Masquer les pouces Voir aussi pour RKHBRD011ABV1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

Luft-Wasser-Wärmepumpensystem und
RKHBRD011ABV1
RKHBRD014ABV1
RKHBRD016ABV1
RKHBRD011ABY1
RKHBRD014ABY1
RKHBRD016ABY1
BEDIENUNGSANLEITUNG
Inneneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem und Optionen
Indoor unit for air to water heat pump system and options
Unità interna per sistema a pompe di calore aria-acqua e optional
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau et options
Binnenunit voor lucht-water-warmtepompsysteem en opties
Unidad interior para bomba de calor de aire-agua y elementos
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água e opções
Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi ve opsiyonları
Unitate interioară pentru sistem de pompă termică aer la apă şi opţiuni
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
Inneneinheit für
Optionen
Bedienungsanleitung
Operation manual
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de operación
opcionales
Manual de operações
Kullanım kılavuzu
Manual de exploatare
Návod k obsluze
s příslušenstvím
Deutsch
English
Italiano
Français
Nederlands
Español
Portugues
Türkçe
română
čeština

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotex RKHBRD011ABV1

  • Page 1 Portugues Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água e opções Kullanım kılavuzu Türkçe Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi ve opsiyonları RKHBRD011ABV1 RKHBRD014ABV1 Manual de exploatare RKHBRD016ABV1 română Unitate interioară pentru sistem de pompă termică aer la apă şi opţiuni RKHBRD011ABY1 Návod k obsluze...
  • Page 2: Table Des Matières

    RKHBRD011ABV1 RKHBRD011ABY1 Inneneinheit für Luft-Wasser- Bedienungsanleitung RKHBRD014ABV1 RKHBRD014ABY1 Wärmepumpensystem und Optionen RKHBRD016ABV1 RKHBRD016ABY1 NHALTSVERZEICHNIS Seite LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME GERÄTS SORGFÄLTIG Einleitung..................1 DURCH. SIE INFORMIERT SIE DARÜBER, WIE DAS Allgemeine Informationen ............1 GERÄT ORDNUNGSGEMÄSS BEDIENT Inhalt dieser Anleitung ..............1 BETRIEBEN WIRD, UND WAS SIE TUN KÖNNEN, FALLS...
  • Page 3: Kurzanleitung

    Warmwasserbereitung (Brauchwasser) URZANLEITUNG Warmwasserbereitung (nur wenn ein optionaler Brauchwassertank Dieses Kapitel enthält eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, um sowohl installiert ist) die Raumheizung in Betrieb zu setzen als auch Warmwasser zu Automatische Aufheizung und Speicherung (tägliches Aufheizen, 1-mal bereiten. nachts und/oder am Tage) Detailliertere Informationen zur Bedienung der Anlage finden Sie im Bauseitige Einstellung [1-00] Das Symbol p wird angezeigt.
  • Page 4: Tasten Und Anzeige-Symbole Bei Die Fernbedienung

    WOCHENTAG-ANZEIGE 1234567 Die Fernbedienung darf unter keinen Umständen Zeigt den aktuellen Wochentag an. nass werden. Sonst entsteht Stromschlag- und Beim Anzeigen oder Programmieren des Timers (Zeitschaltuhr) Feuergefahr. wird hier der eingestellte Tag angezeigt. Die Tasten der Fernbedienung niemals mit einem UHRZEITANZEIGE harten, spitzen Gegenstand drücken.
  • Page 5: Uhrzeit Einstellen

    17. PUMPEN-SYMBOL é 29. ZEIT-EINSTELLTASTEN Durch dieses Symbol wird signalisiert, dass die Umwälzpumpe Diese Mehrzwecktasten werden verwendet, um die Uhrzeit ein- aktiv ist. zustellen, um zwischen den Temperaturanzeigen zu wechseln (Wasser-Eintritts/Austrittstemperatur Inneneinheit, Außen- 18. AUSSENTEMPERATUR-ANZEIGE temperatur, aktuelle Raumtemperatur und Temperatur des Wassers Wenn dieses Symbol blinkt, wird die Außentemperatur im Brauchwassertank) und um die Zeitschaltuhr zu programmieren.
  • Page 6: Raumheizungsbetrieb (H)

    Absenkbetrieb HINWEIS Die Uhrzeit muss manuell eingestellt werden. Der Absenkbetrieb gibt die Möglichkeit, die Raumtemperatur zu Ändern Sie die Einstellung, wenn zwischen senken. Der Absenkbetrieb kann zum Beispiel für die Nacht aktiviert Sommerzeit und Winterzeit umgeschaltet wird. werden. Denn der Temperaturbedarf ist tagsüber und nachts Ist dem Regler die Zugriffserlaubnisstufe 2 oder 3 normalerweise unterschiedlich.
  • Page 7 Vorlauftemperatur-Regelung Verwenden Sie die Tasten ébi und ébj, wenn Sie den Verstellwert einstellen wollen. In diesem Modus wird der Heizbetrieb aktiviert, sobald das erforder- Verstellwert-Einstellbereich: –5°C bis +5°C lich ist, damit die Wassertemperatur wieder dem eingestellten Sollwert entspricht. Der Sollwert kann manuell eingestellt werden, Während sich Anlage...
  • Page 8: Brauchwasser-Heizbetrieb (W)

    Absenkbetrieb Betriebsarten bei der Warmwasserbereitung (Brauchwasser) Der Absenkbetrieb gibt die Möglichkeit, die Raumtemperatur zu senken. Der Absenkbetrieb kann zum Beispiel während der Nacht aktiviert werden. Denn der Temperaturbedarf ist tagsüber und nachts normalerweise unterschiedlich. Beachten Sie, dass das Symbol b blinkt, wenn HINWEIS der Absenkbetrieb aktiv ist.
  • Page 9: Manuelles Einschalten

    Manuelles Einschalten Beachten Sie, dass die Betriebsart für automatische Dieser Modus wird manuell eingeschaltet. Dann liefert die Aufheizung und Speicherung von Warmwasser eine Inneneinheit sofort heißes Wasser zum Brauchwassertank. Das vor-programmierte, timergesteuerte Funktion ist. Sie ist geschieht so lange, bis der Temperatur-Sollwert für den Wasser- nur dann aktiv, wenn der Timer freigeschaltet ist.
  • Page 10: Warmhaltebetrieb

    Warmhaltebetrieb [5-00] Sollwert: Zu erzielende Wassertemperatur bei der Desinfektion (siehe Abbildung "Betriebsarten In dieser Betriebsart wird verhindert, dass die Temperatur des Warmwasserbereitung (Brauchwasser)" auf Seite 7). warmen Brauchwassers soweit abkühlt, dass eine bestimmte [5-01] Dauer: Zeitspanne, für die die Temperatur auf Höhe des Temperatur unterschritten wird.
  • Page 11: Temperatur-Anzeigemodus

    Gleichzeitige Anforderung von Raumheizungsbetrieb Betrieb timergesteuerter Funktionen und Brauchwasser-Aufheizung Bei Betrieb timergesteuerter Funktionen wird der Anlage nach Zeitplan gesteuert. Die Aktionen, die für den Timer programmiert Die Einheit kann nicht im Raumheizungsbetrieb sein und gleichzeitig sind, werden dann automatisch ausgeführt. im Brauchwassertank das Warmwasser aufheizen.
  • Page 12 Beispiel: Timerprogrammierung mit Regelung auf Grundlage von Methode 2 Raumheizungsregulierung auf Basis von Befehlen zum Temperatur-Sollwerten. [0-03]=0 Ein-/Ausschalten Ist der Absenkbetrieb aktiviert, hat diese Priorität gegenüber Während des Wenn der Timer den Raumheizungsbetrieb auf AUS timerprogrammierten Aktionen. Betriebs schaltet, wird der Regler ausgeschaltet (die Betriebs- LED erlischt).
  • Page 13: Warmwasserbereitung (Brauchwasser)

    Warmwasserbereitung (Brauchwasser) Beispiel: Timerprogrammierung mit Befehlen zum Ein-/Ausschalten. Ist der Absenkbetrieb aktiviert, hat diese Priorität gegenüber Warmwasserbereitung kann unterschiedliche Arten Vorgängen nach programmierter Aktion zum Einschalten. Ist als veranlasst werden: letzte Aktion auf AUS geschaltet worden, dann hat das Vorrang •...
  • Page 14: Geräuscharmer Betrieb

    Geräuscharmer Betrieb Sollten 2 oder mehr Aktionen für denselben Tag und denselben Zeitpunkt programmiert sein, wird die Aktion mit der höchsten Siehe "Geräuscharmen Betrieb Warmwasserbereitung Aktions-Nummer ausgeführt. programmieren" auf Seite 14. Beispiel: Sie können diesen Modus timerprogrammiert zu den gewünschten Zeitpunkten ein oder ausschalten lassen.
  • Page 15: Geräuscharmen Betrieb Und Warmwasserbereitung Programmieren

    Geräuscharmen Betrieb und Warmwasserbereitung Zur Programmierung des Raumheizungsbetriebs gehen Sie wie folgt vor: programmieren HINWEIS Wollen Sie beim Programmiervorgang zum jeweils vorherigen Schritt zurückkehren, ohne dass die geänderte Einstellung gespeichert wird, dann drücken Sie die Taste pr. Um in den Programmier-/Abfrage-Modus zu gelangen, die Taste <...
  • Page 16: Programmierte Aktionen Abfragen

    Tipps und Tricks 10 Um weitere Aktionen des ausgewählten Betriebsmodus zu programmieren, die Schritte 7 bis 10 erneut ausführen. Aktionen von Folgetagen programmieren Wenn alle Aktionen programmiert sind, vergewissern Sie sich, Nachdem Sie die programmierten Aktionen eines bestimmten dass die Nummer der letzten Aktion von den programmierten Wochentages bestätigt haben (d.h.
  • Page 17: Option Für Entfernten Alarm

