Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Bedieningshandleiding en
installatieinstructies
Operation manual and
installation instructions
Bedienungshandbuch und
Einbauanleitung
Manuel d'utilisation et
instructions d'installation
Manual de manejo y
instrucciones de instalación
Manuale per l'uso e
istruzioni per l'installazione
220 kgf
ø 300 mm
C o p y r i g h t © 2 0 0 5 Ve t u s d e n O u d e n n . v. S c h i e d a m H o l l a n d

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vetus BOW22024

  • Page 1 Bedieningshandleiding en installatieinstructies Operation manual and installation instructions Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Manuel d’utilisation et instructions d’installation Manual de manejo y instrucciones de instalación Manuale per l’uso e istruzioni per l’installazione 220 kgf ø 300 mm C o p y r i g h t © 2 0 0 5 Ve t u s d e n O u d e n n . v. S c h i e d a m H o l l a n d...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoud Contents Inleiding Introduction Veiligheid Safety Gebruik Installatieinstructies Installation instructions Installatie aanbevelingen Installation recommendations Inbouw Installation Stroomverzorging The power supply Elektrische installatie Electrical installation Onderhoud Maintenance Storingen Trouble shooting Technische gegevens Technical data Inbouwvoorbeelden Installation examples Elektrisch schema Wiring diagram Hoofdafmetingen Principal dimensions Inhalt...
  • Page 3: Inleiding

    NEDERLANDS Inleiding Veiligheid Afhankelijk van de windvang, de waterverplaatsing en de vorm van het onderwaterschip zal de door de boegschroef geleverde WAARSCHUWING! stuwkracht op ieder schip een verschillend resultaat geven. Let bij het gebruik van de boegschroef op het gevaar voor zwemmers of lichte bootjes welke zich in de onmiddelijke De nominaal opgegeven stuwkracht is alleen haalbaar onder nabijheid van de boegschroefbuis-uitstroomopeningen...
  • Page 4: Installatieinstructies

    Deze installatie instructie geeft richtlijnen voor de inbouw van de Vetus boegschroef ‘BOW22024’. Bij het kiezen van de positie waar de tunnel- De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouw-...
  • Page 5 NEDERLANDS Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp Indien de overgang van tunnel- buis op scheepsromp met een schuine zijde wordt uitgevoerd dient deze volgens de tekening De wijze waarop de tunnelbuis overgaat in de scheeps- te worden uitgevoerd. romp is van grote invloed op de door de boegschroef Maak de schuine zijde (C) 0,1 à...
  • Page 6: Inbouw

    Bij een stalen of aluminium tunnelbuis kan vermindering Polyester tunnelbuis: van corrosie worden bereikt Hars: Het voor de polyester tunnelbuis toegepaste hars is door het volledig geïsoleerd isophtaalzure polyesterhars (Norpol PI 2857). opstellen van het staartstuk Voorbehandeling: De buitenzijde van de buis moet wor- in de tunnelbuis.
  • Page 7 NEDERLANDS Montage staartstuk en tussenflens Eindmontage H = 49 - 54 mm Breng één pakking aan tus- sen staartstuk en tunnelbuis, Controleer nogmaals pas hierbij -tussen staartstuk maat ‘H’! en pakking- een afdicht- middel (polyurethaan* of sili- conen) toe, en plaats het staartstuk in het gat in de tunnelbuis.
  • Page 8: Stroomverzorging

    ‘Installatieinstructies’. Bij toe- Wij bevelen Vetus onderhoudsvrije scheepsaccu’s aan; welke passing van aanzienlijke grotere accu’s in combinatie leverbaar zijn in de navolgende grootten : 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, met zeer korte accuaansluitkabels met een aanzien- 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah en 225 Ah.
  • Page 9: Elektrische Installatie

    NEDERLANDS Electrische installatie Eventueel kan tussen de Let op dat bij het aansluiten van elektrische kabels boegschroef en het bedie- geen andere elektrische delen los komen. ningspaneel een tijdvertra- ging (BPTD) worden opgeno- Controleer na 14 dagen alle elektrische verbindingen. men.
  • Page 10: Onderhoud

    Art. code V- ring: BP1055. Voor accu-onderhoud dienen de instructies van de acculever- ancier te worden geraadpleegd. VETUS accu’s zijn onder- houdsvrij. 020529.03 Bedieningshandleiding en installatieinstructies Boegschroef 220 kgf, ø 300 mm...
  • Page 11: Storingen

