Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Impact 400
Airless HocHdruck-
spritzgerät
groupe de projection à
HAute pression
Airless
HogedrukspuitinstAllAtie
MODEL 0532034
• Form No. 0532886B
0317
operAting MAnuAl
- d -
BetrieBsAnleitung
- F -
Mode d'eMploi
- nl -
geBruiksAAnwijzing
2
28
54
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan Impact 400

  • Page 28 Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. Assurer la mise à la terre correcte. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet.
  • Page 29 Le procédé Airless ____________________________34 RéPARATIoNS du mATéRIeL _____________ 43 Fonctionnement du matériel ___________________34 11.1 Vanne de décharge ___________________________43 Légende de l’illustration Impact 400 _____________35 11.2 Clapet d’admission et de refoulement ____________44 Illustration Impact 400 _________________________35 11.3 Garnitures ___________________________________44 Caractéristiques techniques ____________________36 11.4 Remplacement du moteur _____________________46...
  • Page 30: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    Impact 400 prescriptiOns de sécurité PReScRIPTIoNS de SécuRITé PouR RISque : BLeSSuRe PAR LA PRojecTIoN AIRLeSS PRojecTIoN Un courant de liquide à haute pression produit exPLIcATIoN deS SymBoLeS uTILISéS par cet équipement peut percer la peau et les tissus sous-cutanés, et entraîner des blessures Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations...
  • Page 31: Risque : Flexible À Haute Pression

    Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de (Modèles électriques uniquement). durée utile utiliser exclusivement des flexibles à haute • pression originaux de Titan. Rincez toujours l’appareil dans un conteneur métallique isolé, avec une pression de pompe faible, et une fois la •...
  • Page 32: Risque : Vapeurs Dangereuses

    Impact 400 prescriptiOns de sécurité • Ne laissez jamais cet outil sans surveillance. Tenez-le hors RISque : VAPeuRS dANGeReuSeS de portée des enfants ou des personnes non familiarisées avec le fonctionnement des équipements sans air. Les peintures, solvants, et autres matériaux •...
  • Page 33: Généralités D'utilisation

    PRoduITS de ReVêTemeNT PRoduITS uTILISABLeS La puissance de l’appareil Impact 400 est conçue de telle façon à permettre le traitement de dispersions en intérieur pour des objets de petite à moyenne taille. Veiller à la qualité Airless des produits utilisés.
  • Page 34: Description Du Matériel

    épaisses de produits visqueux sur grandes surfaces avec débit description de la conception technique: élevé. Titan Impact 400 est un matériel de projection par haute La pompe à piston aspire le produit et le refoule sous pression pression à entraînement électrique.
  • Page 35: Légende De L'illustration Impact 400

    Impact 400 descriptiOn du matériel LéGeNde de L’ILLuSTRATIoN ImPAcT 400 1. Moteur 9. Interrupteur ON/MARCHE - OFF/ARRET 2. Bouton de réglage de la pression 10. Vanne de décharge 3. Orifice de remplissage pour Piston Lube (pour réduire l’usure des garnitures)
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Impact 400 descriptiOn du matériel / mise en service mISe eN SeRVIce cARAcTéRISTIqueS TecHNIqueS FLexIBLe à HAuTe PReSSIoN, PISToLeT de PRojecTIoN eT HuILe de BALAyAGe Tension 1. Visser le manomètre complet (1) sur la sortie de produit 220~240 VAC, 50/60 Hz (fig.
  • Page 37: Branchement Au Réseau

    Le raccordement doit être pourvu d‘un dispositif de protection contre les courants de fuite INF ≤ 30 mA. Dans le programme d’accessoires Titan, vous trouverez des dispositifs électriques mobiles de protection des personnes que vous pouvez également utiliser avec d’autres appareils électriques.
  • Page 38: Pulvérisation

    Impact 400 pulvérisatiOn PuLVéRISATIoN Risque d’injection. Ne pulvérisez pas sans avoir installé au préalable le protège-embout. N’appuyez JAMAIS sur la gâchette du pistolet 25 - 30 cm 25 - 30 cm si l’embout n’est pas sur la position de pulvérisation ou de débouchage. Bloquez toujours la gâchette du pistolet avant d’enlever,...
  • Page 39: Manipulation Du Flexible À Haute Pression

