Titan Impact 440 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Impact 440:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Impact 440
Airless HocHdruck-
spritzgerät
groupe de projection à
HAute pression
Airless
HogedrukspuitinstAllAtie
MODEL 0532035
• Form No. 0532882A
1016
operAting MAnuAl
- d -
BetrieBsAnleitung
- F -
Mode d'eMploi
- nl -
geBruiksAAnwijzing
2
28
54

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan Impact 440

  • Page 1 MAnuAl - d - BetrieBsAnleitung - F - Mode d’eMploi Impact 440 - nl - geBruiksAAnwijzing Airless HocHdruck- spritzgerät groupe de projection à HAute pression Airless HogedrukspuitinstAllAtie MODEL 0532035 • Form No. 0532882A 1016...
  • Page 2 Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. Erdung sicherstellen. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
  • Page 3: Table Des Matières

    GeRäTeBeScHReIBuNG _________________ 10 10.2 Hochdruckschlauch ___________________________20 Airless-Verfahren _____________________________10 RePARATuReN Am GeRäT _______________ 20 Funktion des Gerätes __________________________10 Legende zum Erklärungsbild Impact 440 __________11 11.1 Entlastungsventil _____________________________20 Erklärungsbild Impact 440 ______________________11 11.2 Ein- und Auslassventil _________________________21 Technische Daten ____________________________12 11.3 Packungen __________________________________22 Transport im Fahrzeug ________________________12 11.4 Austausch des Motors _________________________23...
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften Für Das Airless-Spritzen

    Impact 440 sicherheitsvOrschriften SIcHeRHeITSVoRScHRIFTeN FüR dAS AIRLeSS-SPRITzeN GeFAHR: VeRLeTzuNG duRcH FLüSSIGKeITeN uNTeR dRucK eRKLäRuNG deR VeRWeNdeTeN SymBoLe Eine unter hohem Druck stehende Flüssigkeit, wie sie von diesem Diese Bedienanleitung enthält Informationen, Gerät erzeugt wird, kann die Haut die der Benutzer vor Verwendung des Geräts durchdringen und in das darunter gründlich durcharbeiten muss.
  • Page 5 Impact 440 sicherheitsvOrschriften PRIME/SPRAY (Vorfüll-/Sprühventil) bzw. GeFAHR: das Druckentlastungsventil müssen in ihren HocHdRucKScHLAucH Sollpositionen stehen, um den Systemdruck zu entspannen. Durch Verschleiß, Knicken und nicht zweckentsprechende Verwendung STETS den Düsenschutz aufsetzen, wenn • können sich Leckstellen Spritzarbeiten durchgeführt werden. Der Farbschlauch bilden.
  • Page 6 Impact 440 sicherheitsvOrschriften sorgfältig geerdet werden, um Funken durch GeFAHR: exPLoSIoNS- uNd elektrostatische Entladungen zu vermeiden. BRANdGeFAHR Nur leitfähige bzw. geerdete Hochdruck- • Brennbare Dämpfe, wie z. B. Dämpfe flüssigkeitsschläuche verwenden. von Lösungsmitteln und Farben Spritzpistole muss über können sich in den Arbeitsbereichen Schlauchanschlüsse geerdet sein.
  • Page 7 Impact 440 sicherheitsvOrschriften GeFAHR: GeFäHRLIcHe GeFAHR: ALLGemeINeS dämPFe Kann schwere Personen- oder Sachschäden verursachen. Farben, Lösungsmittel und andere Materialien können beim Einatmen oder beim Kontakt mit dem Körper VoRSIcHTSmASSNAHmeN : gesundheitsschädlich sein. Alle lokalen sowie im Land bzw. Bundesland •...
  • Page 8: Elektrische Sicherheit

    Impact 440 sicherheitsvOrschriften eLeKTRIScHe SIcHeRHeIT eLeKTRoSTATIScHe AuFLAduNG (FuNKeN- odeR Elektrogeräte müssen geerdet werden. Bei einem FLAmmeNBILduNG) elektrischen Kurzschluss reduziert die Erdung die Gefahr eines elektrischen Schlages, da der Bedingt durch Strömungs- Fehlerstrom über den Schutzleiter abgeführt geschwindigkeit des Beschichtungs- wird. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel...
  • Page 9: Anwendungsübersicht

    Impact 440 anwendungsÜbersicht ANWeNduNGSüBeRSIcHT BeScHIcHTuNGSSToFFe eINSATzGeBIeTe VeRARBeITBARe BeScHIcHTuNGSSToFFe Die Geräteleistung der Impact 440 ist so konzipiert, dass die Verarbeitung von Dispersionen im Innenbereich für kleine bis mittlere Objekte möglich ist. Achten Sie auf Airless-Qualität bei den zu verarbeitenden Beschichtungsstoffen. SPRITzoBjeKT-BeISPIeLe Im Lackierbereich eignen sich beide Geräte für alle üblichen...
  • Page 10: Gerätebeschreibung

    Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech nischen höherviskosem Beschichtungsstoff bei großen Flächen und Aufbau. hohem Materialeinsatz. Titan Impact 440 sind elektrisch angetriebene Hochdruck- Eine Kolbenpumpe saugt den Beschichtungsstoff an und spritzgeräte. fördert ihn unter Druck zur Düse. Bei einem Druck bis max.
  • Page 11: Legende Zum Erklärungsbild Impact 440

    3. Rücklaufschlauch 10. EIN/AUS Schalter (ON/OFF) 4. Ansaugschlauch 11. Bedienfeld 5. Gestell 12. Druckregler 6. Reinigungsbehälter 13. Einfüllöffnung für Piston Lube (Piston Lube verhindert 7. Ölstandsanzeige erhöhten Verschleiß der Packungen) 8. Knopf für Ölzufuhr 14. Manometer eRKLäRuNGSBILd ImPAcT 440 PRIME SPRAY...
  • Page 12: Technische Daten

    Impact 440 gerätebeschreibung / inbetriebnahme INBeTRIeBNAHme TecHNIScHe dATeN HocHdRucKScHLAucH, SPRITzPISToLe uNd TReNNöL Spannung 1. An den Beschichtungsstoff-Ausgang (Abb. 2, Pos. 2) das 220~240 VAC, 50/60 Hz Manometer (1) schrauben. max. Stromaufnahme 2. Hochdruckschlauch (3) an das Manometer schrauben (4). 4,5 A 3.
  • Page 13: Druckregler Einstellungen

    Impact 440 inbetriebnahme Ständige gelbe Anzeige Wenn die Druckanzeige ständig gelb leuchtet, arbeitet das Spritzgerät mit einem Druck zwischen 1,4 MPa (14 bar) und 12 MPa (120 bar). Eine ständige gelbe Druckanzeige bedeutet: • Das Spritzgerät hat die richtige Druckeinstellung zum Versprühen von Beize, Lacken und Mehrfachfarben...
  • Page 14: Anschluss An Das Stromnetz

    Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild am Gerät übereinstimmt. Der Anschluss muss mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung INF ≤ 30 mA ausgerüstet sein. Im TItan Zubehörprogramm finden Sie mobile elektrische Personenschutzvorrichtungen, die Sie auch mit anderen elektrischen Geräten verwenden können. BeI eRSTINBeTRIeBNAHme: ReINIGuNG VoN KoNSeRVIeRuNGSmITTeL GeRäT mIT BeScHIcHTuNGSSToFF IN...
  • Page 15: Spritztechnik

    Impact 440 spritztechnik SPRITzTecHNIK Injektionsgefahr. Nicht ohne richtig montierten Düsenschutz spritzen. Spritzpistolenabzug NIE drücken ohne dass die Düse vollständig auf die Spritz- oder Entstopfungsposition gesetzt 25 - 30 cm 25 - 30 cm ist. Spritzpistolenabzugsschloß IMMER vor Entfernung, Ersetzung, oder Reinigung der Düse drücken.
  • Page 16: Handhabung Des Hochdruckschlauches

    Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu einschwenken oder eintauchen. bewegen. Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht verdreht. Beim Einsatz von schnelltrocknenden – oder Durch Verwendung einer Titan Spritzpistole mit Drehgelenk Zweikomponenten-Beschichtungsstoff, Gerät und einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden. unbedingt innerhalb der Verarbeitungszeit mit Achtung geeignetem Reinigungsmittel durchspülen.
  • Page 17: Gerätereinigung (Ausserbetriebnahme)

    Impact 440 gerätereinigung (ausserbetriebnahme) GeRäTeReINIGuNG (AuSSeRBeTRIeBNAHme) 11. Restliches Reinigungsmittel in einen offenen Behälter pumpen, bis das Gerät leer ist. Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen störungsfreien Betrieb. Nach Beendigung 12. Gerät ausschalten OFF (AUS). der Spritzarbeiten Gerät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungsstoffe im Gerät antrocknen...
  • Page 18: Hochdruckfilter Reinigen

    Impact 440 hilfe bei störungen HocHdRucKFILTeR ReINIGeN ReINIGuNG deR AIRLeSS-SPRITzPISToLe Filterpatrone regelmäßig reinigen. Reinigen Sie die Spritzpistole nach jeder verschmutzter oder verstopfter Hochdruckfilter Benutzung. verursacht ein schlechtes Spritzbild oder eine verstopfte Düse. 1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit 1. Druckregler auf minimalen Druck drehen.
  • Page 19: Hilfe Bei Störungen