    ) Boegschroef Zekering: ‘traag’ Art. code BOW22024 (24 V) 500 A ZE 500 020529.03 Bedieningshandleiding en installatieinstructies Boegschroef 220 kgf, ø 300 mm...
  • Page 12: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type BOW22024 Electromotor Type omkeerbare gelijkstroommotor Spanning 24 V = Stroom 760 A Afgegeven vermogen 11 kW Toerental 2000 omw/min Inschakelduur S2 - 2,5 min. Bescherming IP20 Motoren zijn conform CE (89/336/EEC, EMC - EN60945) Transmissie Tandwielen Conisch, rechte tanden...
  • Page 13 ENGLISH Introduction Safety The thrust given by the bow thruster will vary from vessel to ves- sel depending on the effect of the wind, the water displacement WARNING! and the shape of the underwater hull. When using the bow thruster watch out for swimmers or light boats which could be in the near vicinity of the bow The nominal thrust quoted can only be achieved under the most thruster tunnel jet openings.
  • Page 14 These installation instructions give guidelines for fitting the account for optimum per- Vetus bow thruster ‘BOW22024’. formance: • The distance A shown The standard of fitting determines the reliability of the bow in the drawing must thruster.
  • Page 15 ENGLISH Connection of thrust tunnel to ship’s hull If the connection of the thrust tunnel and the ship’s hull is to be made with a sloped side, it should be executed in accor- The manner, in which the thrust tunnel is connected to the dance with the drawing.
  • Page 16 Corrosion of a steel or alu- minium thrust tunnel can be Polyester thrust tunnel: reduced by ensuring that Resin: The resin used for the polyester thrust tunnel is the tail piece is completely Isophtalic polyester resin (Norpol Pl 2857). insulated from the thrust- Pre-treatment: The outside of the tunnel must be rough- tunnel.
  • Page 17 ENGLISH Installation of tail piece and intermediate flange Final assembly H = 49 - 54 mm (1.93”-2.13”) Install gasket between the tail piece and Check again dimension the thrust tunnel. Apply a ‘H’. sealant (polyure-thane* or silicon) between the tail piece and the gasket and position the tail piece into the hole in the thrust tunnel.
  • Page 18 10% of the volt- age supplied; see the table. A main switch and fuse must be fitted in the ‘plus’ cable. A Vetus battery switch is suitable here. The fuse protects the bow thruster against overvoltage and at the same time protects the vessel’s wiring against short-circuits.
  • Page 19 ENGLISH Electrical installation A time-delay (BPTD) can be Make sure that no other electrical parts come loose fitted between when connecting the electric cables. thruster motor and the oper- ating panel switch. This Check all electrical connections after 14 days. allows the electric motor to Electrical parts (such as bolts and nuts) may come come to a stop when a switch...
  • Page 20 Zinc anode, article code: Consult with Vetus for motor types other than those given here. BP1052. Check the oil level in the oil tank regularly. The level will drop somewhat in the beginning until the tail piece is completely filled with oil.
  • Page 21 ) Bow thruster Fuse: ‘slow blow’ Art. code BOW22024 (24 V) 500 A ZE 500 020529.03 Operation manual and installation instructions Bow thruster 220 kgf, ø 300 mm...
  • Page 22 Technical data Type BOW22024 Electric motor Type reversible DC motor Voltage 24 V DC Current 760 A Rated output 11 kW No. of revolutions 2000 rpm Rating S2 - 2.5 min. Protection IP20 Motors conform to CE (80/336/EEC, EMC - EN60945)
  • Page 23: Einleitung

    DEUTSCH Einleitung Sicherheitsbestimmungen Je nach Takelage, Wasserverdrängung und Unterwasser- schifform führt die Antriebskraft durch die Bugschraube auf WARNUNG! jedem Schiff zu anderen Ergebnissen. Achten Sie bei Benutzung der Bugschraube auf die Gefahr für Schwimmer und kleine Boote, die sich in Die angegebene Nennantriebskraft ist nur unter optimalen unmittelbarer Nähe der Bugschraubenrohrausström- Umständen erreichbar:...
  • Page 24: Einbauanleitung