    Taste z wird die Änderung verworfen. Bauseitige Einstellungen HINWEIS Vor der Auslieferung sind die Einstellwerte werksseitig wie folgt festgelegt worden - siehe Das Rotex System wird durch bauseitige Einstellungen konfiguriert. "Tabelle bauseitiger Einstellungen" auf Seite 17. In dieser Bedienungsanleitung werden alle bauseitigen Einstellungen Wenn Modus EINSTELLMODUS erläutert, die mit dem Betrieb der Einheit zu tun haben und die für die...
  • Page 18 Tabelle bauseitiger Einstellungen Monteureinstellung abweichend vom Standardwert Erster Zweiter Standard- Code Code Name der Einstellung Datum Wert Datum Wert wert Bereich Stufe Einheit Setup der Fernbedienung Installationsbedingte Einstellung — Installationsbedingte Einstellung –5~5 °C Entfällt. Den Standardwert nicht ändern. 1 (EIN) —...
  • Page 19 Monteureinstellung abweichend vom Standardwert Erster Zweiter Standard- Code Code Name der Einstellung Datum Wert Datum Wert wert Bereich Stufe Einheit Automatische Temperaturabgleichung Installationsbedingte Einstellung –2~2 °C Installationsbedingte Einstellung –5~5 °C Installationsbedingte Einstellung –5~5 °C Setup von Optionen Installationsbedingte Einstellung — Installationsbedingte Einstellung —...
  • Page 20: Wartung

    Netz angeschlossen ist. Fernbedienung (Anzeige leer) geführt werden, am besten jedes Jahr. Die Wartung sollte durch • Die Niedertarif-Stromversorgung ist einen Techniker Ihrer lokalen Rotex Niederlassung durchgeführt aktiv (siehe Installationsanleitung). werden (siehe Installationsanleitung). Einer der Fehlercodes wird Wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 21 RKHBRD011AAV1 RKHBRD011AAY1 Indoor unit for air to water heat pump system Operation manual RKHBRD014AAV1 RKHBRD014AAY1 and options RKHBRD016AAV1 RKHBRD016AAY1 ONTENTS Page CAREFULLY READ THIS OPERATION MANUAL BEFORE USING THE UNIT. IT WILL TELL YOU HOW TO Introduction..................1 USE THE UNIT PROPERLY AND HELP YOU IF ANY General information..............
  • Page 22: Quick Start-Up Of The Unit

    Manual storage UICK START UP OF THE UNIT Push and hold the w button for In this chapter the step-by-step procedure is explained for starting up 5 seconds both space heating and domestic water heating. The more detailed information of how the unit must be operated is explained in the chapter "Operation of the unit"...
  • Page 23: Remote Controller Buttons And Icons

    11. TEMPERATURE DISPLAY Remote controller buttons and icons The display shows the current temperature of the installation either leaving water temperature or actual room temperature. 6 23 When changing the room temperature set point, the set point will be flashing for 5 seconds and then return to the actual room temperature.
  • Page 24: Setting The Clock

    24. DOMESTIC WATER HEATING BUTTON Setting the clock This button enables or disables the different domestic hot water modes in combination with the schedule timer button. After initial installation, the user can set the clock and day of the week. This button is not used when the domestic hot water tank is not The remote controller is equipped with a schedule timer that enables installed.
  • Page 25: Leaving Water Temperature Control

    Leaving water temperature control Selecting space heating operation Use the y button to switch ON/OFF space heating (h). In this mode, heating will be activated as required by the water temperature set point. The set point can be set manually, through the Icon h appears on the display as well as the corresponding schedule timer or weather dependent (automatic).
  • Page 26: Domestic Water Heating Operation (W)

    Field settings define the parameters for the weather dependent The setback function is configured through field settings. Refer to the operation of the unit. Refer to the chapter "Field settings" on page 15 chapter "Field settings" on page 15 for a detailed description how to for a detailed description how to set one or more field settings.
  • Page 27: Automatic Storage

    Automatic storage NOTE If weather dependent domestic water heating is In this mode, the indoor unit will deliver hot water to the domestic hot enabled [b-02], the storage temperature will be set water tank based on the daily fixed pattern. This mode will continue automatically and the field setting [b-03] will be of no until the storage temperature set point is reached.
  • Page 28: Reheat

    The storage temperature set point is a field setting. Refer to the The reheat minimum and reheat maximum temperature set points chapter "Field settings" on page 15 for a detailed description how to are field settings. Refer to the chapter "Field settings" on page 15 for set one or more field settings.
  • Page 29: Other Operation Modes

    Other operation modes Simultaneous demand of space heating and domestic water heating Start up operation (d) The unit can not perform domestic water heating and space heating During start up, the d icon displays, indicating that the heat at the same time. If both modes are requested at the same time, the pump is starting up and is not working in a steady state condition.
  • Page 30: Schedule Timer Operation

    Operation example: Schedule timer based on temperature set Schedule timer operation points. In schedule timer operation, the installation is controlled by the When setback function is enabled, the setback operation will have schedule timer. The actions programmed in the schedule timer will be priority over the scheduled action in the schedule timer.
  • Page 31: Domestic Water Heating

    Domestic water heating Operation example: Schedule timer based on ON/OFF instruction. When setback function is enabled, the setback operation will have Domestic water heating can be done through several standard priority over the scheduled action in the schedule timer if ON operation modes: instruction is active.
  • Page 32: Programming And Consulting The Schedule Timer

    Programming space heating Programming and consulting the schedule timer Programming the schedule timer is flexible (you can add, remove or alter programmed actions whenever required) and straightforward (programming steps are limited to a minimum). However, before programming the schedule timer, remind: Familiarize yourself with the icons and the buttons.
  • Page 33: Programming Quiet Mode Or Domestic Water Heating

    Programming quiet mode or domestic water heating Programming space heating is carried out as follows: NOTE Returning to previous steps in the programming procedure without saving modified settings is done by pressing the pr button. Press the < button to enter the programming/consulting mode. Select the operation mode you would like to program by means of the pi and pj buttons.
  • Page 34: Consulting Programmed Actions

    11 Press the < button for 5 seconds to store the programmed Deleting one or more programmed actions actions. Deleting one or more programmed actions is done at the same time If the < button is pressed when action number 3 is displayed, as storing the programmed actions.
  • Page 35: Field Settings

    When running through the field settings you may notice that there are some more field settings as there are The configuration of the Rotex system is done through field settings. mentioned in the "Field settings table" on page 16. These field settings are not applicable and may not be...
  • Page 36: Field Settings Table

    Field settings table Installer setting at variance with default value First Second Default code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit Remote control setup Installation related setting — Installation related setting –5~5 °C Not applicable. Do not change the default value. 1 (ON) —...
  • Page 37 Installer setting at variance with default value First Second Default code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit Automatic temperature compensation Installation related setting –2~2 °C Installation related setting –5~5 °C Installation related setting –5~5 °C Option setup Installation related setting —...
  • Page 38: Maintenance

    (blank display) at regular intervals, preferably yearly. This maintenance should be • The benefit kWh rate power supply is carried out by your local Rotex technician (see installation manual). active (see installation manual). One of the error codes appears Consult your local dealer.
  • Page 39: Presentazione

    RKHBRD011ABV1 RKHBRD011ABY1 Unità interna per sistema a pompe di calore Manuale d'uso RKHBRD014ABV1 RKHBRD014ABY1 aria-acqua e optional RKHBRD016ABV1 RKHBRD016ABY1 NDICE Pagina LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI AVVIARE L'UNITÀ. CIÒ PERMETTERÀ DI USARE Presentazione .................. 1 CORRETTAMENTE L'UNITÀ E DI OTTENERE UN AIUTO Informazioni generali ..............
  • Page 40: Avvio Rapido Dell'unità

    Conservazione manuale VVIO RAPIDO DELL UNITÀ Tenere premuto il pulsante w per In questo capitolo è disponibile la procedura passo per passo per 5 secondi. avviare il riscaldamento dell'ambiente e il riscaldamento dell'acqua per usi domestici. Informazioni dettagliate sul funzionamento dell'unità sono disponibili Display: l'icona w inizia a nel capitolo "Funzionamento dell'unità"...
  • Page 41: Pulsanti E Icone Del Comando A Distanza

    10. ISPEZIONE NECESSARIA Pulsanti e icone del comando a distanza Queste icone indicano la necessità di un'ispezione dell'applica- zione. Contattare il rivenditore. 6 23 11. INDICAZIONE DELLA TEMPERATURA Il display mostra la temperatura corrente dell'installazione, sia quella dell'acqua in uscita sia quella attuale dell'ambiente. Quando si cambia il set point della temperatura ambiente, tale punto lampeggerà...
  • Page 42: Impostazione Dell'orologio

    21. ICONA PROVA DI FUNZIONAMENTO 31. PULSANTI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA AMBIENTE Questa icona indica che l'unità è in funzione nella modalità di prova. Questi pulsanti multifunzione sono utilizzati per regolare il set point della temperatura ambiente corrente nella modalità di 22.
  • Page 43: Funzione Di Riscaldamento Dell'ambiente (H)

    Funzione di riscaldamento dell'ambiente ( La funzione di riscaldamento dell'ambiente può essere controllata in 21°C due modi: in base alla temperatura ambiente; [5-03] 18°C in base alla temperatura dell'acqua in uscita. Lo scopo di ogni operazione e la modalità di configurazione sono spiegati di seguito.
  • Page 44: Funzione Di Riscaldamento Dell'acqua Per Usi Domestici (W)

    Si consiglia di utilizzare il set point dipendente dal clima, in quando la Funzione di set-back automatico temperatura dell'acqua viene regolata secondo le effettive esigenze La funzione di set-back consente di abbassare la temperatura di riscaldamento dello spazio. In questo modo si evita che l'unità ambiente.
  • Page 45: Conservazione Automatica