    Entsprechend Herstellerangabe verdünnen. Viskosität. In der Pumpe entsteht Überdruck Druckschalter ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Titan autorisierten und sie schaltet sich nicht ab. Service-Center. Wandler ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Titan autorisierten...
  • Page 20: Wartung

    WARTuNG RePARATuReN Am GeRäT 10.1 ALLGemeINe WARTuNG Gerät ausschalten OFF (AUS). Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Titan- Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Service durchgeführt werden. Steckdose ziehen. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker Achten Sie darauf, für die Erdung Kontinuität auf Beschädigung prüfen.
  • Page 21: Ein- Und Auslassventil

    Impact 440 reparaturen am gerät 10. Auslassventilgehäuse (Abb. 12, Pos. 8) mit 11.2 eIN- uNd AuSLASSVeNTIL Rollgabelschlüssel aus dem Kolben (9) schrauben. 1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel 11. Obere Kugelführung (11), Scheibe (10), Auslassventilkugel abnehmen. (12) und Auslassventilsitz (13) ausbauen.
  • Page 22: Packungen

    Impact 440 reparaturen am gerät 11.3 PAcKuNGeN 1. Einlassventilgehäuse entsprechend den Schritten unter 10. Obere Packung (Abb. 14) mit O-Ring (1) und vor stehender Kapitel 11.2, Seite 21 ausbauen. Lippe (2) nach unten einsetzen.. 2. Es ist nicht notwendig, das Auslassventil auszu bauen.
  • Page 23: Austausch Des Motors

    13. Stellen Sie die Schalttafel (6) auf das Pumpengehäuse und Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich befestigen Sie es mithilfe der vier Befestigungsschrauben von einem von TItan autorisierten Service Center der Schalttafel (5). durchgeführt werden. 14. Bringen Sie den Spoiler erneut an (4). Befestigen Sie ihn mit den drei Spoilerschrauben (3).
  • Page 24: Austauschen Des Getriebes

    11.5 AuSTAuScHeN deS GeTRIeBeS Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von TItan autorisierten Service Center durchgeführt werden. 1. Öffnen Sie das Entlastungsventil, Ventilstellung PRIME (k Zirkulation). Schalten Sie die Einheit AUS. Trennen Sie den Netzstecker von der Stromzufuhr.
  • Page 25: Remontage Des Wandlers

    11.6 RemoNTAGe deS WANdLeRS Die folgende Vorgehensweise darf ausschließlich von einem von Titan autorisierten Service Center durchgeführt werden. 1. Lösen und entfernen Sie die vier Schrauben der vorderen Abdeckung (1). Entfernen Sie die Frontabdeckplatte (2). 2. Halten Sie den Sprüher am unteren Ende seines Hubs an, so dass der Kolben sich auf der untersten Position befindet.
  • Page 26: Schaltplan Impact 440

    Impact 440 reparaturen am gerät / anhang 11.7 ScHALTPLAN ImPAcT 440 Netzstecker EMI Filter Blau Potentiometer Erdung Baugruppe Schalter P/N 0516360 Blau Überstromschutz- Braun P/N 0522052 schalter Rot (+) Rot (+) Weiß Grau P/N 0522053 Motor Braun Schwarz Schwarz Erdung...
  • Page 27: Garantie

    GARANTIe Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverpflichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen Austausch oder Nachbesserung für jene Teile, die, nachdem dies Titan nachvollziehbar nachgewiesen wurden, binnen zwölf (12)
  • Page 28 Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. Assurer la mise à la terre correcte. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet.
  • Page 29 Le procédé Airless ____________________________36 RéPARATIoNS du mATéRIeL _____________ 46 Fonctionnement du matériel ___________________36 11.1 Vanne de décharge ___________________________46 Légende de l’illustration Impact 440 _____________37 11.2 Clapet d’admission et de refoulement ____________47 Illustration Impact 440 _________________________37 11.3 Garnitures ___________________________________48 Caractéristiques techniques ____________________38 11.4 Remplacement du moteur _____________________49...
  • Page 30: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    Impact 440 prescriptiOns de sécurité PReScRIPTIoNS de SécuRITé PouR LA PRojecTIoN AIRLeSS RISque : BLeSSuRe PAR PRojecTIoN exPLIcATIoN deS SymBoLeS uTILISéS Un courant de liquide à haute pression produit par cet équipement Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les...
  • Page 31 Impact 440 prescriptiOns de sécurité protection mais il s’agit principalement d’un RISque : FLexIBLe à HAuTe système d’alarme. PReSSIoN Enlevez TOUJOURS la buse de pulvérisation • Le tuyau de peinture peut présenter avant de rincer ou de nettoyer le système.
  • Page 32 Impact 440 prescriptiOns de sécurité N’utilisez qu’un tuyau de liquide à haute • RISque : exPLoSIoN eT pression conducteur ou relié à la masse. INceNdIe Le pistolet doit être relié à la masse par les raccords du tuyau. Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, Le fil électrique doit être relié...
  • Page 33 Impact 440 prescriptiOns de sécurité RISque : VAPeuRS RISque : GéNéRALITéS dANGeReuSeS peut entraîner des blessures sévères ou des dégâts matériels. Les peintures, solvants, et autres matériaux peuvent être nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la PRéVeNTIoN : peau.
  • Page 34: Sécurité En Électricité