    Wir raten davon ab, 2 Bugschrauben in einem (1) Tunnelrohr einzu-bauen. Eine Verdoppelung der Antriebskraft wird dadurch nicht erreicht! Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der Vetus Bugschraube ‘BOW22024’. Bei der Platzbestimmung des Tunnelrohrs soll für Die Einbauqualität ist maßgeblich für die Zuverlässigkeit der bestmöglichen...
  • Page 25 DEUTSCH Übergang vom tunnelrohr zum schiffsrumpf Wenn Übergang Tunnelrohr zum Schiffsrumpf abgeschrägter Seite versehen wird, so soll die Die Art und Weise worauf das Tunnelrohr zum Ausführung laut obenstehender Schiffsrumpf übergeht, beeinflusst sehr den von der Zeichnung durchgeführt Bugschraube gelieferten Schubkraft, sowie auch den werden.
  • Page 26: Einbau

    Korrosion eines Stahl- oder A l u m i n i u m -Tu n n e l r o h r s Polyester-Tunnelrohr: kann verringert werden Harz: Für das Polyester-Tunnelrohr wird isophtal-saures durch vollständig isolierte Polyesterharz (Norpol PI 2857) benutzt. Montage Vorbehandlung: Außenseite...
  • Page 27 DEUTSCH Befestigung des Unterwasserteils und des Endmontage H = 49 - 54 mm Zwischenflansches Zwischen Unterwasserteil Wiederum das Mass ‘H’ und Tunnelrohr eine (1) prüfen. Dichtung anbringen dabei - zwischen dem Unter- wasserteil und der Dichtung - eine Dichtungsmasse (Poly- urethan* oder Silikon) ver- Prüfen Sie daß...
  • Page 28: Stromversorgung

    Akkuanschlußkabeln. Siehe Einbauanleitungen. Bei Bugschraube abgestimmt sein. Siehe Tabelle. Verwendung erheblich größerer Akkus in Kombination Wir empfehlen wartungsfreie Schiffsakkus von Vetus. Sie sind in mit sehr kurzen Akkuanschlußkabeln mit einem folgenden Größen lieferbar: 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah, erheblich größeren Durchschnitt als empfohlen nimmt...
  • Page 29: Elektrische Installation

    DEUTSCH Elektrische Installation Zwischen der Bugschraube Achten Sie darauf, dass sich beim Anschluss von Armaturenbrett Elektrokabeln keine anderen elektrischen Teile lösen. kann eventuell eine Zeitverzögerung (BPTD) Kontrollieren Sie nach 14 Tagen alle elektrischen angebracht werden. Damit Verbindungen. Folge Temperatur- wird dem Elektromotor die schwankungen können sich elektrische Teile (z.B.
  • Page 30: Wartung

    ‘Outboard Gear Grease’ einfetten. Einen neuen V-Ring einsetzen. Den Achsnagel wieder auf die Achse setzen und die Schraube wieder einbauen. Art.-Nr. V-Ring: BP1055. Akku-Wartung sind Anweisungen Akkulieferanten zu beachten. VETUS Akkus sind wartungsfrei. 020529.03 Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Bugschraube 220 kgf, ø 300 mm...
  • Page 31: Störungen

    ) Je nach der Ausführung Ihrer Bugschraube befindet sich die Steuerstromsicherung entweder am Bugschraubenmotor oder im Armaturenbrett. Auch kann sich sowohl am Bugschraubenmotor Armaturenbrett eine Steuerstromsicherung befinden. ) Bugschraube Sicherung: ‘träge’ Artikelnummer BOW22024 (24 V) 500 A ZE 500 020529.03 Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Bugschraube 220 kgf, ø 300 mm...
  • Page 32: Technische Daten