    Modalità di riscaldamento dell'acqua per usi domestici [b-03] Set point: temperatura di conservazione (vedere la figura "Modalità di riscaldamento dell'acqua per usi domestici" a pagina 7) valida solo se [b-02]=0. [b-02] Stato: definisce se la funzione di riscaldamento dell'acqua per usi domestici dipendente dal clima è attivata (1) o disattivata (0).
  • Page 46: Conservazione Manuale

    Conservazione manuale Riscaldamento Questa modalità deve essere selezionata manualmente; l'unità Questa modalità impedisce il raffreddamento dell'acqua calda per usi interna fornirà immediatamente acqua calda al serbatoio dell'acqua domestici al di sotto di una specifica temperatura. Se abilitata, l'unità calda per usi domestici. La modalità rimane attiva fino al raggiungi- interna fornisce acqua calda al serbatoio dell'acqua calda per usi mento del set point della temperatura di conservazione.
  • Page 47: Funzionamento Di Emergenza

    [5-01] Durata: periodo di tempo che definisce il tempo per il Richiesta contemporanea di riscaldamento quale deve essere mantenuta la temperatura del set point di dell'ambiente e dell'acqua per usi domestici disinfezione. Anche quando tutti i timer di programmazione sono disattivati e la L'unità...
  • Page 48: Funzionamento Del Timer

    Esempio di funzionamento: timer di programmazione basato su set Funzionamento del timer point della temperatura. Nel funzionamento con il timer, l'installazione viene controllata dal Quando è attivata la funzione di set-back, la relativa operazione avrà timer. Le azioni programmate nel timer vengono eseguite la priorità...
  • Page 49: Riscaldamento Dell'acqua Per Usi Domestici

    Riscaldamento dell'acqua per usi domestici Metodo 2 Riscaldamento dell'ambiente basato su [0-03]=0 accensione/spegnimento Il riscaldamento dell'acqua per usi domestici può essere eseguito Quando si Il timer di programmazione per il riscaldamento con diverse modalità standard: preme il pulsante dell'ambiente, il riscaldamento dell'acqua calda per usi •...
  • Page 50: Programmazione E Consultazione Del Timer

    Programmazione del riscaldamento dell'ambiente Programmazione e consultazione del timer La programmazione del timer è flessibile (è possibile aggiungere, eliminare o modificare le azioni programmate in qualsiasi momento) e diretta (le fasi di programmazione sono minime). Tuttavia, prima di programmare il timer è necessario ricordare quanto segue: Acquisire familiarità...
  • Page 51: Programmazione Della Modalità A Basso Rumore O Del Riscaldamento Dell'acqua Per Usi Domestici

    Programmazione della modalità a basso rumore o del La programmazione del riscaldamento dell'ambiente viene eseguita secondo la procedura riportata di seguito: riscaldamento dell'acqua per usi domestici NOTA Per ritornare ai punti precedenti della procedura di programmazione senza salvare impostazioni modificate, premere il pulsante pr. Premere il pulsante <...
  • Page 52: Consultazione Delle Azioni Programmate

    Suggerimenti e trucchi 10 Ripetere i punti da 7 a 10 per programmare le altre azioni per la modalità selezionata. Programmazione dei giorni successivi Dopo aver programmato tutte le azioni, verificare che sul display Dopo aver confermato le azioni programmate per un giorno specifico sia visualizzato il numero di azione più...
  • Page 53: Funzionamento Dell'allarme Remoto Opzionale

    La modifica apportata viene annullata se si immette un nuovo codice di impostazione in loco o si Impostazioni in loco preme il pulsante z. La configurazione del sistema Rotex avviene mediante impostazioni NOTA Prima della spedizione, i valori devono essere in loco.
  • Page 54: Tabella Delle Impostazioni In Loco

    Tabella delle impostazioni in loco Impostazione dell'installatore diversa rispetto Valore al valore di default Primo Secondo Incre- codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore default Intervallo mento Unità Configurazione del comando a distanza Livello di autorizzazione utente — Valore di compensazione della temperatura –5~5 °C ambiente...
  • Page 55 Impostazione dell'installatore diversa rispetto Valore al valore di default Primo Secondo Incre- codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore default Intervallo mento Unità Compensazione automatica della temperatura Impostazione relativa all'installazione –2~2 °C Impostazione relativa all'installazione –5~5 °C Impostazione relativa all'installazione –5~5 °C Impostazione opzionale...
  • Page 56: Manutenzione

    (display vuoto) controlli e ispezioni sia su di esso sia sui collegamenti elettrici all'installazione. esterni. La manutenzione deve essere effettuata dal tecnico Rotex di • L'alimentazione a tariffa kwh ridotta è attivata (vedere il manuale di zona (vedere il manuale di installazione).
  • Page 57 RKHBRD011ABV1 RKHBRD011ABY1 Unité intérieure pour système de pompe à chaleur Manuel d'utilisation RKHBRD014ABV1 RKHBRD014ABY1 air à eau et options RKHBRD016ABV1 RKHBRD016ABY1 ABLE DES MATIÈRES Page LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'UNITE. IL VOUS EXPLIQUERA COMMENT VOUS Introduction..................1 SERVIR CORRECTEMENT DE L'APPAREIL ET VOUS Informations générales..............
  • Page 58: Démarrage Rapide De L'unité

    Stockage manuel ÉMARRAGE RAPIDE DE L UNITÉ Maintenir le bouton w enfoncé Ce chapitre explique la procédure étape par étape permettant de pendant 5 secondes démarrer à la fois le chauffage de volume et le chauffage de l'eau sanitaire. Pour plus d'informations sur le fonctionnement de l'unité, se reporter Ecran d'affichage: L'icône w Ecran d'affichage: au chapitre "Fonctionnement de l'unité"...
  • Page 59: Boutons Et Icônes De La Commande À Distance

    ICONE ARRÊT Boutons et icônes de la commande à distance Cette icône indique que l'action ARRET est sélectionnée lors de la programmation des temporisations. 6 23 10. INSPECTION REQUISE Ces icônes indiquent qu'une inspection est nécessaire sur l'installation. Contacter un revendeur. 11.
  • Page 60 20. ICONE TEMPERATURE 31. BOUTONS DE REGLAGE DE TEMPERATURE AMBIANTE Cette icône s'affiche lorsque la température ambiante réelle ou le point de consigne de température ambiante est affiché. Ces boutons multifonctions sont utilisés pour régler le point de consigne de température ambiante actuel en mode de L'icône apparaît également quand le point de consigne de tem- fonctionnement normal ou en mode de programmation de pérature est réglé...
  • Page 61: Opération De Chauffage De Volume (H)

    La fonction de réduction est configurée au moyen des réglages sur Opération de chauffage de volume ( place. Se reporter au chapitre "Réglages sur place" à la page 16 pour une description détaillée de la manière dont effectuer un ou Le fonctionnement du chauffage de volume peut être contrôlé...
  • Page 62 Sélection du fonctionnement avec loi d'eau [3-00] Faible température extérieure (Lo_A): faible température extérieure. Lorsque le fonctionnement avec loi d'eau est actif, la température [3-01] Température extérieure élevée (Hi_A): température d'eau de sortie est déterminée automatiquement en fonction de la extérieure élevée.
  • Page 63: Fonctionnement Du Chauffage D'eau Sanitaire (W)

    Le point de consigne de température de stockage et la temporisation Fonctionnement du chauffage d'eau sanitaire ( sont des réglages sur place. Se reporter au chapitre "Réglages sur place" à la page 16 pour une description détaillée de la manière dont effectuer un ou plusieurs réglages sur place.
  • Page 64: Stockage Manuel

    REMARQUE S'assurer l'eau chaude sanitaire uniquement chauffée jusqu'à la température [b-04] d'eau chaude sanitaire requise. Commencer par un point de consigne de tempé- rature de stockage d'eau chaude sanitaire bas et l'augmenter uniquement température 55°C d'alimentation d'eau chaude sanitaire ne semble pas suffisante pour vos besoins (cela dépend de votre mode d'utilisation d'eau).
  • Page 65: Fonctionnement De Désinfection

    Fonctionnement de désinfection Autres modes de fonctionnement Ce mode désinfectera le ballon d'eau chaude sanitaire en chauffant périodiquement l'eau sanitaire à une température spécifique. Opération de démarrage (d) Pendant ce mode, l'icône w clignotera rapidement à intervalles de Pendant le démarrage, l'icône d apparaît pour indiquer que la 0,5 seconde.
  • Page 66: Mode De Relevé De Température

    Demande simultanée du chauffage de volume et du Fonctionnement du programmateur de temporisation chauffage d'eau sanitaire En mode temporisation, l'installation est contrôlée par le programma- teur temporisation. Les actions programmées dans L'unité ne peut pas effectuer à la fois le chauffage de l'eau sanitaire programmateur temporisation seront...
  • Page 67 Exemple de fonctionnement: programmateur basé sur les points Exemple de fonctionnement: Programmateur de temporisation de consigne de température. basé sur l'ordre ON/OFF. Lorsque la fonction de réduction est activée, le mode réduit de nuit aura Lorsque la fonction de réduction est activée, le mode réduit de nuit priorité...
  • Page 68: Chauffage De L'eau Sanitaire

    Chauffage de l'eau sanitaire Programmation et consultation du temporisateur Le chauffage de l'eau sanitaire peut se faire au moyen de plusieurs La programmation du programme de temporisation est flexible (vous modes de fonctionnement standard: pouvez ajouter, enlever, ou modifier les actions programmées quand •...
  • Page 69: Programmation Du Chauffage De Volume

    Programmation du chauffage de volume La programmation du chauffage de volume s'effectue comme suit: REMARQUE Le retour aux étapes précédentes dans la procédure de programmation sans sauvegarder les réglages modifiés se fait en appuyant sur le bouton pr. Appuyer sur le bouton < pour entrer en mode de programmation/consultation.
  • Page 70: Programmation Du Mode Discret Ou Du Chauffage D'eau Sanitaire