    Impact 440 prescriptiOns de sécurité SécuRITé eN éLecTRIcITé cHARGe éLecTRoSTATIque (PRoducTIoN d’éTINceLLeS ou Les modèles électriques doivent être reliés à la de FLAmmeS) terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique Du fait de la vitesse de circulation en fournissant un fil d’échappement pour le...
  • Page 35: Généralités D'utilisation

    PRoduITS de ReVêTemeNT PRoduITS uTILISABLeS La puissance de l’appareil Impact 440 est conçue de telle façon à permettre le traitement de dispersions en intérieur pour des objets de petite à moyenne taille. Veiller à la qualité Airless des produits utilisés.
  • Page 36: Description Du Matériel

    épaisses de produits visqueux sur grandes surfaces avec débit description de la conception technique: élevé. Titan Impact 440 est un matériel de projection par haute La pompe à piston aspire le produit et le refoule sous pression pression à entraînement électrique.
  • Page 37: Légende De L'illustration Impact 440

    Impact 440 descriptiOn du matériel LéGeNde de L’ILLuSTRATIoN ImPAcT 440 1. Pistolet de projection 9. Vanne de décharge 2. Flexible haute pression position verticale du levier - PRIME (k circulation) 3. Tuyau de retour positon horizontale du levier - SPRAY (p projection) 4.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Impact 440 descriptiOn du matériel / mise en service mISe eN SeRVIce cARAcTéRISTIqueS TecHNIqueS FLexIBLe à HAuTe PReSSIoN, PISToLeT de PRojecTIoN eT HuILe de BALAyAGe Tension 1. Visser le manomètre complet (1) sur la sortie de produit 220~240 VAC, 50/60 Hz (fig.
  • Page 39: Voyants Du Panneau De Commandes

    Impact 440 mise en service jaune fixe Quand le voyant de pression est jaune fixe, le pulvérisateur travaille à une pression comprise entre 1,4 MPa (14 bar) et 12 MPa (120 bar). Un voyant de pression jaune fixe signifie : • le pulvérisateur est réglé à la bonne pression pour...
  • Page 40: Branchement Au Réseau

    Le raccordement doit être pourvu d‘un dispositif de protection contre les courants de fuite INF ≤ 30 mA. Dans le programme d’accessoires Titan, vous trouverez des dispositifs électriques mobiles de protection des personnes que vous pouvez également utiliser avec d’autres appareils électriques.
  • Page 41 Impact 440 pulvérisatiOn PuLVéRISATIoN Risque d’injection. Ne pulvérisez pas sans avoir installé au préalable le protège-embout. N’appuyez JAMAIS sur la gâchette du pistolet 25 - 30 cm 25 - 30 cm si l’embout n’est pas sur la position de pulvérisation ou de débouchage. Bloquez toujours la gâchette du pistolet avant d’enlever,...
  • Page 42: Manipulation Du Flexible À Haute Pression

    Faire attention à ne pas tordre le flexible à haute pression. Cela Lors de la mise en œuvre de peintures à séchage peut être évité en utilisant un pistolet pulvérisateur de Titan rapide ou d’un produit à deux composants, avec une articulation pivotante et un dévidoir de tuyau.
  • Page 43: Nettoyage Du Groupe (Mise Hors Service)

    Impact 440 nettOyage du grOupe (mise hOrs service) NeTToyAGe du GRouPe (mISe HoRS SeRVIce) 10. Tirer la gâchette du pistolet. 11. Pomper les restes du produit de nettoyage dans un La propreté est le garant le plus sûr pour un récipient ouvert pour vider le matériel.
  • Page 44: Nettoyage Du Filtre Haute Pression

    Impact 440 nettOyage du grOupe (mise hOrs service) NeTToyAGe du FILTRe HAuTe PReSSIoN NeTToyAGe du PISToLeT AIRLeSS Nettoyer régulièrement la cartouche du filtre. Nettoyez le pistolet de pulvérisation après Un filtre haute pression encrassé ou bouché chaque utilisation. compromet le résultat de projection ou occasionne le bouchage de la buse.
  • Page 45: Dépannage