    Technische daten BOW22024 Electromotor umkehrbarer Gleichstrommotor Spannung 24 V = Strom 760 A Leistung 11 kW Drehzahl 2000 U/min Einschaltdauer S2 - 2,5 min. Sicherung IP20 Motoren sind CE-konform (80/336/EEC, EMC - EN60945) Übertragung Zahnräder Geradzahne, Kegelräder Übersetzung 1,11 : 1 Schmierung Ölbad, ca.
  • Page 33 FRANÇAIS Introduction Sécurité Selon la prise de vent, le déplacement d’eau et la forme des oeuvres vives, la force de propulsion fournie par l’hélice d’étra- AVERTISSEMENT! ve entraînera un résultat différent sur chaque bateau. Lorsque vous utilisez l’hélice d’étrave, assurez-vous qu’il n’y a pas de nageurs ou de petits bateaux légers au voi- La force de propulsion nominale indiquée n’est réalisable que sinage immédiat des ouvertures de sortie du tube d’héli-...
  • Page 34 Nous déconseillons l’installation de 2 hélices d’étrave dans un seul tunnel tubulaire ; on n’obtiendra pas une force de propul- sion double ! Les présentes instructions d’installation fournissent les direc- tives de montage pour l’hélice d’étrave Vetus ‘BOW22024’. Afin d’obtenir meilleurs résultats, il faut La qualité...
  • Page 35 FRANÇAIS Adaption de la tuyère à l’étrave Quand la jonction entre la tuyè- re et la coque du bateau aura un côté chanfreiné, s’assurer que l’exécution sera faite selon La méthode de jonction de la tuyère à la coque du bateau, le croquis ci-dessus.
  • Page 36 La corrosion d’une tuyère en acier ou en aluminium pour- Tuyère en polyester: ra être réduite par une instal- Résine: La résine utilisée pour la tuyère en polyester est lation entièrement isolée de une résine polyester isophtalique (Norpol PI 2857). l’embasse dans la tuyère.
  • Page 37 FRANÇAIS Montage de l’embase et de la bride interme- Montage final H = 49 - 54 mm diaire Controler de nouveau la Poser un joint entre l’embase mesure ‘H’. et la tuyère. Mettre du mastic d’étanchéité (au polyurétha- ne ou silicone) entre l’emba- se et le joint, et placer l’em- base dans le trou de la tuyè- Vérifier que la clavet-...
  • Page 38 Nous recommandons les batteries pour bateaux sans entretien rie qui sont recommandés, voir ‘Instructions d’installa- de Vetus ; elles sont disponibles dans les modèles suivants : tion’. L’emploi de batteries sensiblement plus grosses 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah,143 Ah, 165 Ah, 200 Ah et 225 Ah.
  • Page 39 FRANÇAIS Installation électrique Un dispositif à retard (BPTD) En raccordant les câbles électriques, attention à ne peut éventuellement être ins- pas détacher d’autres composantes électriques. tallé entre l’hélice de proue et tableau bord. Après deux semaines, contrôler toutes les connexions L’électromoteur a ainsi le électriques.
  • Page 40 Contrôlez la protection cathodique et remplacez, si nécessaire, l’ano- de de zinc. Code d’art. anode de Adressez-vous à Vetus pour les types de moteur autres que ceux mentionnés ci-dessus. zinc : BP1052. Contrôlez régulièrement le niveau d’huile dans le petit réservoir d’huile.
  • Page 41 à la fois sur le moteur d’hé- lice d’étrave et sur le panneau de commande. ) Hélice d’étrave Fusible: ‘lent’ Code d’art. BOW22024 (24 V) 500 A ZE 500 020529.03 Manuel d’utilisation et instructions d’installation de l’hélice d’étrave 220 kgf, ø 300 mm...
  • Page 42 Renseignements techniques Type BOW22024 Moteur électriques Type moteur réversible, courant continu Voltage 24 V CC Consommation 760 A Puissance disponible 11 kW Tours minute 2000 t/min Etalonage S2 - 2,5 min. Protection IP20 Les moteurs sont conformes à CE (80/336/CEE, EMC - EN60945)
  • Page 43: Uso

    ESPAÑOL Introducción Seguridad En función de la amurada, el desplazamiento de agua y la forma subacuática de la embarcación, la fuerza de propulsión ¡PRECAUCIÓN! generada por la hélice de proa dará un resultado distinto en Al utilizar la hélice de proa prestar atención al peligro que cada embarcación.
  • Page 44: Instrucciones De Instalación

