Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Stromzange
Best.-Nr. 2274366
Operating Instructions
Clamp meter
Item No. 2274366
Notice d'emploi
Pince ampèremétrique
N° de commande 2274366
Gebruiksaanwijzing
Stroomtang
Bestelnr. 2274366
Seite 2 - 31
Page 32 - 61
Page 62 - 91
Pagina 92 - 121
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT 2274366

  • Page 62 Table des matières Page 1. Introduction ........................64 2. Explication des symboles ....................64 a) Symboles dans ce mode d'emploi ................64 b) Symboles sur le produit ....................65 3. Utilisation prévue .......................66 4. Contenu d’emballage ......................67 5. Caractéristiques et fonctions .....................67 6. Consignes de sécurité .......................68 a) Généralités .........................68 b) Appareils connectés ....................69 c) Piles..........................69...
  • Page 63 Contrôle de continuité ....................82 g) Test de diodes ......................83 h) Mesure de la capacité ....................83 Détection de tension alternative sans contact (NCV) ..........84 10. Fonctions supplémentaires ....................85 a) Mise hors tension automatique ..................85 b) Éclairage ........................86 c) Fonction HOLD ......................86 d) Fonction lampe de poche ...................86 11.
  • Page 64: Introduction

    1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisa- teur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Page 65: Symboles Sur Le Produit

    b) Symboles sur le produit Symbole Signification Ce symbole indique que cet appareil est conforme à la classe de protection II. Il possède une isolation double ou renforcée entre le réseau d’alimentation et la tension de sortie. Potentiel de terre Le symbole avec le point d'exclamation placé...
  • Page 66: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Ce produit sert à mesurer et afficher les valeurs électriques appartenant aux catégories de surtension CAT II jusqu’à 1000 V max. et CAT III jusqu’à 600 V max., par rapport au poten- tiel terrestre conformément aux normes EN 61010-1, EN 61010-2-032, EN 61010-2-033, ou à toutes les catégories inférieures.
  • Page 67: Contenu D'emballage

    Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à des fins autres que celles décrites précédem- ment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que les courts-circuits, les incendies, l'électrocution.
  • Page 68: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non- respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi.
  • Page 69: Appareils Connectés

    b) Appareils connectés • Respectez également les consignes de sécurité et le mode d’emploi des autres appareils connectés au produit. c) Piles • Respectez la polarité lors de l’insertion des piles. • Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée afin d’éviter des dommages dus à...
  • Page 70 • N'utilisez pour la mesure que les conducteurs de test fournis car ils sont conformes aux caractéristiques de l'instrument de mesure. • Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’un appareil de mesure doit se faire sous la surveillance d’un personnel responsable, spécialement formé...
  • Page 71: Commandes Et Symboles

    • Lors de chaque mesure, observez la description des illustrations à chaque cha- pitre. Une erreur dans la mesure pourrait détruire le produit. • Avant de raccorder les conducteurs de test, retirez les capuchons de protection contre la poussière sur les fiches de raccordement des conducteurs de test. Ré- installez toujours ceux-ci après chaque mesure, afin d'éviter de salir les contacts.
  • Page 72: Symboles À L'écran À Cristaux Liquides

    b) Symboles à l'écran à cristaux liquides N° Symbole Explication Ω Ohm (unité de résistance électrique) kΩ, MΩ Kilo-ohm (exp.3), mégaohm (exp.6) Hertz (unité de fréquence électrique) Millivolt (exp.–3) mA, μA Milliampère (exp.-3), microampère (exp.-6) Nano Farad (exp.-9 ; unité de capacité électrique) μF Micro Farad (exp.-6) Milli Farad (exp.-3)
  • Page 73: Insertion/Remplacement Des Piles

    N° Symbole Explication Symbole d'éclair pour la mesure de la tension Affichage du signe de la valeur mesurée Tension continue/courant continu Tension alternée/courant alternatif La fonction HOLD est active lorsque le symbole est affiché La mesure relative est réglée Mise à zéro 8.
  • Page 74: Remplacement Des Piles

    Fig. 1 b) Remplacement des piles Un remplacement des piles est nécessaire si le symbole (D) s'allume sur l'écran LCD (5) ou si le rétroéclairage est encore faible ou s'il n'est plus allumé. Changez les piles dans les plus brefs délais, voir section «...
  • Page 75: Sélectionner Marche/Arrêt/Fonction De Mesure