    Programmation du mode discret ou du chauffage d'eau 10 Répéter les étapes 7 à 10 pour programmer les autres actions du mode sélectionné. sanitaire Lorsque toutes les actions ont été programmées, s'assurer que l'affichage indique le numéro d'action le plus élevé que vous voudriez sauvegarder.
  • Page 71: Conseils Et Astuces

    Conseils et astuces Suppression d'un jour de la semaine Appuyer sur le bouton < pour entrer en mode de Programmation du/des jour(s) suivant(s) programmation/consultation. Après confirmation des actions programmées du jour spécifique Sélectionner le mode de fonctionnement à supprimer au moyen (c.-à-d.
  • Page 72: Réglages Sur Place

    REMARQUE Avant l'expédition, les paramètres ont été réglés comme illustré sous "Tableau de réglage sur La configuration du système Rotex se fait au moyen des réglages sur place" à la page 17. place. Au moment de quitter FIELD SET MODE, "88"...
  • Page 73: Tableau De Réglage Sur Place

    Tableau de réglage sur place Réglage de l'installateur par rapport à la valeur Valeur par défaut Premier Second code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Etape Unité Configuration de la régulation à distance Réglage relatif à l'installation —...
  • Page 74 Réglage de l'installateur par rapport à la valeur Valeur par défaut Premier Second code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Etape Unité Configuration des options Réglage relatif à l'installation 1 (ON) — — Réglage relatif à l'installation 1 (ON) —...
  • Page 75: Maintenance

    (affichage vierge) niveau du câblage local. Cette maintenance doit être effectuée par • L'alimentation électrique à tarif réduit votre technicien Rotex local (voir manuel d'installation). est active (voir le manuel d'installation). La seule maintenance qui peut être exigée par l'opérateur est: Un des codes d'erreur apparaît...
  • Page 76 RKHBRD011ABV1 RKHBRD011ABY1 Binnenunit voor lucht-water-warmtepompsysteem Gebruiksaanwijzing RKHBRD014ABV1 RKHBRD014ABY1 en opties RKHBRD016ABV1 RKHBRD016ABY1 NHOUD Pagina LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET TOESTEL BEGINT TE Inleiding ................... 1 GEBRUIKEN. IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING WORDT Algemene informatie ..............1 VERKLAARD HOE U DE AIRCONDITIONER GOED Bestek van deze handleiding ............
  • Page 77: Snelle Opstart Van De Unit

    Manuele opslag NELLE OPSTART VAN DE UNIT Houd de w-knop 5 seconden In dit hoofdstuk wordt alle stappen uitgelegd voor het opstarten van ingedrukt zowel verwarmen van ruimten als van verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik. Meer gedetailleerde informatie over het bedienen van de unit vindt u Display: het symbool w Display: "n"...
  • Page 78: Knoppen En Symbolen Op De Afstandsbediening

    10. INSPECTIE VEREIST Knoppen en symbolen op de afstandsbediening Deze symbolen geven aan dat een inspectie van de installatie vereist is. Raadpleeg uw verdeler. 6 23 11. TEMPERATUURWEERGAVE Op het display wordt de actuele temperatuur van de installatie weergegeven (temperatuur uittredend water actuele...
  • Page 79: De Klok Instellen

    22. LOKALE INSTELLING 32. KNOP GELUIDSARME STAND Deze code stelt de code van de lijst met lokale instellingen voor. Deze knop schakelt de geluidsarme stand in of uit. Zie "Tabel lokale instellingen" op pagina 17. Als de controller op gebruikersniveau 2 of 3 staat (zie "Lokale 23.
  • Page 80: Besturing Op Basis Van Temperatuur Uittredend Water

    Besturing op basis van temperatuur uittredend water Werking verwarmen van ruimten selecteren Druk op de y-knop om verwarmen van ruimten AAN/UIT te In deze stand wordt het verwarmen geactiveerd volgens de vereisten schakelen (h). van het instelpunt van de watertemperatuur. Het instelpunt kan manueel worden ingesteld, via de weektimer of weersafhankelijk Het symbool h verschijnt op het display samen met het (automatisch).
  • Page 81: Verwarmen Van Water Voor Huishoudelijk Gebruik (W)

    Druk op de ba-knop om de werking op basis van weers- De terugstelfunctie wordt geconfigureerd in de lokale instellingen. Zie afhankelijk instelpunt te deactiveren. hoofdstuk "Lokale instellingen" op pagina 16 voor een gedetailleerde beschrijving van het instellen van één of meerdere lokale De ébi- en ébj-knoppen worden gebruikt om de instellingen.
  • Page 82: Automatische Opslag

    Automatische opslag In deze stand levert de binnenunit warm water aan de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik op basis van het dagelijkse [b-04] vastgelegde patroon. Deze stand blijft actief tot het instelpunt opslagtemperatuur is bereikt. Wanneer deze stand actief is, knippert het symbool met een interval van 1 seconde.
  • Page 83: Warmhouden

    [b-03] Instelpunt: opslagtemperatuur (zie afbeelding "Standen [b-01] Instelpunt: maximumtemperatuur warmhouden (zie verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik" op pagina 6) afbeelding "Standen verwarmen van water voor huishoudelijk alleen geldig als [b-02]=0. gebruik" op pagina 6). [b-02] Status: bepaalt verwarmen water voor De y-knop heeft geen invloed op de verwarming LET OP...
  • Page 84: Andere Werkingsmogelijkheden

    Andere werkingsmogelijkheden Gelijktijdige vraag voor verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik Opstartwerking (d) De unit kan niet tegelijk water voor huishoudelijk gebruik verwarmen Tijdens het opstarten staat het symbool d op het display om aan en ruimten verwarmen. Als beide standen tegelijk worden gevraagd, te geven dat de warmtepomp aan het opstarten is en nog niet in een verwarmt de unit in 1 keer tot de maximumtemperatuur warmhouden.
  • Page 85: Werking Van De Weektimer

    Voorbeeld: Weektimer op basis van temperatuurinstelpunten. Werking van de weektimer Wanneer terugstelfunctie geactiveerd heeft In de weektimerwerking wordt de installatie bestuurd door de terugstelwerking voorrang op de geplande actie in de weektimer. weektimer. De in de weektimer geprogrammeerde acties worden automatisch uitgevoerd.
  • Page 86: Verwarmen Van Water Voor Huishoudelijk Gebruik

    Verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik Methode 2 [0-03]=0 Verwarmen van ruimten op basis van AAN/UIT Verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik is mogelijk met behulp van verschillende standaard werkingsstanden: Tijdens de Wanneer de weektimer het verwarmen van ruimten werking UITschakelt, wordt de controller uitgeschakeld (bedrijfs- •...
  • Page 87: Geluidsarme Stand

    Geluidsarme stand Weektimer programmeren en raadplegen Zie "Geluidsarme stand of verwarmen van water voor huishoudelijk Het programmeren van de weektimer is flexibel (u kunt op ieder gebruik programmeren" op pagina 14. gewenst ogenblik geprogrammeerde acties toevoegen, verwijderen Schakel de stand in of uit op een geprogrammeerd tijdstip. Per stand of wijzigen) en eenvoudig (het aantal stappen is beperkt tot een kunnen vijf acties worden geprogrammeerd.
  • Page 88: Verwarmen Van Ruimten Programmeren

    Verwarmen van ruimten programmeren Verwarmen van ruimten wordt als volgt geprogrammeerd: LET OP Druk op de pr-knop om terug te keren naar vorige stappen in de programmeerprocedure zonder de gewijzigde instellingen op te slaan. Druk op de <-knop om naar de programmeer-/weergavestand te gaan.
  • Page 89: Geluidsarme Stand Of Verwarmen Van Water Voor Huishoudelijk Gebruik Programmeren

    Geluidsarme stand of verwarmen van water voor 11 Houd de <-knop 5 seconden ingedrukt om de geprogram- meerde acties op te slaan. huishoudelijk gebruik programmeren Als op de <-knop wordt gedrukt wanneer actienummer 3 wordt weergegeven, worden acties 1, 2 en 3 opgeslagen maar worden 4 en 5 gewist.
  • Page 90: Tips En Weetjes

    Tips en weetjes Een dag van de week verwijderen Druk op de <-knop om naar de programmeer-/weergavestand Programmeren van de volgende dag(en) te gaan. Na bevestiging van de geprogrammeerde acties van een specifieke Selecteer de werkingsstand die u wilt verwijderen met behulp dag (d.w.z.
  • Page 91: Lokale Instellingen

    LET OP Vóórdat de unit de fabriek heeft verlaten, zijn de instelwaarden ingesteld zoals aangegeven onder Het Rotex-systeem wordt geconfigureerd via lokale instellingen. "Tabel lokale instellingen" op pagina 17. In deze gebruiksaanwijzing worden alle lokale instellingen van de Bij het verlaten van de LOKALE INSTELSTAND is werking van de unit en gebruikersvraag uitgelegd.
  • Page 92: Tabel Lokale Instellingen

    Tabel lokale instellingen Instelling installateur verschilt van standaardwaarde Eerste Tweede Standaard- code code Naam instelling Datum Waarde Datum Waarde waarde Bereik Stap Unit Instelling afstandsbediening Instelling afhankelijk van installatie — Instelling afhankelijk van installatie –5~5 °C Niet van toepassing. Verander de 1 (AAN) —...
  • Page 93 Instelling installateur verschilt van standaardwaarde Eerste Tweede Standaard- code code Naam instelling Datum Waarde Datum Waarde waarde Bereik Stap Unit Automatische temperatuurcompensatie Instelling afhankelijk van installatie –2~2 °C Instelling afhankelijk van installatie –5~5 °C Instelling afhankelijk van installatie –5~5 °C Instelling optie Instelling afhankelijk van installatie —...
  • Page 94: Onderhoud