    (1); ¡no se logra ninguna duplicación de la fuerza de propulsión! Estas instrucciones de instalación son una guía para la incor- poración de la hélice de proa ‘BOW22024’. A la hora de determinar la posición donde insta- La calidad de la incorporación determina la fiabilidad de la héli-...
  • Page 45 ESPAÑOL Acoplamiento del conducto de propulsión al Si se realizará la conexión del conducto al casco con un lado casco oblicuo, éste se debe de reali- zar de acuerdo con el croquis. Hacer el lado oblicuo (C) 0,1 a La forma en que el conducto de propulsión se acopla al 0,15 x D de largo y asegurar casco tiene gran influencia sobre la fuerza de propulsión que el ángulo del conducto con...
  • Page 46: Incorporación

    La corrosión de un conduc- to en acero o en aluminio se Conducto de propulsión de poliéster: puede reducir por medio de Resina: La resina empleada para el conducto de propul- una instalación enteramente sión de poliéster es resina de poliéster de ácido de isoftal aislada de la cola dentro del (Norpol PI 2857).
  • Page 47 ESPAÑOL Instalación de la parte posterior y la brida Instalación final H = 49 - 54 mm intermedia Montar una junta entre la ¡Controlar nuevamente la parte posterior y el conducto medida ‘H’! de propulsión, aplicando - entre la parte posterior y la junta- un producto sellador (poliuretano* o siliconas), y colocar la parte posterior en...
  • Page 48: El Suministro De Corriente

    En el ‘cable positivo’ se integrarán un interruptor central y un fusible. Un interruptor muy adecuado es el interruptor de bate- ría Vetus. El fusible protege la hélice de proa contra sobrecar- gas así como la red de a bordo contra cortocircuitos.
  • Page 49: Instalación Eléctrica

    ESPAÑOL Instalación eléctrica En su caso se puede incluir Conecte los cables eléctricos prestando mucha aten- entre la hélice de proa y el ción para evitar que se aflojen componentes eléctricos. panel de distribución un retardador (BPTD). De este Compruebe todas las conexiones eléctricas cada 14 modo se permite al electro- días.
  • Page 50: Mantenimiento

    BP1179 si fuera preciso, renovar el ánodo de cinc. Código de art. del ánodo de zinc: Consúltese a Vetus para otros tipos de motor que los arriba indicados. BP1052 Controlar con regularidad el nivel de aceite en el depósito de aceite.
  • Page 51: Fallos

    ) Hélice de proa Fusible: ‘lento’ Código de art. BOW22024 (24 V) 500 A ZE 500 020529.03 Manual de manejo y instrucciones de instalación para la hélice de proa 220 kgf, ø 300 mm...
  • Page 52: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Tipo BOW22024 Electromotor Tipo motor de corriente continuo reversible Tensión 24 V = Corriente 760 A Potencia nominal 11 kW Número de revoluciones 2000 rev/min Duración de activación S2 - 2,5 min. Protección IP20 Los motores cumplen la normativa de la UE (80/336/EEC, EMC - EN60945) Transmisión...
  • Page 53 ITALIANO Introduzione Sicurezza In base alla superficie laterale esposta al vento, alla stazza e alla forma dell’opera viva, la propulsione generata dall’elica di prua ATTENZIONE! darà un risultato diverso su ogni imbarcazione. Durante l’uso dell’elica di prua fare attenzione ad even- tuali ragnanti o piccole imbarcazioni che potrebbero tro- La propulsione nominale è...
  • Page 54 Sconsigliamo l’installazione di 2 eliche di prua in un solo (1) tun- nel; la propulsione non raddoppia! Queste istruzioni si riferiscono la montaggio delle eliche di prua Al momento di scegliere Vetus ‘BOW22024’. la posizione del tunnel, per un risultato ottimale, La qualità dell’installazione è determinante per l’affidabilità del- è...
  • Page 55 ITALIANO Montaggio del tunnel allo scafo Se il collegamento del tunnel allo scafo è stato eseguito con un lato obliquo, quest’ultimo va eseguito seguendo il disegno. Il modo in cui il tunnel è collegato allo scafo influenza La lunghezza del lato obliquo enormemente la propulsione dell’elica e l’attrito esercitato (C) deve essere compresa fra i dallo scafo durante la navigazione normale.
  • Page 56 La corrosione di un tunnel in acciaio o alluminio può Tunnel in poliestere: essere ridotta tramite il mon- Resina: La resina utilizzata per il tunnel in poliestere è taggio isolato del piedino resina poliestere a base di acido isoftalico (Norpol PI nel tunnel.
  • Page 57 ITALIANO Montaggio del piedino e della flangia inter- Assemblaggio finale H = 49 - 54 mm media Controllare ancora una volta Installare la guarnizione fra la la dimensione ‘H’! coda e il tunnel. Fra la coda e la guarnizione applicare della pasta sigillante (poliuretano* o silicone), e poi collocare la coda nel foro del tunnel.
  • Page 58 10% della tensione totale, vedi tabella. Al ‘cavo-positivo’ è necessario aggiungere un interruttore su un fusibile. Molto adatto a questo scopo è l’interruttore per batteria VETUS. Il fusibile protegge l’elica dal sovraccarico e protegge la rete di bordo dal corto circuito. Fusibile Per l’elica di prua può...
  • Page 59 ITALIANO Collegamento elettrico Tra l’elica di prua e il pannel- Assicuratevi che quando collegate i cavi elettrici non lo di commutazione è possi- si scolleghino altre parti elettriche. bile installare un eventuale dispositivo di rallentamento Dopo 14 giorni, controllate tutti i collegamenti elettrici. (BPTD), attraverso il quale si Alcune parti elettriche (come dadi e bulloni) possono concede al motore elettrico il...
  • Page 60 BP1179 Controllare la protezione catodica e, se necessario, sostituire l’anodo di zinco. Codice at. anodo di zinco: Rivolgersi alla Vetus per motori di un tipo diverso da quelli indi- BP1052 cati. Controllare regolarmente il livello dell’olio nel serbatoio. All’inizio il livello dell’olio scenderà un po’, finché il piedino non si sarà...
  • Page 61 ) Elica Fusibili: ‘a tempo’ Codice art. BOW22024 (24 V) 500 A ZE 500 020529.03 Manuale per l’uso e instruzioni per l’installazione dell’elica di prua 220 kgf, ø 300 mm...
  • Page 62 Dati tecnici Tipo BOW22024 Motore elettrico Tipo motore reversibile a corrente continua Tensione 24 V = Corrente 760 A Potenza nominale 11 kW Nr. giri 2000 giri/min Durata di azionamento S2 - 2,5 min. Protezione IP20 I motori sono conformi alle norme CE (89/336/EEC, EMC - EN60945)
  • Page 63: Ejemplos De Instalación