    La viscosité du produit est trop élevée. Diluer suivant les prescriptions du fournisseur. La pompe subit une surpression et Manocontacteur défectueux. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. ne s’arrête pas. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. Transducteur défectueux.
  • Page 46: Entretien

    11.1 VANNe de décHARGe Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux flexibles à haute pression. Titan Le logement de soupape (4) ne devrait pas être recommande de remplacer le flexible à haute réparé. Il est toujours préférable de le remplacer pression au bout de 6 ans.
  • Page 47: Clapet D'admission Et De Refoulement

    Impact 440 réparatiOns du matériel 10. Avec une clé à fourche dévisser le corps du clapet de 11.2 cLAPeT d’AdmISSIoN eT de ReFouLemeNT refoulement (fig. 12, pos. 8) du piston (9). 1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle.
  • Page 48: Garnitures

    Impact 440 réparatiOns du matériel 11.3 GARNITuReS 1. Démonter le corps du clapet d’admission en suivant les 11. Insérez la garniture inférieure (Fig. 15) avec le bord pas du chapitre 11.2, page 47. biseauté (1) dirigé vers le haut. 2. Il n’est pas nécessaire de démonter le clapet de refoulement.
  • Page 49: Remplacement Du Moteur

    La procédure suivante doit être effectuée au inférieur à l’aide des trois vis (3) pour le blindage inférieur. centre de service autorisé Titan uniquement. 15. Glissez le capot du moteur (2) sur le moteur. Fixez-le à l’aide des deux vis du capot de moteur (1).
  • Page 50: Remplacement Des Roues D'engrenage

    11.5 RemPLAcemeNT deS RoueS d’eNGReNAGe La procédure suivante doit être effectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. 1. Ouvrez la soupape de retour à la position PRIME (circulation k). Arrêtez l’appareil. Débranchez la fiche de la prise. 2. Desserrez et retirez les deux vis du capot du moteur (fig.
  • Page 51: Remplacement Du Transducteur

    11.6 RemPLAcemeNT du TRANSducTeuR La procédure suivante doit être effectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. 1. Desserrez et retirez les quatre vis du couvercle avant (1). Retirez le couvercle avant (2). 2. Arrêtez le pulvérisateur au point inférieur de sa course afin que le piston soit à...
  • Page 52: Schéma Électrique Impact 440

    Impact 440 réparatiOns sur l’appareil 11.7 ScHémA éLecTRIque ImPAcT 440 Fiche de secteur Filtre EMI Bleu Potentiomètre Terre Interrupteur Ensemble DEL P/N 0516360 Bleu Disjoncteur Brun P/N 0522052 à maximum Rouge (+) Rouge (+) Blanc Gris P/N 0522053 Rouge Moteur...
  • Page 53: Garantie

    Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont le caractère défectueux aura été démontré de manière satisfaisante pour Titan, dans un délai de douze (12) mois après la date d’achat par l’Utilisateur.
  • Page 54 Apparaten met gebreken mogen niet worden gebruikt. Titan-spuitpistool met veiligheidshendel aan de trekker borgen. Aarding controleren. Toelaatbare werkdruk van de hogedrukslang en het spuitpistool controleren.
  • Page 55 Airless-methode ______________________________62 10.2 Hogedrukslang _______________________________72 Werking van het apparaat ______________________62 RePARATIeS AAN HeT APPARAAT ________ 72 Legenda bij de schematische tekening Impact 440 __63 Schematische tekening Impact 440 ______________63 11.1 Ontlastingsventiel ____________________________72 Technische gegevens _________________________64 11.2 In- en uitlaatventiel ___________________________73 Transport in een voertuig ______________________64 11.3 Pakkingen ___________________________________74...
  • Page 56: Veiligheidsvoorschriften Voor Het Airless-Spuiten