    • Controleer of uw installatie stroom bedrading te controleren. Dit onderhoud moet worden uitgevoerd krijgt. afstandsbediening (blanco scherm) door uw plaatselijke Rotex-technicus (zie montagehandleiding). • De voeding met kWh-voordeeltarief is actief (zie montagehandleiding). Het enige onderhoud dat de operator eventueel moet uitvoeren is: Er verschijnt een storingscode Raadpleeg uw plaatselijke verdeler.
  • Page 95 RKHBRD011ABV1 RKHBRD011ABY1 Unidad interior para bomba de calor de aire-agua y Manual de operación RKHBRD014ABV1 RKHBRD014ABY1 elementos opcionales RKHBRD016ABV1 RKHBRD016ABY1 ONTENIDO Página CUIDADOSAMENTE MANUAL FUNCIONAMIENTO ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD. Introducción..................1 LE DIRÁ CÓMO UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA Información general ..............
  • Page 96: Arranque Rápido De La Unidad

    Almacenaje manual RRANQUE RÁPIDO DE LA UNIDAD Mantenga pulsado el botón w durante En este capítulo se explica paso a paso el procedimiento para arran- 5 segundos. car la calefacción de habitaciones y la calefacción de agua sanitaria. Podrá encontrar información más detallada sobre cómo utilizar la unidad en el capítulo "Funcionamiento de la unidad"...
  • Page 97: Funcionamiento De La Unidad

    ICONOS DE ACCIÓN Botones e iconos del control remoto Estos iconos representan las acciones de programación asignadas a cada día con el temporizador de programación. 6 23 ICONO OFF (desconexión) Este icono indica que la acción OFF (desconexión) ha sido seleccionada durante la planificación con el temporizador de programación.
  • Page 98: Ajuste Del Reloj

    19. ICONO DE PUNTO DE REFERENCIA DEPENDIENTE DE LAS 29. BOTONES DE AJUSTE DE HORA CONDICIONES CLIMÁTICAS Estos botones multifunción sirven para ajustar el reloj, para Este icono indica que el control adaptará automáticamente el cambiar entre las temperaturas (temperatura de agua de salida punto de referencia de la temperatura de agua de salida en de la unidad, la temperatura ambiente exterior, la temperatura base a la temperatura ambiente exterior.
  • Page 99: Funcionamiento De Calefacción Para Habitaciones (H)

    Función de recuperación automática NOTA La hora debe ser ajustada manualmente. Realice La función de recuperación ofrece la posibilidad de bajar la este ajuste para cambiar de la hora de verano a temperatura de la habitación. La función de recuperación puede invierno o viceversa.
  • Page 100: Control De Temperatura De Agua De Salida

    Control de temperatura de agua de salida Utilice los botones ébi y ébj para ajustar el valor de desviación. Este modo hace posible la activación del sistema de calefacción, Rango del valor de desviación: –5°C a +5°C según lo requiera la temperatura de referencia del agua. El punto de referencia puede ajustarse manualmente, a través del temporizador El icono a se mostrará...
  • Page 101: Funcionamiento En Modo Calentamiento Del Agua Caliente Sanitaria (W)

    Almacenaje automático La función de recuperación se configura a través de los ajustes de campo. Consulte el capítulo "Ajustes de campo" en la página 16 para En este modo, la unidad interior suministrará agua caliente al obtener una descripción detallada sobre cómo ajustar uno o varios depósito de agua caliente sanitaria en función del patrón diario ajustes de campo.
  • Page 102: Almacenaje Manual

    [b-03] Punto de referencia: temperatura de almacenamiento (consulte la figura "Modos de calentamiento del agua sanitaria" en la página 7) sólo válida cuando [b-02]=0. [b-04] [b-02] Estado: define si la función de calentamiento de agua sanitaria dependiente de las condiciones climáticas está activada (1) o desactivada (0).
  • Page 103: Operación De Desinfección

    Los puntos de referencia de la temperatura de recalentamiento Funcionamiento de emergencia máxima y mínima son ajustes de campo. Consulte el capítulo "Ajustes de campo" en la página 16 para obtener una descripción [8-02] Funcionamiento de emergencia detallada sobre cómo ajustar uno o varios ajustes de campo. Durante el modo de emergencia, la calefacción es activada por [b-00] Punto de referencia: temperatura mínima de recalenta- el kit de calefactor, no por la bomba de calor.
  • Page 104: Modo De Lectura De Temperatura

    Demanda simultánea de calefacción para habitaciones Operación del temporizador de programación y calentamiento de agua caliente sanitaria Durante el funcionamiento programado la instalación es controlada por el programador. Las acciones planificadas en el programador se La unidad no puede llevar a cabo el calentamiento de agua sanitaria ejecutarán automáticamente.
  • Page 105 Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación Método 2 Calefacción para habitaciones basada en la instrucción basado en puntos de referencia de temperatura. [0-03]=0 ON/OFF Si pulsa el botón El temporizador de programación para la calefacción Cuando se activa la función de recuperación, la operación de para habitaciones y el calentamiento de agua sanitaria recuperación tendrá...
  • Page 106: Calentamiento Del Agua Sanitaria

    Calentamiento del agua sanitaria Uso y consulta del programador El calentamiento del agua sanitaria puede llevarse a cabo mediante La planificación de acciones con el programador es flexible (se varios modos de funcionamiento estándar: pueden añadir, eliminar o modificar acciones programadas cuando •...
  • Page 107: Programación De La Calefacción Para Habitaciones

    Programación de la calefacción para habitaciones La programación de la calefacción se realiza del siguiente modo: NOTA Pulsando el botón pr se volverá a los pasos ante- riores del proceso de programación sin guardar los ajustes modificados. Pulse botón < para entrar modo...
  • Page 108: Programación Del Modo Susurrante O Calentamiento De Agua Sanitaria

    Programación del modo susurrante o calentamiento de 11 Pulse el botón < durante 5 segundos para guardar las acciones programadas. agua sanitaria Si pulsa el botón < cuando la acción número 3 se muestra en la pantalla, las acciones 1, 2 y 3 se guardarán pero las acciones 4 y 5 se borrarán.
  • Page 109: Consejos Y Trucos

    Consejos y trucos Borrado de un día de la semana Pulse botón < para entrar modo Programación del día o los días siguientes programación/consulta. Después de confirmar las acciones programadas de un día Seleccione el modo de funcionamiento que desee borrar determinado (es decir, después de pulsar el botón <...
  • Page 110: Ajustes De Campo

    Ajustes de campo NOTA Antes del envío, los valores ajustados han sido configurados conforme a las instrucciones que se La configuración del sistema Rotex se realiza a través de los ajustes proporcionan apartado "Tabla de campo. configuración personalizada" en la página 17.
  • Page 111: Tabla De Configuración Personalizada

    Tabla de configuración personalizada Ajuste del instalador a un valor distinto al valor Valor predeterminado Primer Segund código o código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Configuración del control remoto Nivel de autorización del usuario —...
  • Page 112 Ajuste del instalador a un valor distinto al valor Valor predeterminado Primer Segund código o código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Compensación de temperatura automática Ajuste relacionado con la instalación –2~2 °C Ajuste relacionado con la instalación –5~5 °C Ajuste relacionado con la instalación...
  • Page 113: Mantenimiento

    (pantalla en blanco) preferiblemente una vez al año. Este mantenimiento deberá ser • El suministro eléctrico a tarifa llevado a cabo por un técnico local para Rotex (consulte el manual de reducida está activado (consulte el manual de instalación).
  • Page 114 RKHBRD011ABV1 RKHBRD011ABY1 Unidade interior para o sistema de bomba de calor Manual de operações RKHBRD014ABV1 RKHBRD014ABY1 ar/água e opções RKHBRD016ABV1 RKHBRD016ABY1 Í NDICE Página LEIA ESTE MANUAL DE OPERAÇÕES ATENTAMENTE, ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE. ELE EXPLICAR-LHE- Introdução..................1 Á COMO USAR ADEQUADAMENTE A UNIDADE E Informações gerais ..............
  • Page 115: Arranque Rápido Da Unidade

    Armazenamento manual RRANQUE RÁPIDO DA UNIDADE Carregue e mantenha assim o botão Nesta secção explica-se passo-a-passo o procedimento para fazer w durante 5 segundos arrancar o aquecimento ambiente e das águas domésticas. Na secção "Funcionamento da unidade" na página 2 são prestadas informações mais pormenorizadas sobre como utilizar a unidade.
  • Page 116: Botões E Ícones Do Controlo Remoto

    ÍCONE DE DESLIGADO Botões e ícones do controlo remoto Indica que a acção de desligar foi escolhida durante a programação do temporizador. 6 23 10. INSPECÇÃO NECESSÁRIA Indicam que é necessário inspeccionar a unidade instalada. Contacte o seu representante. 11. VISOR DE TEMPERATURA Este visor indica...
  • Page 117 20. ÍCONE DA TEMPERATURA 30. BOTÕES DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DE SAÍDA DE ÁGUA ébi ébj Este ícone é apresentado quando se mostra a temperatura efectiva da divisão ou o ponto de regulação da temperatura da Estes botões com várias finalidades são utilizados para definir o divisão.
  • Page 118: Regulação Do Relógio

    Selecção de aquecimento ambiente Regulação do relógio Utilize o botão y para ligar ou desligar o aquecimento ambiente (h). Após a instalação inicial, o utilizador pode regular o relógio e o dia da semana. O ícone h é apresentado no visor, juntamente com o correspondente ponto de regulação da temperatura da efectiva O controlo remoto está...
  • Page 119: Controlo Da Temperatura De Saída Da Água

