Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
PR-80 Druck-Messgerät
Best.-Nr. 2620274
Operating Instructions
PR-80 Pressure Meter
Item No. 2620274
Mode d'emploi
Manomètre PR-80
N° de commande 2620274
Gebruiksaanwijzing
PR-80 Drukmeter
Bestelnr. 2620274
Seite 2 - 19
Page 20 - 37
Page 38 - 55
Pagina 56 - 73
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT PR-80

  • Page 38 1 Table des matières Introduction ....................40 Téléchargement du mode d’emploi .............40 Utilisation conforme ..................41 Caractéristiques et fonctions ...............41 Contenu de l’emballage ................41 Explication des symboles ................42 Consignes de sécurité .................42 8.1 Généralités ....................42 8.2 Utilisation ....................42 8.3 Cadre de fonctionnement ..............43 8.4 Mise en service ..................43 8.5 Piles .......................44 Éléments de fonctionnement ...............45...
  • Page 39 14 Elimination des déchets ................51 14.1 Produit ....................51 14.2 Piles/accumulateurs ................52 15 Caractéristiques techniques ................53 15.1 Alimentation ..................53 15.2 Plage de mesure ..................53 15.3 Conditions ambiantes ................53 15.4 Autres ....................53 15.5 Unités de mesure .................54 15.6 Facteurs de conversion ...............55...
  • Page 40: Introduction

    2 Introduction Cher cliente, cher client Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 3 Téléchargement du mode d’emploi Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour téléchar- ger le mode d’emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles si disponibles).
  • Page 41: Utilisation Conforme

    4 Utilisation conforme Ce produit est un manomètre différentiel portable. Utilisez l’appareil pour mesurer les milieux gazeux. Le produit est destiné à un usage en intérieur uniquement. Ne l’utilisez pas en plein air. Évitez absolument tout contact avec l’humidité. Si vous utilisez le produit à des fins autres que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager.
  • Page 42: Explication Des Symboles

    7 Explication des symboles Les symboles suivants se trouvent sur le produit/l’appareil ou dans le texte : Le symbole vous avertit des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles. Le symbole signale une tension dangereuse qui peut entraîner des bles- sures en raison d'un choc électrique. 8 Consignes de sécurité...
  • Page 43: Cadre De Fonctionnement

    8.3 Cadre de fonctionnement N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de chocs violents, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants. Protégez le produit contre une humidité élevée et l‘eau. Protégez le produit de la lumière directe du soleil.
  • Page 44: Piles

    8.5 Piles Respectez la bonne polarité lorsque vous insérez les piles. Retirez les piles du produit s’il n’est pas utilisé pendant de longues périodes pour éviter les dommages causés par une fuite des piles. Les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures corrosives si elles entrent en contact avec la peau.
  • Page 45: Éléments De Fonctionnement

    9 Éléments de fonctionnement 1. Raccord de mesure de pression (+) 2. Raccord de mesure de pression (-) 3. Affichage LCD 4. ON/OFF/arrêt automatique 5. Maintien/remise à zéro 6. MAX/MIN/AVG 7. UNITÉS...
  • Page 46: Description De L'affichage

    9.1 Description de l’affichage N° Affichage Description Arrêt automatique, activé BN 2620274 La valeur maximale est maintenue La valeur minimale est maintenue La valeur moyenne s’affiche HOLD Fonction de maintien de l’affichage activée Indicateur de batterie faible Affichage des données d’impression Unités de pression BN 2620274 ozin...
  • Page 47: Mise En Service

    10 Mise en service 10.1 Insertion/remplacement des piles Remarque : Remplacez les piles lorsque l’icône de batterie faible s’allume. 1. Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer la vis du couvercle du compartiment à piles. 2. Insérez 3 piles AAA de 1,5 V dans le compartiment à piles. Assurez-vous que la polarité...
  • Page 48: Mise À Zéro Et Réglage Du Décalage

    Pour désactiver l’arrêt automatique : Conditions préalables : Le manomètre est allumé. 1. La fonction de maintien est appelée. 2. Appuyez brièvement sur la touche pour activer/désactiver l’arrêt automa- tique. Remarque : L’icône n’apparaît plus lorsque l’arrêt automatique est désactivé. 3.
  • Page 49: Conserver Des Données

    11.5 MAX / MIN / AVG Dans ce mode, l’écran affiche les valeurs mesurées pour « MIN » (minimum), « MAX » (maximum) ou « AVG » (moyenne). Appuyez sur le bouton MAX/MIN/AVG pour activer la fonction MAX/MIN. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MAX MIN pour basculer entre ces modes : MAX →...
  • Page 50: Dépannage

    11.7 Unités Appuyez sur le bouton UNITS pour changer les unités. Les 11 unités de mesure disponibles sont indiquées par le curseur au bas de l’écran. Pour avoir un aperçu des unités de mesure et des facteurs de conversion, voir les caractéristiques techniques aux points 15,5 et 15,6.
  • Page 51: Elimination Des Déchets

    14 Elimination des déchets 14.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché eu- ropéen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à...
  • Page 52: Piles/Accumulateurs

    14.2 Piles/accumulateurs En tant qu’utilisateur final, vous êtes légalement tenu (Ordonnance relative à l’élimi- nation des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    15 Caractéristiques techniques 15.1 Alimentation Alimentation ..........3 piles AAA 1,5 V 15.2 Plage de mesure Plage de mesure ........-2 000 psi - +2 000 psi Précision ..........±0,3 % FSO (25C) Répétabilité ..........±0,2 % (Max.+/ -0,5 % FSO) Linéarité/Hystérésis .........±0,29 % FSO Plage de pression ........±0,137 bar / ±2 000 psi Plage de pression ........0,27 bar / 4 psi Temps de réponse ........0,5 seconde typique...
  • Page 54: Unités De Mesure

    15.5 Unités de mesure Fonction Portée Résolution 0,137 0,001 ozin 32,00 0,01 2 000 0,001 inHg 4,072 0,001 mbar 137,8 mmHg 103,4 13,78 0,01 kgcm 0,140 0,001 55,40 0,01 4,621 0,001 140,8...
  • Page 55: Facteurs De Conversion

    15.6 Facteurs de conversion Unité Facteur 0,06894757 ozin inHg 2,03603 mbar 68,94757 mmHg 51,71507 6,894757 kgcm 0,07030697 27,72977 2,310814 70,4336...
  • Page 73: Omrekenfactoren

    15.6 Omrekenfactoren Eenheid Factor 0,06894757 ozin inHg 2,03603 mbar 68,94757 mmHg 51,71507 6,894757 kgcm 0,07030697 27,72977 2,310814 70,4336...
  • Page 76 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Ce manuel est également adapté pour:

2620274

Table des Matières