    Impact 440 veiligheidsvOOrschriften VeILIGHeIdSVooRScHRIFTeN VooR HeT AIRLeSS-SPuITeN GeVAAR: PeRSooNLIjK LeTSeL dooR INjecTIe - uITLeG VAN de GeBRuIKTe vloeistofstraal onder hoge SymBoLeN druk afkomstig uit dit apparaat is Deze handleiding bevat informatie die u moet krachtig genoeg om de huid en lezen en begrijpen voordat u het toestel gebruikt.
  • Page 57 één megaohm. Gebruik uitsluitend originele • hogedrukslangen van Titan voor een goede en veilige werking en een lange levensduur. Controleer voor elk gebruik alle slangen op • inkervingen, lekkage, slijtage of uitstulping van de omhulling. Controleer op schade van of speling in verbindingsstukken.
  • Page 58 Impact 440 veiligheidsvOOrschriften om vonkvorming ten gevolge van statische GeVAAR: exPLoSIe eN BRANd - elektriciteit te voorkomen. Ontvlambare dampen, zoals Gebruik alleen een geleidende of geaarde • oplosmiddelen verfdampen hogedruk vloeistofslang. Het pistool moet kunnen ontsteken of exploderen in middels de aansluiting van de slang geaard de werkruimte.
  • Page 59 Impact 440 veiligheidsvOOrschriften GeVAAR: GeVAARLIjKe GeVAAR: ALGemeeN - dAmPeN - dit kan ernstig persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben Verven, oplosmiddelen en andere stoffen kunnen schadelijk zijn wanneer ze worden ingeademd PReVeNTIe: of in aanraking met het lichaam Volg alle van toepassing zijnde lokale, •...
  • Page 60: Elektrische Veiligheid

    GEVAAR — Werkzaamheden of reparaties aan de elektrische uitrusting alleen door een elektricien Elektrostatische lading van spuitpistool en laten uitvoeren. Titan stelt zich niet hogedrukslang wordt via de hogedrukslang aansprakelijk voor onvakkundige afgeleid. Daarom moet de elektrische weerstand installatie. Schakel het apparaat uit.
  • Page 61: Overzicht Van De Toepassingen

    Overzicht van de tOepassingen oVeRzIcHT VAN de ToePASSINGeN ToePASSINGSGeBIedeN BedeKKINGSmATeRIALeN Te VeRWeRKeN BedeKKINGSmATeRIALeN De capaciteit van de Impact 440 is zodanig ontworpen dat binnenverwerking van dispersies op kleine tot middelgrote objecten mogelijk is. Let op de Airless-kwaliteit bij de te verwerken bedekkingsmaterialen.
  • Page 62: Beschrijving Van Het Apparaat

    TITAN Impact 440 apparaten zijn elektrisch aangedreven Een zuigerpomp zuigt het bedekkingsmateriaal aan en hogedruk-spuitapparaten. transporteert dit onder druk naar de spuitdop. Het materiaal...
  • Page 63: Legenda Bij De Schematische Tekening Impact 440

    10. ON/AAN – OFF/UIT schakelaar 4. Aanzuigslang 11. Indicatielampen controlepaneel 5. Frame 12. Drukregelknop 6. Reinigingsreservoir 13. Vulopening voor Piston Lube (Piston Lube voorkomt 7. Oliepeilmeter verhoogde slijtage van de pakkingen) 8. Olieknop 14. Manometer ScHemATIScHe TeKeNING ImPAcT 440 PRIME SPRAY...
  • Page 64: Technische Gegevens

    Impact 440 beschrijving van het apparaat / inbedrijfstelling INBedRIjFSTeLLING TecHNIScHe GeGeVeNS HoGedRuKSLANG, SPuITPISTooL eN AFScHeIdINGSoLIe Spanning 1. De manometer (afb. 2, pos. 1) op de uitgang voor het 220~240 VAC, 50/60 Hz bedekkingsmateriaal (2) vastdraaien. max. stroomverbruik 2. De hogedrukslang (3) op de manometer vastdraaien (4).
  • Page 65: Indicatielampen Controlepaneel

    Impact 440 inbedrijfstelling Geel vast Wanneer de indicatielamp voor de druk geel vast is, is de bedrijfsdruk van de spuitinstallatie tussen 1,4 MPa (14 bar) en 12 MPa (120 bar). Dit betekent: • De spuitinstallatie staat ingesteld op de juiste druk om beits, vernis, lak en meerdere kleuren te spuiten...
  • Page 66: Aansluiting Op Het Lichtnet

    De aansluiting moet met een foutstroombeschermingsinrichting INF ≤ 30 mA zijn uitgerust. In het Titan accessoireprogramma vindt u mobiele elektrische persoons- beschermingsvoorzieningen, die u ook met andere elektrische apparaten kunt gebruiken.
  • Page 67: Spuittechniek

    Impact 440 spuittechniek SPuITTecHNIeK Spuitgevaar. Spuit nooit zonder de bescherming van de spuitkop. Haal NOOIT de trekker van het pistool over wanneer de sproeikop zich 25 - 30 cm 25 - 30 cm niet in de spuit- of ontstoppingsstand bevindt.
  • Page 68: Hantering Van De Hogedrukslang