    Controlo da temperatura de saída da água Utilize os botões ébi e ébj para regular o valor do desvio. Neste modo, o aquecimento é activado à medida das necessidades Gama de valores de desvio: –5°C a +5°C determinadas pelo ponto de regulação da temperatura da água. O ponto de regulação pode ser regulado manualmente, através do O ícone a é...
  • Page 120: Funcionamento De Aquecimento De Águas Domésticas (W)

    Armazenamento automático A função de recuo é configurada através de regulações locais. Consulte o capítulo "Regulações locais" na página 15 para obter Neste modo, a unidade interior envia água quente para o tanque de uma descrição pormenorizada de como efectuar uma ou mais água quente doméstica, com base num padrão fixo diário.
  • Page 121: Armazenamento Manual

    O ponto de regulação da temperatura de armazenamento é uma regulação local. Consulte o capítulo "Regulações locais" na página 15 para obter uma descrição pormenorizada de como [b-04] efectuar uma ou mais regulações locais. [b-03] Ponto de regulação: temperatura de armazenamento (ver a figura "Modos de aquecimento de águas domésticas"...
  • Page 122: Desinfecção

    Os pontos de regulação mínimo e máximo da temperatura de Funcionamento de emergência reaquecimento são regulações locais. Consulte capítulo "Regulações locais" na página 15 para obter uma descrição [8-02] Funcionamento de emergência pormenorizada de como efectuar uma ou mais regulações locais. Durante o modo de emergência, o aquecimento é...
  • Page 123: Modo De Leitura Da Temperatura

    Exigência simultânea de aquecimento ambiente e Funcionamento do temporizador aquecimento de águas domésticas Com o temporizador activo, este controla a instalação. As acções programadas no temporizador são executadas automaticamente. Esta unidade não consegue efectuar o aquecimento de águas domésticas e o aquecimento ambiente ao mesmo tempo. Se forem Para activar (ícone visível) ou desactivar (ícone p ausente) o solicitados ambos os modos ao mesmo tempo, a unidade aquecerá...
  • Page 124 Exemplo de funcionamento: temporizador com base nos pontos de Método 2 Aquecimento ambiente com base na instrução de regulação de temperatura. [0-03]=0 ligar/desligar Ao carregar no O temporizador de aquecimento ambiente e Quando se activa a função de recuo, o recuo assume a prioridade botão r/p aquecimento de águas domésticas param, bem como o sobre a acção temporizada do temporizador.
  • Page 125: Modo De Baixo Ruído

    Aquecimento de águas domésticas Programação e consulta do temporizador O aquecimento de águas domésticas pode ser efectuado através de A programação do temporizador é flexível (é possível acrescentar, vários modos de funcionamento normais: eliminar ou alterar acções programadas, sempre que necessário) e •...
  • Page 126: Programação Do Aquecimento Ambiente

    Programação do aquecimento ambiente A programação do aquecimento ambiente efectua-se do seguinte modo: NOTA Para voltar aos passos anteriores do procedimento de programação, sem guardar as alterações, basta carregar no botão pr. Carregue botão < para aceder modo programação/consulta. Escolha o modo de funcionamento que pretende programar, utilizando os botões pi e pj.
  • Page 127: Programação Do Modo De Baixo Ruído Ou Do Aquecimento De Águas Domésticas

    Programação modo baixo ruído 10 Repita os passos 7 a 10 para programar as restantes acções do modo escolhido. aquecimento de águas domésticas Depois de ter programado todas as acções, certifique-se de que o visor apresenta o número mais elevado de entre as acções que deseja guardar.
  • Page 128: Utilização Da Opção De Alarme Remoto

    Regulações locais Pode voltar ao passo 2, carregando no botão pr. A configuração do sistema Rotex é efectuada através de regulações Eliminar uma ou mais das acções programadas locais. A eliminação de uma ou mais das acções programadas faz-se Neste manual de utilização são explicadas todas as regulações...
  • Page 129: Tabela De Regulações Locais

    NOTA As alterações efectuadas a uma regulação local só Ao percorrer as regulações locais, pode constatar que há são armazenadas quando se carrega no botão pr. mais regulações locais do que as mencionadas em Se mudar o código de regulação ou carregar no botão "Tabela de regulações locais"...
  • Page 130 Regulação do instalador distinta do valor de fábrica Primeiro Segund Valor de código o código Nome da regulação Data Valor Data Valor fábrica Gama Variação Unidade Configuração de opção Regulação relativa à instalação — — (ligado) Não aplicável. Não altere o valor de fábrica. 0 (des- —...
  • Page 131: Manutenção

    (visor apagado) vez por ano). A manutenção deve ser efectuada pelo seu técnico • O tarifário bonificado está activo local da Rotex (consulte o manual de instalação). (consulte o manual de instalação). Surge um dos códigos de erro Contacte o seu representante local.
  • Page 132 RKHBRD011ABV1 RKHBRD011ABY1 Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi Kullanım kılavuzu RKHBRD014ABV1 RKHBRD014ABY1 ve opsiyonları RKHBRD016ABV1 RKHBRD016ABY1 İçindekiler Sayfa ÜNİTEYİ KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM Giriş ....................1 KILAVUZUNU DİKKATLE OKUYUN. ÜNİTENİN DÜZGÜN BİR ŞEKİLDE NASIL KULLANILACAĞINI ANLATIR VE Genel bilgiler ................1 SORUN ÇIKARSA SİZE YARDIMCI OLUR.
  • Page 133: Ünitenin Ilk Çalıştırılmasına Hızlı Bakış

    Ünitenin ilk çalıştırılmasına hızlı bakış Manuel depolama w butonuna basın ve 5 saniye basılı Bu bölümde hem hacim ısıtma hem de kullanım sıcak suyu ısıtmanın tutun ilk çalıştırılmasına yönelik prosedür adım adım açıklanmıştır. Ünitenin nasıl çalıştırılması gerektiğine dair daha ayrıntılı bilgi "Ünitenin işletimi"...
  • Page 134: Uzaktan Kumanda Butonları Ve Simgeleri

    11. SICAKLIK GÖSTERGESİ Uzaktan kumanda butonları ve simgeleri Bu gösterge tesisatın geçerli sıcaklığını gösterir, çıkış suyu sıcaklığı ya da gerçek oda sıcaklığı. 6 23 Oda sıcaklığı ayar noktası değiştirilirken ayar noktası 5 saniye yanıp sönüyor olacaktır ve ardından gerçek oda sıcaklığına dönecektir.
  • Page 135: Saatin Ayarlanması

    23. HATA KODU Saatin ayarlanması Bu kod, hata kodu listesi ile ilgilidir ve yalnız servis amacına yöneliktir. Montaj kılavuzundaki hata kodu listesine bakın. İlk kurulumdan sonra, kullanıcı saati ve haftanın gününü ayarlayabilir. 24. KULLANIM SUYU ISITMA BUTONU Uzaktan kumandada kullanıcının işletimleri programlamasını...
  • Page 136: Çıkış Suyu Sıcaklık Kontrolü

    Hacim ısıtma işletiminin seçilmesi Çıkış suyu sıcaklık kontrolü Hacim ısıtmayı AÇIK/KAPALI konuma getirmek için y Bu modda, su sıcaklığı ayar noktasının gerektirdiği şekilde ısıtma butonunu kullanın (h). devreye girecektir. Ayar noktası manüel olarak, program zamanlayıcı vasıtasıyla veya hava durumuna bağlı olarak (otomatik) belirlenebilir. h simgesiyle birlikte uygun gelen gerçek oda sıcaklığı...
  • Page 137: Kullanım Suyu Isıtma Işletimi (W)

    Saha ayarları ünitenin hava durumuna bağlı işletim parametrelerini Gerileme fonksiyonu saha ayarları vasıtasıyla düzenlenir. Bir veya tanımlar. Bir veya daha çok saha ayarının nasıl yapılacağına dair daha çok saha ayarının nasıl yapılacağına dair ayrıntılı bir açıklama ayrıntılı bir açıklama için "Saha ayarları" sayfa 15 bölümüne bakın. için "Saha ayarları"...
  • Page 138: Otomatik Depolama

    Otomatik depolama Hava durumuna bağlı kullanım suyu ısıtması için çevre Bu modda, iç ünite kullanım sıcak su deposuna günlük olarak sıcaklıkları (bkz. şekil) sabittir ve değiştirilemez. kararlaştırılan düzende sıcak su verecektir. Bu mod, depolama sıcaklığı ayar noktasına ulaşılana kadar devam edecektir. Bu modun Hava durumuna bağlı...
  • Page 139: Yeniden Isıtma

    w simgesinin sadece işletim yürürlükte iken yanıp sönüyor olacağına dikkat edin. [b-04] İşletim sırasında w butonuna bir kez basarak dezenfekte etme fonksiyonunu iptal etmek her zaman mümkündür. 55°C butonuna bastıktan sonra, yeniden ısıtma fonksiyonunun geçerli kılındığı anlamındaki sürekli yanan w simgesinin hala görüntüleniyor olması mümkündür.
  • Page 140: Sessiz Mod Işletimi (S)

    Sessiz mod işletimi ( Sıcaklık okuma modu Sessiz mod işletimi, iç ünitenin çıkardığı sesin azalması için iç Uzaktan kumanda üzerinde gerçek sıcaklıklar görüntülenebilir. ünitenin düşük kompresör hızında çalışması anlamına gelir. Bu durum gereken sıcaklık ayar noktasına ulaşılmasının daha uzun ba butonuna basın ve 5 saniye basılı tutun. zaman alması...
  • Page 141 İşletim örneği: Sıcaklık ayar noktalarını esas alan program Yöntem 2 zamanlayıcı [0-03]=0 AÇMA/KAPAMA talimatını esas alan hacim ısıtma Gerileme fonksiyonu etkin kılındığında, gerileme işletimi program İşletim sırasında Program zamanlayıcı hacim ısıtmayı KAPALI konuma getirdiğinde, denetleyici kapatılacaktır (çalışma LED'i zamanlayıcıda programlanmış eyleme göre önceliğe sahip olacaktır. çalışmayı...
  • Page 142: Kullanım Suyu Isıtma