    Faire attention à ne pas tordre le flexible à haute pression. Cela Lors de la mise en œuvre de peintures à séchage peut être évité en utilisant un pistolet pulvérisateur de Titan rapide ou d’un produit à deux composants, avec une articulation pivotante et un dévidoir de tuyau.
  • Page 40: Nettoyage Du Groupe (Mise Hors Service)

    Impact 400 nettOyage du grOupe (mise hOrs service) NeTToyAGe du GRouPe (mISe HoRS SeRVIce) 10. Tirer la gâchette du pistolet. La propreté est le garant le plus sûr pour un 11. Pomper les restes du produit de nettoyage dans un fonctionnement sans incidents.
  • Page 41: Nettoyage Du Filtre Haute Pression

    Impact 400 nettOyage du grOupe (mise hOrs service) NeTToyAGe du FILTRe HAuTe PReSSIoN NeTToyAGe du PISToLeT AIRLeSS Nettoyer régulièrement la cartouche du filtre. Nettoyez le pistolet de pulvérisation après Un filtre haute pression encrassé ou bouché chaque utilisation. compromet le résultat de projection ou occasionne le bouchage de la buse.
  • Page 42: Dépannage

    La viscosité du produit est trop élevée. Diluer suivant les prescriptions du fournisseur. La pompe subit une surpression et Manocontacteur défectueux. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. ne s’arrête pas. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. Transducteur défectueux.
  • Page 43: Entretien

    11.1 VANNe de décHARGe Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux flexibles à haute pression. Titan Le logement de soupape (4) ne devrait pas être recommande de remplacer le flexible à haute réparé. Il est toujours préférable de le remplacer pression au bout de 6 ans.
  • Page 44: Clapet D'admission Et De Refoulement

    Impact 400 réparatiOns du matériel 11.2 12. Nettoyer toutes les pièces avec un produit adéquat. cLAPeT d’AdmISSIoN eT de ReFouLemeNT Contrôler l’usure du corps (9), du siège (11), de la bille (12) 1. Retirez la vis qui fixe le bouton de régulation de la pression et du guide de bille (14).
  • Page 45 Impact 400 réparatiOns du matériel démoNTAGe (FIG. 12) 10. Placer la vis de chape (14) et la rondelle (15) afin de fixer la goupille de positionnement. 1. Faites glisser la garniture d’étanchéité supérieure (20) pour la retirer de l’outil de dimensionnement/d’insertion 11.
  • Page 46: Remplacement Du Moteur

    11.4 RemPLAcemeNT du moTeuR La procédure suivante doit être effectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. 1. Ouvrez la soupape de retour à la position PRIME (circulation k). Arrêtez l’appareil. Débranchez la fiche de la prise. 2. Dévissez et retirez les quatre vis du carter de moteur (1).
  • Page 47: Remplacement Des Roues D'engrenage

    11.5 RemPLAcemeNT deS RoueS d’eNGReNAGe La procédure suivante doit être effectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. 1. Ouvrez la soupape de retour à la position PRIME (circulation k). Arrêtez l’appareil. Débranchez la fiche de la prise. 2. Dévissez et retirez les quatre vis du carter de moteur (1).
  • Page 48: Remplacement Du Manocontacteur/Transducteur

    10. Poussez l’ensemble manocontacteur (6) pour le remettre La procédure suivante doit être effectuée au sur le transducteur jusqu’à ce qu’il aboutisse sur la tête centre de service autorisé Titan uniquement. hexagonale du transducteur. 11. Replacez la vis (7) dans le côté du manocontacteur.
  • Page 49: Réinitialisation De La Synchronisation Du Monocontacteur

    6. Connectez le manomètre au raccord de sortie. La procédure suivante doit être effectuée au 7. Connectez un tuyau et un pistolet à haute pression au centre de service autorisé Titan uniquement. manomètre. 8. En utilisant l’eau comme support, suivez les étapes dans la section 4.4.
  • Page 50: Remplacement Du Circuit Imprimé

    11.8 RemPLAcemeNT du cIRcuIT ImPRImé La procédure suivante doit être effectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. Exécutez cette procédure en utilisant la trousse de circuit imprimé. 1. Ouvrez la soupape de retour à la position PRIME (circulation k).
  • Page 51: Schéma Électrique Impact 400