    Bij oude hogedrukslangen stijgt het risico op beschadigingen. Titan raadt aan, de hogedruk- slang na 6 jaar te vervangen. Gebruik uitsluitend originele hogedrukslangen van Titan voor een goede en veilige werking en een lange levensduur.
  • Page 69: Reiniging Van Het Apparaat (Buiten Werking Stellen)

    Impact 440 reiniging van het apparaat (buiten werking stellen) ReINIGING VAN HeT APPARAAT (BuITeN WeRKING STeLLeN) 11. Resterend reinigingsmiddel in een open reservoir pompen, tot het apparaat leeg is. Schoon werken is een absolute vereiste voor een storingsvrije werking. Reinig het apparaat 12.
  • Page 70: Hogedrukfilter Reinigen

    Impact 440 hulp bij stOringen HoGedRuKFILTeR ReINIGeN ReINIGING VAN HeT AIRLeSS-SPuITPISTooL Filterpatroon regelmatig reinigen. Reinig het spuitpistool na elk gebruik. verontreinigd of verstopt hogedrukfilter leidt tot een slecht spuitresultaat of een verstopte spuitkop. 1. Spoel het spuitpistool bij een lage werkdruk met een 1.
  • Page 71: Hulp Bij Storingen

    Impact 440 hulp bij stOringen HuLP BIj SToRINGeN Soort storing mogelijke oorzaak maatregelen om de storing te verhelpen Apparaat start niet Geen spanning. Voedingsspanning controleren. Drukinstelling te laag. Drukregelknop hoger draaien. ON/OFF (AAN/UIT) schakelaar defect. Vervangen Apparaat zuigt niet aan Ontlastingsventiel staat op SPRAY (p Ontlastingsventiel op PRIME (k circulatie) zetten.
  • Page 72: Onderhoud

    Apparaat uitschakelen OFF (UIT). Het onderhoud van het apparaat dient eenmaal per jaar door Voor alle reparaties – netstekker uit het de servicedienst van Titan te worden uitgevoerd. stopcontact verwijderen. 1. Hogedrukslangen, aansluitkabel en stekker controleren Zorg ervoor om te controleren voor de aarding op beschadigingen.
  • Page 73: In- En Uitlaatventiel

    Impact 440 reparaties aan het apparaat 10. Uitlaatventielbehuizing (afb. 12, pos. 8) met bahco uit de 11.2 IN- eN uITLAATVeNTIeL zuiger (9) draaien. 1. De vier schroeven op de frontkap losdraaien, frontkap 11. Bovenste kogelgeleiding (11), schijf (10), uitlaatventielkogel verwijderen.
  • Page 74: Pakkingen

    Impact 440 reparaties aan het apparaat 11.3 PAKKINGeN 1. Inlaatventielbehuizing demonteren conform de stappen in Hoofdstuk 11.2, pagina 73. 2. Het is niet nodig het uitlaatventiel te demonteren. 3. Beide cilinderkopschroeven (afb. pos. 11. Breng de onderste pakking (afb. 15) in met de afgeschuinde met een inbusschroevendraaier 3/8 inch uit de kant (1) naar boven.
  • Page 75: De Motor Vervangen

    Impact 440 reparaties aan het apparaat 11.4 de moToR VeRVANGeN 15. Schuif de motorkap (2) over de motor. Bevestig de De volgende procedure mag alleen worden motorkap met de twee motorkapbevestigingsschroeven uitgevoerd door een geautoriseerd servicecenter (1). van Titan. 1. Open het ontluchtingsventiel, ventielpositie PRIME (k-circulatie).
  • Page 76: De Tandwielen Vervangen

    Impact 440 reparaties aan het apparaat 11.5 de TANdWIeLeN VeRVANGeN De volgende procedure mag alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecenter van Titan. 1. Open het ontluchtingsventiel, ventielpositie PRIME (k-circulatie). Schakel de eenheid UIT. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
  • Page 77 Impact 440 reparaties aan het apparaat 11.6 de TRANSduceR VeRVANGeN De volgende procedure mag alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecenter van Titan. 1. Draai de vier schroeven (1) van de voorste afdekking los en haal ze eruit. Verwijder de voorste afdekplaat (2).
  • Page 78: Schakelschema Impact 440

    Impact 440 reparaties aan het apparaat 11.7 ScHAKeLScHemA ImPAcT 440 Netstekker EMI- lter Blauw Potmeter Aarde Schakelaar Led-eenheid P/N 0516360 Overlast- Blauw Bruin P/N 0522052 beveiligings- Rood (+) Rood (+) schakelaar Wit Grijs P/N 0522053 Rood Motor Bruin Zwart Zwart...
  • Page 79: Garantie