    İşletim örneği: AÇMA/KAPAMA talimatını esas alan program Kullanım suyu ısıtma zamanlayıcı Kullanım suyu ısıtma birkaç standart işletim modu vasıtasıyla Gerileme fonksiyonu etkin kılındığında, AÇMA talimatı etkin durumda yapılabilir: ise gerileme işletimi program zamanlayıcıda programlanmış eyleme • Otomatik depolama: saha ayarı ile, gece bir defa ve/veya göre önceliğe sahip olacaktır.
  • Page 143: Program Zamanlayıcının Programlanması Ve Değerlendirilmesi

    Hacim ısıtmanın programlanması Program zamanlayıcının programlanması ve değerlendirilmesi Program zamanlayıcının programlanması esnek (gerektiği her defasında programlanmış eylemler üzerinde ekleme, çıkarma veya değişiklik yapılabilir) ve basittir (programlama adımları minimum olarak sınırlandırılmıştır). Bununla birlikte, program zamanlayıcıyı programlamadan önce unutmayın: Simge ve butonları tanıyın. Programlama yaparken bunlara ihtiyaç...
  • Page 144: Sessiz Mod Ya Da Kullanım Suyu Isıtmanın Programlanması

    Hacim ısıtmanın programlanması aşağıdaki gibi yapılır: Sessiz kullanım suyu ısıtmanın programlanması Programlama işleminde değiştirilen ayarları kaydet- meden önceki adımlara dönülmesi pr butonuna basılarak yapılır. Programlama/sorgulama moduna girmek için < butonuna basın. pi ve pj butonları vasıtasıyla programlamak istediğiniz işletim modunu seçin. Gerçek mod yanıp söner.
  • Page 145: Programlanan Eylemlerin Sorgulanması

    Programlanmış eylemleri kaydetmek için < butonuna 5 saniye < ve pr butonlarına aynı anda 5 saniye boyunca basın. basın. 5 saniye sonra ekran bir sonraki günü gösterecektir (örn. "2" eğer Eylem numarası 3 görüntülenirken < butonuna basılırsa "1" önce seçilmişse). Bu, günün kopyalanmış olduğunu gösterir. eylemler 1, 2 ve 3 kaydedilir fakat 4 ve 5 silinir.
  • Page 146: Saha Ayarları

    16 altında gösterilen şekilde Rotex sisteminin konfigürayonu saha ayarları vasıtasıyla yapılır. ayarlanmıştır. Bu kullanım kılavuzunda ünitenin çalıştırılmasına ve kullanıcı SAHA AYAR MODUNDAN çıkıldığında ünite ihtiyacına yönelik tüm saha ayarları açıklanmıştır. Tüm bu saha kendisini başlangıç durumuna getirirken uzaktan ayarlarının ve ön tanım değerlerinin listesi "Saha ayarları...
  • Page 147: Saha Ayarları Tablosu

    Saha ayarları tablosu Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Ön Birinci İkinci tanım Ayar adı Tarih Değer Tarih Değer değeri Aralık Adım Birim Uzaktan kumanda kurulumu Montaja bağlı ayar — Montaja bağlı ayar –5~5 °C Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. — —...
  • Page 148 Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Ön Birinci İkinci tanım Ayar adı Tarih Değer Tarih Değer değeri Aralık Adım Birim Opsiyon kurulumu Montaja bağlı ayar — — (AÇIK) Montaja bağlı ayar — — (AÇIK) Acil durum modu — — (KAPALI) Durum: düşük gürültü...
  • Page 149: Bakım

    (boş ekran) bağlı olup olmadığını kontrol edin. kontrol ve incelemelerin gerçekleştirilmesi gereklidir. Bu bakım • İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağı işlemleri yerel Rotex teknisyeniniz tarafından yerine getirilmelidir faal durumda (bkz. montaj kılavuzu). (bkz. montaj kılavuzu). Hata kodlarından biri görünüyor Yerel satıcınıza başvurun.
  • Page 150 RKHBRD011ABV1 RKHBRD011ABY1 Unitate interioară pentru sistem de pompă termică Manual de exploatare RKHBRD014ABV1 RKHBRD014ABY1 aer la apă şi opţiuni RKHBRD016ABV1 RKHBRD016ABY1 Cuprins Pagina CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE EXPLOATARE Introducere ..................1 ÎNAINTE DE A UTILIZA UNITATEA. MANUALUL VĂ VA PREGĂTI...
  • Page 151: Punerea În Funcţiune Rapidă A Unităţii

    Punerea în funcţiune rapidă a unităţii Stocarea manuală Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul w timp În acest capitol este explicată procedura pas cu pas de punere în de 5 secunde funcţiune a încălzirii spaţiului şi a încălzirii apei menajere. Informaţii mai detaliate privind modul de exploatare a unităţii sunt date în capitolul "Exploatarea a unităţii"...
  • Page 152: Butoanele Şi Pictogramele Telecomenzii

    10. INSPECŢIE NECESARĂ şi Butoanele şi pictogramele telecomenzii Aceste pictograme indică necesitatea inspectării instalaţiei. Consultaţi distribuitorul. 6 23 11. AFIŞAJUL TEMPERATURII Afişajul indică temperatura curentă din instalaţie, fie temperatura apei la ieşire, fie temperatura efectivă din încăpere. La modificarea valorii de referinţă a temperaturii încăperii, valoarea de referinţă...
  • Page 153: Potrivirea Ceasului

    21. PICTOGRAMA PROBĂ DE FUNCŢIONARE 31. BUTOANELE DE REGLARE A TEMPERATURII ÎNCĂPERII şi Această pictogramă arată că unitatea funcţionează în mod de probă de funcţionare. Aceste butoane multifuncţionale sunt utilizate pentru a potrivi valoarea de referinţă curentă a temperaturii încăperii în modul 22.
  • Page 154: Operaţiunea De Încălzire A Spaţiului (H)

    Funcţia de diminuare este configurată prin reglaje locale. Consultaţi Operaţiunea de încălzire a spaţiului ( capitolul "Reglajele locale" la pagina 15 pentru o descriere detaliată a modului de setare a unuia sau mai multor reglaje locale. Operaţiunea de încălzire a spaţiului poate fi controlată în două [2-00] Stare: precizează...
  • Page 155 Selectarea funcţionării cu valoarea de referinţă funcţie de vreme [3-02] Valoare de referinţă la temperatură scăzută a mediului înconjurător (Lo_Ti): temperatura ţintă a apei la ieşire când Când exploatarea funcţie de vreme este activă, temperatura apei la temperatura exterioară devine egală sau scade sub temperatura ieşire este determinată...
  • Page 156: Operaţiunea De Încălzire A Apei Menajere (W)

    Valoarea de referinţă a temperaturii de stocare şi temporizarea sunt Operaţiunea de încălzire a apei menajere ( reglaje locale. Consultaţi capitolul "Reglajele locale" la pagina 15 pentru o descriere detaliată a modului de setare a unuia sau mai multor reglaje locale. NOTĂ...
  • Page 157: Stocarea Manuală

    [b-04] Temperatura maximă automată de păstrare a apei NOTĂ Asiguraţi-vă că apa menajeră caldă este încălzită menajere calde: prestabilit = 70°C. numai până la temperatura dorită a apei menajere calde. Începeţi cu o valoare de referinţă joasă a [b-04] temperaturii de stocare a apei menajere calde, şi măriţi-o numai dacă...
  • Page 158: Operaţiunea De Dezinfecţie

    Operaţiunea de dezinfecţie Funcţionarea în mod silenţios ( Acest mod va dezinfecta rezervorul de apă menajeră caldă prin Funcţionarea în mod silenţios înseamnă că unitatea interioară încălzirea periodică a apei menajere la o anumită temperatură. În funcţionează la turaţie redusă a compresorului, astfel încât zgomotul timpul funcţionării acestui mod pictograma w va clipi rapid la produs de unitatea interioară...
  • Page 159: Modul De Citire A Temperaturii

    Exemplu de funcţionare: Temporizator de program pe baza valorilor Modul de citire a temperaturii de referinţă ale temperaturii. Pe telecomandă pot fi afişate temperaturile curente. Când funcţia de diminuare este activată, operaţiunea de diminuare va avea prioritate faţă de acţiunea programată în temporizatorul de Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul ba timp de 5 secunde.
  • Page 160: Încălzirea Apei Menajere

    Încălzirea apei menajere Metoda 2 Încălzirea spaţiului pe baza instrucţiunii ON/OFF [0-03]=0 Încălzirea apei menajere poate fi efectuată prin mai multe moduri Când apăsaţi Temporizatorul de program pentru încălzirea spaţiului şi standard de funcţionare: butonul r/p încălzirea apei menajere împreună cu modul silenţios •...
  • Page 161: Programarea Şi Consultarea Temporizatorului De Program

    Programarea încălzirii spaţiului Programarea şi consultarea temporizatorului de program Programarea temporizatorului de program este flexibilă (puteţi adăuga, îndepărta sau modifica acţiunile programate ori de câte ori e necesar) şi directă (etapele programării sunt limitate la minim). Totuşi, înainte de a programa temporizatorul de program, reţineţi: Familiarizaţi-vă...
  • Page 162: Programarea Modului Silenţios Sau Încălzirea Apei Menajere

    Programarea încălzirii spaţiului este efectuată după cum urmează: Programarea modului silenţios sau încălzirea apei menajere NOTĂ Revenirea la etapele anterioare ale procedurii de pro- gramare fără salvarea configurărilor modificate este efectuată apăsând butonul pr. Apăsaţi butonul < pentru a lansa modul de programare/ consultare.
  • Page 163: Consultarea Acţiunilor Programate