    Inbouwvoorbeelden Einbaubeispiele Ejemplos de instalación Installation examples Exemples d’installation Esempi per l’installazione Opstelling 2 boegschroeven in catamaran Two bow thrusters fitted in a catamaran Einbau von 2 Bugschrauben in einem Katamaran Disposition de 2 hélices d’étrave sur un catamaran Ubicación de 2 hélices de proa en un catamarán Installazione di 2 eliche di prua su un catamarano 020529.03 Operation manual and installation instructions Bow thruster 220 kgf, ø...
  • Page 64: Esquema Eléctrico

    Elektrisch schema Schaltschema Esquema eléctrico Wiring diagram Circuit electrique Schema elettrico 3-10722 55/75/95/160/220 kgf 1 Hoofdzekering 1 Main fuse 1 Hauptsicherung 2 Hoofdschakelaar 2 Main switch 2 Hauptschalter 3 Stuurstroomzekering 3 Control current fuse 3 Steuerstromsicherung 4 Magneetschakelaar 4 Solenoid switch 4 Relais 5 Elektromotor 5 Electromotor...
  • Page 65 1 Fusible principal 1 Fusible principal 1 Fusibile principale 2 Interrupteur principal 2 Interruptor principal 2 Interruttore principale 3 Fusible courant de commande 3 Fusible de circuito de control 3 Fusibile del circuito di comando 4 Contacteur solénoïde 4 Interruptor de solenoide 4 Interruttore solenoidale 5 Moteur électrique 5 Electromotor...
  • Page 66: Dimensiones Principales

    Hoofdafmetingen Hauptabmessungen Dimensiones principales Principal dimensions Dimensions principales Dimensioni principali 1 : 10 020529.03 Operation manual and installation instructions Bow thruster 220 kgf, ø 300 mm...
  • Page 67 Aantekeningen Notizen Anotaciones Remarks Remarques Note 020529.03 Operation manual and installation instructions Bow thruster 220 kgf, ø 300 mm...
  • Page 68 FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 - TELEX: 23470 TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com Printed in the Netherlands 020529.03 07-05...

Table des Matières