    Titan zijn gepubliceerd, is de verplichting van Titan onder deze garantie beperkt tot het kosteloos vervangen of repareren van de onderdelen die, naar het redelijk oordeel van Titan, defect zijn binnen de twaalf (12) maanden na de verkoop aan de eindgebruiker.
  • Page 80 ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 440 oNdeRdeLeNLIjST HAuPTBAuGRuPPe eNSemBLe PRINcIPAL HooFdeeNHeId...
  • Page 81 Impact 440 Benennung Description Benaming Impact 440 805-356A Motorabdeckung Couverture du moteur Motorhuis 9805 403 Stellschraube Vis de réglage Stelschroef 9810 103 Mutter (2) Écrou (2) Bout (2) 0524 353 Mutter Écrou Bout 9800 319 Schraube (2) Vis (2) Schroef (2)
  • Page 82 ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 440 oNdeRdeLeNLIjST FARBSTuFe PomPe à PeINTuRe mATeRIAALTRANSPoRTPomP...
  • Page 83 Impact 440 Impact Benennung Description Benaming 0509 594 Führungsmutter Écrou de guidage Geleidemoer 0509 584 Kolbenführung Guide du piston Zuigervoering ------- Obere Packung Garniture supérieure Bovenste pakking 0551 756 Baugruppe Meßwertaufnehmer Capteur de pression Drukopnemer 0507 517 Rohrverschlussschraube Bouchon fileté...
  • Page 84 ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 440 oNdeRdeLeNLIjST BAuGRuPPe ANTRIeB eNSemBLe moTeuR AANdRIjFeeNHeId CEE 7/7 0558 465 220V~240V...
  • Page 85 Impact 440 Impact Benennung Description Benaming Pos. 0532 294A Baugruppe Gehäuse Logement Behuizing 0509 121 Getrieberad, Stufe 2 Roue dentée, étage 2 Tandwiel, trap 2 0558 375 Baugruppe motor Ensemble de moteur Motoreenheid 9800 319 Schraube (4) Vis (4) Schroef (4)
  • Page 86 ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 440 oNdeRdeLeNLIjST GeSTeLL SuPPoRT FRAme Impact Benennung Description Benaming 9805 367 Schraube (3) Vis (3) Schroef (3) 0290 215 Reinigungsbehälter Tasse Reinigingsreservoir 0290 211 Bügel rechts Pied gauche Beugel rechts 0294 635 Verschlussstopfen...
  • Page 87 ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe eRSATzTeILBILd Impact 440 oNdeRdeLeNLIjST ANSAuGSySTem SySTème d’ASPIRATIoN INdSuGNINGSSySTem Impact Benennung Description Benaming Pos. 0558672A Ansaugsystem (Pos. 1-9) Système d’aspiration (comprend les Aanzuigsysteem (omvat items 1-9) éléments 1 à 9) 0558659A Rücklaufschlauch Tuyau de retour Retourslang...
  • Page 88: Accessoires

    ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 440 oNdeRdeLeNLIjST zuBeHöR AcceSSoIReS AcceSSoIReS oRd. No. BeNeNNuNG deScRIPTIoN BeScHRIjVING SPRITzPISToLeN PISToLeTS de PuLVéRISATIoN SPuITPISToLeN 0538005 RX-80 mit Spitze TR-1 517 RX-80 avec buse TR-1 517 RX-80 met punt TR-1 517 0538020 RX-Pro mit Spitze TR-1 517...
  • Page 89 Impact 440 oRd. No. BeNeNNuNG deScRIPTIoN BeScHRIjVING VeRLäNGeRuNGeN RALLoNGeS VeRLeNGINGeN 651-070 Düsenverlängerung 6" Rallonge de buse de 15 cm 6” Puntverlenging 651-071 Düsenverlängerung 12" Rallonge de buse de 30 cm 12” Puntverlenging 651-072 Düsenverlängerung 18" Rallonge de buse de 45 cm 18”...
  • Page 90 Ihr Titan-Altgerät wird von uns, bzw. unseren Titan, resp. nos représentations commerciales reprennent Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie votre vieil appareil Titan pour l’éliminer dans le respect de umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem l’environnement. Adressez-vous donc directement à nos Fall an einen unserer Service-Stützpunkte, bzw.
  • Page 91 Uw oude Titan-apparaat wordt door ons resp. onze handelsvertegenwoordigingen teruggenomen en op de betreffende inzamelpunten gedeponeerd. Wendt u zich in dit geval aan één van onze service-contactpunten, resp.
  • Page 92 Impact 440 uNITed STATeS SALeS & SeRVIce INTeRNATIoNAL WeB: www.titantool.com emAIL: international@titantool.com PHoNe: 1-800-526-5362 FAx: 1-763-519-3509 FAx: 1-800-528-4826 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...

Ce manuel est également adapté pour:

0532035

Table des Matières