    Les relevés de mesure sur les circuits électriques >33 V/CA et >42 V/CC doivent impérativement être effectués par des professionnels ou des personnes initiées, qui connaissent les consignes de sécurité et qui sont informés des dangers qui en résultent. Respectez les consignes de sécurité, les règlements et les mesures de protection applicables afin de garantir votre sécurité.
  • Page 76: Mesure Relative

    b) Mesure relative Vous pouvez mesurer des valeurs de mesure absolues (mode de mesure normal) ou une valeur par rapport à la valeur précédente. • Pour accepter une valeur de mesure actuellement enregistrée comme valeur de sortie (va- leur zéro), appuyez sur la touche REL ZER (8) en mode de mesure normal pendant une (P) sont affichés sur mesure.
  • Page 77 Mesure du courant alternatif A • Allumez l'appareil avec le bouton rotatif (3), et sélectionnez la gamme de mesure A . Le produit est dans la gamme de mesure pour le courant alternatif et sur l'écran LCD (5), « AC » et « A » apparaissent. •...
  • Page 78 • Chaque pression brève sur la touche REL ZERO déclenche une nouvelle remise à zéro. Pour désactiver cette fonction, appuyez et maintenez la touche REL ZERO pendant env. 2 secondes. Le symbole « ZERO » disparaît. Vous vous trouvez à nouveau dans le mode de mesure normal sans égalisation à...
  • Page 79: Mesure De La Tension « V

    d) Mesure de la tension « V » Mesure de tensions alternatives « CA » (V • Allumez l'appareil avec le bouton rotatif, et sélectionnez la plage de mesure V . L'écran indique « AC » et « V ». •...
  • Page 80 Mesure de tensions continues « CC » (V • Allumez l'appareil avec le bouton rotatif (3), et sélectionnez la plage de mesure V . Appuyez sur la touche SELECT (9) pour sélectionner la gamme de mesure de courant continu. Sur l'écran d'affichage apparaissent «...
  • Page 81: Mesure De La Résistance

    e) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les composants, tels que les condensateurs ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. • Allumez l'appareil avec le bouton rotatif (3), et sélectionnez la gamme de mesure .
  • Page 82: Contrôle De Continuité

    f) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les composants ainsi que les autres objets à mesurer, tels que les condensateurs soient impérativement hors tension et déchargés. • Allumez l'appareil avec le bouton rotatif (3), et sélectionnez la gamme de mesure •...
  • Page 83: Test De Diodes

    g) Test de diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, tous les composants ainsi que les autres objets à mesurer, tels que les condensateurs soient impérativement hors tension et déchargés. • Allumez l'appareil avec le bouton rotatif (3), et sélectionnez la gamme de mesure •...
  • Page 84: Détection De Tension Alternative Sans Contact (Ncv)

    • Allumez l'appareil avec le bouton rotatif (3), et sélectionnez la gamme de mesure • Appuyez sur la touche SELECT (9) pour sélectionner la gamme de mesure pour la mesure de capacité apparaît sur l’écran à CL. • Enfichez le conducteur de mesure rouge dans la prise de mesure V (6) et le conducteur de mesure noir dans la prise de mesure COM (7).
  • Page 85: Fonctions Supplémentaires

    Procédez comme suit : • Allumez le produit sur le commutateur rotatif (3) et réglez le commutateur rotatif (3) sur la position NCV. • Faites passer le capteur de champ magnétique (NCV) sur le côté droit de la pince ampèremétrique le plus près possible d'un conducteur.
  • Page 86: Éclairage

    b) Éclairage • Pour une meilleure visibilité de l'écran LCD (5), la pince ampèremétrique est équipée d'un rétroéclairage. • Allumez le rétroéclairage en appuyant sur la touche HOLD/ (4) et en la maintenant enfoncée pendant environ 2 secondes pour allumer l'éclairage à faible intensité. •...
  • Page 87: Maintenance

    11. Maintenance • Cette pince ne nécessite aucun entretien particulier mis à part un nettoyage occasionnel et le changement des piles. • Il n'y a pas de pièces et d'éléments à l'intérieur du produit qui présentent pour vous une maintenance. N’ouvrez jamais celui-ci (sauf pour les procédures d’insertion ou de remplacement des piles qui sont décrites dans ce mode d’emploi).
  • Page 88: Élimination Des Déchets

    13. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez éventuellement les piles insérées et recyclez-les séparément du produit.
  • Page 89: Tolérances De Mesure

    Impédance d'entrée ......DCV (≥10 MΩ) Conditions de service ..... 0 à 30 °C ; < 80 % +30 à +40 °C, < 75 % +40 à +50 °C, < 45 % humidité relative de l'air (sans condensation) Conditions de stockage ....de -20 à +60 ºC, < 80 % Altitude de fonctionnement .....2000 m max.
  • Page 90 Tension continue Plage Résolution Précision 6,0 V 0,001 V ±(0,8 % + 3) 60,0 V 0,01 V ±(0,8 % + 3) 600,0 V 0,1 V ±(0,8 % + 3) 1000,0 V ±(1 % + 5) Protection contre les surcharges : 1000 V/CC, 200 A ; Impédance : >10 MΩ Résistance Plage Résolution...
  • Page 91 Test de diodes Plage Résolution Précision 6,00 V 0,001 V 0,5 - 0,8 V Protection contre les surcharges : 1000 V/CC, 750 V/CA, 200 A, tension de test 3,3 V. Essai de continuité acoustique Plage Résolution Précision 600,00 Ω 0,1 Ω <10 Ω tonalité continue <10 Ω tonalité continue >...
  • Page 124 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten- verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Table des Matières