessori Appendice Accessori per Performance Series 450e Liquid Shield Plus Selezione punta airless Pulisce e protegge i sistemi a spruzzo contro Le punte sono selezionate secondo la dimensione dell’orifizio ruggine, corrosione e usura prematura. Ora e l’ampiezza della ventola. La selezione corretta è stabilita con protezione antigelo fino a -25º. secondo l’ampiezza della ventola necessaria per un lavoro N° ord. Denominazione specifico e secondo la dimensione dell’orifizio che fornirà il quantitativo di fluido desiderato ed eseguirà l’atomizzazione 314-483 Flacone da 112 ml corretta. 314-482 Flacone da 1 L Per fluidi a bassa viscosità, in genere si scelgono punte per orifizi più piccole. Per fluidi a più alta viscosità, in genere si scelgono Piston Lube...
  • Page 74 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 450e Hauptbaugruppe Main Assembly Ensemble principal Gruppo principale CEE 7/7 0558 465 220V~240V Performance Series 450e...
  • Page 75: Désignation

    Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0558 302 Motorabdeckung Motor shroud Couverture du moteur Copertura del motore 9805 287 Schraube (4) Screw (4) Vis (4) Vite (4) 0558 555 Kabel-Jumper Power cord jumper Bretelle de cordon Ponticello del cavo de...
  • Page 76 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 450e Farbstufe Fluid section Pompe à peinture Stadio della vernice Performance Series 450e...
  • Page 77 Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0509 594 Führungsmutter Retainer Écrou de guidage Dado di guida 0509 584 Kolbenführung Piston guide Guide du piston Guida del pistone ------- Obere Packung Upper packing Garniture supérieure Guarnizione superiore 0551 535 Abstandhalter...
  • Page 78 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 450e Baugruppe Antrieb Drive Assembly Carter d’engrenages Gruppo azionamento Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 806-100A Baugruppe Gehäuse Housing assembly Logement (comprend les...
  • Page 79 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 450e Baugruppe Motor Motor Assembly Ensemble de moteur Gruppo motore Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0551 967 Kondensator, 230V Capacitor assembly,...
  • Page 80: Liste Des Pièces De Rechange Support

    Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 450e Gestell Stand Support Telaio Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0508 377 Netzkabel-Aufnahme Cord holder Fixation câble Supporto del cavo di rete d’alimentation...
  • Page 81 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Performance Series 450e Ansaugsystem Suction system Système d’aspiration Sistema di aspirazione Best. Nr. Item Part No. Benennung Description Désignation Denominazione Pos. Nº de pièce Pos. N° ord. 0558 672A Ansaugsystem (Pos.
  • Page 82: Garantie

    This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non-Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation. Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User transportation prepaid.
  • Page 83: Garanzia

    Exception faite de toute garantie particulière ou limitée et de toute extension de garantie publiées par Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à...
  • Page 84 Please ask e smaltito per Voi in conformità della tutela ambiente. In questo your local Titan service centre or dealer for details or contact us caso rivolgetevi ad uno dei nostri punti di servizio per l’assistenza direct.

Ce manuel est également adapté pour:

0558055

Table des Matières