    Impact 400 réparatiOns sur l’appareil 11.9 ScHémA éLecTRIque ImPAcT 400 Pos. description Pos. description Fiche de secteur Noir / Marron Interrupteur Vert EMI filtre Blanc / Bleu Manocontacteur Bleu Disjoncteur à Vert / jaune maximum Blanc Moteur Noir Condensateurs Rouge...
  • Page 52: Annexe

    Impact 400 annexe ANNexe 12.1 cHoIx deS BuSeS Pour réaliser un travail correct et rationnel, le choix de la buse est de grande importance. Dans beaucoup de cas, la buse correcte ne peut être trouvé que par un essai de projection.
  • Page 53: Garantie

    Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont le caractère défectueux aura été démontré de manière satisfaisante pour Titan, dans un délai de douze (12) mois après la date d’achat par l’Utilisateur.
  • Page 83 Impact 400 Impact Benennung Description Benaming Pos. 0532937 Motorabdeckung Couverture du moteur Motorhuis 700-139 Schraube (4) Vis (4) Schroef (4) 9850936 Schalter Interrupteur Schakelaar 0532326 Zwischenwand Paroi intermédiaire Tussenwand 770-099 Kabelbinder Attache de câble Kabelbandje 0522591A Condensateur Condensateur Condensator 0532771 Baugruppe Motor, 230V (enthält...
  • Page 84 ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 400 oNdeRdeLeNLIjST BAuGRuPPe ANTRIeB II eNSemBLe moTeuR II AANdRIjFeeNHeId II Impact Benennung Description Benaming Pos. 9805300 Schraube Schroef 0532355A Druckregler Bouton de réglage de pression Drukregelknop 0532334A Unterseite des Druckreglers Bas de bouton de commande de pression...
  • Page 85 Impact 400 Impact Benennung Description Benaming Pos. 0532914 Obere Packung Garniture supérieure Bovenste pakking 0532222A Frontdeckel Couvercle frontal Frontkap 700-139 Schraube (3) Vis (3) Schroef (3) 227-006 Schlauchstutzen Raccord Dubbel verloopstuk 0532203A Baugruppe Bügel Ensemble chape Koppeling 9822529 Spiralring Bague spiralée...
  • Page 86 ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 400 oNdeRdeLeNLIjST ANSAuGSySTem SySTème d’ASPIRATIoN INdSuGNINGSSySTem...
  • Page 87 Impact 400 Impact Benennung Description Benaming Pos. 0558672A Ansaugsystem (Pos. 1-9) Système d’aspiration (comprend les Aanzuigsysteem (omvat items 1-9) éléments 1 à 9) 0558659A Rücklaufschlauch Tuyau de retour Retourslang 0279459 Klammer Agrafe de fixation Klem 0295565 Filter Filtre Filter 9871105...
  • Page 88: Accessoires

    ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe Impact 400 oNdeRdeLeNLIjST zuBeHöR AcceSSoIReS AcceSSoIReS oRd. No. BeNeNNuNG deScRIPTIoN BeScHRIjVING SPRITzPISToLeN PISToLeTS de PuLVéRISATIoN SPuITPISToLeN 0538005 RX-80 mit Spitze TR-1 517 RX-80 avec buse TR-1 517 RX-80 met punt TR-1 517 0538020 RX-Pro mit Spitze TR-1 517...
  • Page 89 Impact 400 oRd. No. BeNeNNuNG deScRIPTIoN BeScHRIjVING VeRLäNGeRuNGeN RALLoNGeS VeRLeNGINGeN 651-070 Düsenverlängerung 6" Rallonge de buse de 15 cm 6” Puntverlenging 651-071 Düsenverlängerung 12" Rallonge de buse de 30 cm 12” Puntverlenging 651-072 Düsenverlängerung 18" Rallonge de buse de 45 cm 18”...
  • Page 90 Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie Titan, resp. nos représentations commerciales reprennent umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem votre vieil appareil Titan pour l’éliminer dans le respect de Fall an einen unserer Service-Stützpunkte, bzw. l’environnement. Adressez-vous donc directement à nos Handelsvetretungen oder direkt an uns.

Ce manuel est également adapté pour:

0532034Impact 400

Table des Matières