    10 Repetaţi etapele 7 până la 10 pentru a programa celelalte Selectaţi ziua pe care doriţi să o copiaţi pentru ziua următoare cu ajutorul butoanelor pi şi pj. acţiuni ale modului selectat. Când toate acţiunile au fost programate, asiguraţi-vă că ecranul Ziua selectată...
  • Page 164: Exploatarea Telecomenzii Opţionale

    LCD al telecomenzii poate fi afişat "88" în timp ce unitatea se iniţializează. Configurarea sistemului Rotex este efectuată prin reglaje locale. În acest manual de exploatare sunt explicate toate reglajele locale La funcţionarea prin reglaje locale puteţi observa că există...
  • Page 165: Tabelul Reglajelor Locale

    Tabelul reglajelor locale Setare de instalator diferită faţă de valoarea implicită Primul doilea Valoare Denumirea setării Data Valoare Data Valoare implicită Interval Etapa Unitate Configurarea telecomenzii Reglaj legat de instalare — Reglaj legat de instalare –5~5 °C Nu este cazul. Nu modificaţi valoarea prestabilită. 1 (ON) —...
  • Page 166 Setare de instalator diferită faţă de valoarea implicită Primul doilea Valoare Denumirea setării Data Valoare Data Valoare implicită Interval Etapa Unitate Configurare opţională Reglaj legat de instalare 1 (ON) — — Reglaj legat de instalare 1 (ON) — — Modul de urgenţă 0 (OFF) —...
  • Page 167: Întreţinerea

    şi inspecţii ale unităţii şi ale cablajului de legătură. Această întreţinere • Reţeaua de alimentare cu tarife trebuie efectuată de tehnicianul local Rotex (vezi manualul de diferenţiate este activă (vezi manualul de instalare). instalare). Apare unul din codurile de eroare Luaţi legătura cu distribuitorul local.
  • Page 168 RKHBRD011ABV1 RKHBRD011ABY1 Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel Návod k obsluze RKHBRD014ABV1 RKHBRD014ABY1 vzduch-voda s příslušenstvím RKHBRD016ABV1 RKHBRD016ABY1 Obsah Strana PŘED POUŽITÍM TÉTO JEDNOTKY POZORNĚ Úvod ....................1 PROČTĚTE TENTO NÁVOD K OBSLUZE. POVÍ VÁM, TUTO JEDNOTKU POUŽÍVAT SPRÁVNĚ, A Obecné...
  • Page 169: Rychlé Spuštění Jednotky

    Rychlé spuštění jednotky Manuální akumulace Stiskněte a podržte tlačítko w V této kapitole je uveden postup spuštění prostorového vytápění a na 5 sekund. ohřevu užitkové vody v jednotlivých krocích. Podrobnější informace o nezbytném způsobu provozování jednotky jsou uvedeny v kapitole "Provoz jednotky" na straně 2. Displej: ikona w začne blikat Displej: "n"...
  • Page 170: Tlačítka A Ikony Dálkového Ovladače

    10. NUTNÁ KONTROLA Tlačítka a ikony dálkového ovladače Tyto ikony informují o tom, že je třeba provést kontrolu zařízení. Poraďte se s prodejcem. 6 23 11. DISPLEJ NASTAVENÍ TEPLOTY Na tomto displeji se zobrazuje aktuální teplota instalace, a to výstupní teplota vody nebo aktuální pokojová teplota. Při změně...
  • Page 171: Nastavení Hodin

    21. IKONA ZKUŠEBNÍHO PROVOZU 32. TLAČÍTKO TICHÉHO REŽIMU Tato ikona informuje o tom, že je aktivní režim zkušebního Toto tlačítko aktivuje nebo vypíná tišší režim provozu. provozu. Je-li řídící jednotka nastavena na úroveň oprávnění 2 nebo 3 22. KÓD NASTAVENÍ (viz část "Nastavení...
  • Page 172: Regulace Výstupní Teploty Vody

    Volba režimu prostorového vytápění Dbejte na to, aby nastavená hodnota automatického Prostorové vytápění se zapíná a vypíná pomocí tlačítka y poklesu nebyla příliš nízká, zejména v chladnějším období (h). (například v zimě). Vzhledem k velkému teplotnímu rozdílu Na displeji se zobrazí ikona h společně s odpovídající nemusí...
  • Page 173: Režim Ohřevu Užitkové Vody (W)

    K nastavení hodnoty posuvu použijte tlačítka ébi a Konfigurace funkce automatického poklesu se provádí pomocí ébj. provozních parametrů. Podrobný popis způsobu nastavení jednoho nebo více provozních parametrů naleznete v kapitole "Provozní Rozsah hodnot posuvu: –5°C až +5°C nastavení" na straně 15. Ikona a se zobrazuje, dokud je aktivní...
  • Page 174 Automatická akumulace POZNÁMKA Teploty okolí určující ohřev užitkové vody závisející na V tomto režimu dodává vnitřní jednotka horkou užitkovou vodu do počasí (viz obrázek) jsou pevné a nelze je měnit. nádrže na základě pevného denního programu. Tento režim je aktivní, dokud nebude dosaženo požadované nastavené hodnoty POZNÁMKA Je-li aktivován ohřev užitkové...
  • Page 175: Opětovný Ohřev

    Nastavená hodnota akumulační teploty je provozním parametrem. Minimální a maximální teplota opětovného ohřevu jsou provozní Podrobný popis způsobu nastavení jednoho nebo více provozních parametry. Podrobný popis způsobu nastavení jednoho nebo více parametrů naleznete v kapitole "Provozní nastavení" na straně 15. provozních parametrů...
  • Page 176: Ostatní Provozní Režimy

    Nouzový provoz Současný požadavek na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody [8-02] Nouzový provoz Jednotka není schopná provádět současně ohřev užitkové vody a V nouzovém provozu je topení prováděno pouze topnou prostorové vytápění. V případě požadavku na oba režimy současně soupravou, nikoli tepelným čerpadlem.
  • Page 177: Režim Provozu S Plánovacím Časovačem

    Provozní příklad: Činnost plánovacího časovače podle nastavených Režim provozu s plánovacím časovačem hodnot teploty. V režimu provozu s plánovacím časovačem je zařízení řízeno Je-li aktivována funkce automatického poklesu (setback), má její plánovacím časovačem. Akce naprogramované pomocí plánovacího činnost prioritu před činností nastavenou pomocí plánovacího časovače se provádějí...
  • Page 178: Ohřev Užitkové Vody

    Provozní příklad: Plánovací časovač pracuje podle povelů Ohřev užitkové vody zapnuto/vypnuto. Ohřev užitkové vody lze provádět pomocí několika standardních Je-li aktivována funkce automatického poklesu (setback), má její provozních režimů: činnost prioritu před činností nastavenou pomocí plánovacího • Automatická akumulace: ohřev vody na nastavenou akumu- časovače, je-li povel k zapnutí...
  • Page 179: Naprogramování A Kontrola Plánovacího Časovače

    Programování prostorového vytápění Naprogramování a kontrola plánovacího časovače Programování plánovacího časovače je pružné (zařízení umožňuje přidávat, odstraňovat nebo měnit naprogramované akce podle potřeby) a přímočaré (počet kroků při programování je omezen na minimum). Před naprogramováním plánovacího časovače nezapomeňte: Seznamte se s ikonami a s tlačítky. Při programování je budete potřebovat.
  • Page 180: Programování Tichého Režimu Nebo Ohřevu Užitkové Vody

    Programování prostorového vytápění se provádí podle následujícího Programování tichého režimu nebo ohřevu užitkové vody postupu: POZNÁMKA Návrat k předchozím krokům v postupu programování uložení upravených nastavení provádí stisknutím tlačítka pr. Režim programování/kontroly aktivujete stisknutím tlačítka <. Pomocí tlačítek pi a pj vyberte provozní režim, který chcete naprogramovat.
  • Page 181: Kontrola Naprogramovaných Akcí

    Stiskněte tlačítko < na 5 sekund. Tím se naprogramované akce Stiskněte současně tlačítka < a pr na 5 sekund. uloží. Po 5 sekundách se na displeji zobrazí další den (například "2", Jestliže tlačítko < stisknete v době, kdy je zobrazeno číslo jestliže byl nejdříve vybrán den "1").
  • Page 182: Provozní Nastavení

    POZNÁMKA Před expedicí zařízení byly nastaveny hodnoty uvedené v části "Tabulka provozních nastavení" Konfigurace systému Rotex se provádí pomocí nastavení parametrů. na straně 16. V tomto návodu k obsluze jsou popsány všechny provozní parametry Při návratu z režimu nastavení FIELD SET MODE vztahující...
  • Page 183: Tabulka Provozních Nastavení

    Tabulka provozních nastavení Nastavení při instalaci odlišné od výchozí hodnoty První Druhý Doby Doby Výchozí kód kód Název nastavení účinnosti Hodnota účinnosti Hodnota hodnota Rozsah Krok Jednotka Nastavení dálkového ovládání Nastavení vztahující se k instalaci — Nastavení vztahující se k instalaci –5~5 °C Nemá...
  • Page 184 Nastavení při instalaci odlišné od výchozí hodnoty První Druhý Doby Doby Výchozí kód kód Název nastavení účinnosti Hodnota účinnosti Hodnota hodnota Rozsah Krok Jednotka Nastavení volitelných možností Nastavení vztahující se k instalaci 1 (ON - — — ZAP) Nastavení vztahující se k instalaci 1 (ON - —...
  • Page 185: Údržba

    Na dálkovém ovladači se • Zkontrolovat napájení celého kontrol jednotky a elektrického zapojení. Tyto údržbové práce smí zařízení. nezobrazují žádné údaje provádět pouze oprávněný technik společnosti Rotex (viz instalační • Zdroj se zvýhodněnou sazbou je (prázdný displej) návod). aktivní (viz instalační návod).
  • Page 186 NOTES NOTES...
  • Page 188 4PW61219-1...

Table des Matières