Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
PHT-600 pH Messgerät
Best.-Nr. 1762795
Operating Instructions
PHT-600 pH meter
Item No. 1762795
Mode d'emploi
PHT-600 Compteur de pH
N° de commande 1762795
Gebruiksaanwijzing
PHT-600 pH meetapparaat
Bestelnr. 1762795
Seite 2 - 19
Page 20 - 36
Page 37 - 53
Pagina 54 - 70

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT PHT-600

  • Page 1 Seite 2 - 19 Operating Instructions PHT-600 pH meter Item No. 1762795 Page 20 - 36 Mode d’emploi PHT-600 Compteur de pH N° de commande 1762795 Page 37 - 53 Gebruiksaanwijzing PHT-600 pH meetapparaat Bestelnr. 1762795 Pagina 54 - 70...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ...........................4 2. Symbol-Erklärung ........................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 4. Lieferumfang ........................5 5. Merkmale und Funktionen ....................6 6. Sicherheitshinweise ......................6 a) Allgemeine Hinweise ....................6 b) Akku ..........................7 c) Genauigkeit der Testmethode ..................8 d) Elektrode ........................8 e) Pufferlösung .........................8 7.
  • Page 3 10. Hinweise zur Kalibrierung ....................12 a) Allgemeines ........................12 b) Prozentwert der Steilheit (PTS) ..................13 11. Kalibrierung ........................13 12. Probenmessung ........................14 13. Beheben von Störungen ....................15 14. Pflege und Reinigung ......................15 a) Messgerät ........................15 b) Elektrode ........................15 15. Entsorgung ........................16 a) Produkt ........................16 Batterien ........................16 16.
  • Page 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Messgerät kann den pH-Wert wässriger Lösungen messen und ist für den Außen- oder Laboreinsatz geeignet. Messungen sind hierbei ausschließlich Flüssigkeiten vorenthalten, die keiner Spannung ausgesetzt sind. Das Messgerät kann mit 5 Standardpufferlösungen (pH 1,68, 4,01, 7,00, 10,01 und 12,45) auf bis zu 3 Punkte kalibriert werden. Schützen Sie die Elektrodenkontakte vor Verunreinigungen und Feuchtigkeit! Die Elektrode kann bis zum BNC-Anschluss vollständig in Süß- oder Salzwasser getaucht werden.
  • Page 6: Merkmale Und Funktionen

    5. Merkmale und Funktionen • Große LC-Display • Einstellbarer Klappdeckel • Manuelle Temperaturkompensation. • Interner Puffer für die Kalibrierung von bis zu 5 Punkten. • Prozentwert der nach der Kalibrierung angezeigten Steilheit. • Abschaltautomatik. 6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
  • Page 7 • Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen. • Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben. •...
  • Page 8: Genauigkeit Der Testmethode

    c) Genauigkeit der Testmethode • Die Genauigkeit der Messungen hängt von Faktoren ab, die sich auf die gesamte Testmethode beziehen, einschließlich pH-Messgerät, pH-Elektrode, Pufferlösung und Testverfahren. d) Elektrode • Um falsche Messwerte und Schäden an der Elektrode zu vermeiden, sollte Sie stets sicherstellen, dass die Messlösung spannungsfrei ist.
  • Page 9: Bedienelemente

    7. Bedienelemente a) Messgerät und Elektrode 1 Einstellbarer Klappdeckel 2 LC-Display 3 Tastenfeld 4 Batteriefach 5 9-V/DC-Eingang 6 Elektrodenbuchse 7 Befestigungspunkt für Trageriemen 8 BNC-Anschluss 9 Schaft 10 Glasmembran. 11 Aufbewahrungsfläschchen...
  • Page 10: Lc-Display

    b) LC-Display 您正在使用 A Messwert (pH) B Anzeige für Kalibrierungsfehler C Anzeige für niedrigen Batteriestand D Kalibrierungsmodus (CAL) E Temperatur (ºC) F Manuelle Temperaturkompensation (MTC) c) Tastenfeld Taste Beschreibung Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Kalibrierungs- modus „CAL“...
  • Page 11: Stromversorgung

    8. Stromversorgung a) Batterien Gespeicherte Messwerte gehen nicht verloren, wenn die Batterien ausgetauscht werden oder aufgebraucht sind. Ersetzen Sie die Batterien, sobald das Symbol für einen niedrigen Batteriestand aufleuchtet. • Öffnen Sie zunächst einmal vollständig den Klappdeckel und stecken Sie eine Münze in den Entriegelungsschlitz unter dem Pfeil. Drehen Sie anschließend vorsichtig die Münze und hebeln Sie die Batteriefachabdeckung auf.
  • Page 12: Vor Dem Gebrauch Zu Treffende Vorbereitungen

    b) Vor dem Gebrauch zu treffende Vorbereitungen • Schrauben Sie zunächst den Verschluss des Aufbewahrungsfläschchens (11) gegen den Uhrzeigersinn ab. • Schieben Sie dann die Kappe von der Sonde und legen Sie sie beiseite. Achten Sie dabei darauf, nichts von der Aufbewahrungslösung zu verschütten.
  • Page 13: Prozentwert Der Steilheit (Pts)

    b) Prozentwert der Steilheit (PTS) Nach dem zweiten und dritten Kalibrierungspunkt wird ein Prozentwert der Steilheit (PTS) ausgegeben: • < 70 % (Elektrode ersetzen) • > 130 % (Elektrode ersetzen) • 100 % (ideal) 11. Kalibrierung Legen Sie fest, welche pH-Pufferlösungen Sie verwenden werden. Der erste Puffer sollte immer einen pH-Wert von 7,00 (neutral) haben, der zweite Puffer sollte sich in der Nähe des erwarteten pH-Werts der Probe befinden. Eine dritte Pufferlösung legt einen pH-Bereich fest.
  • Page 14: Probenmessung

    2-Punkt-Kalibrierung - Spülen Sie die Elektrode mit destilliertem Wasser ab und wiederholen Sie dann die Schritte 3 bis 5 mit der zweiten pH-Pufferlösung. - Nach erfolgreicher Kalibrierung zeigt das Display „SA“ (gespeichert) gefolgt von dem Prozentsatz der Steilheit „PTS“. 3-Punkt-Kalibrierung - Spülen Sie die Elektrode mit destilliertem Wasser ab und wiederholen Sie dann die Schritte 3 bis 5 mit der dritten pH-Pufferlösung.
  • Page 15: Beheben Von Störungen

    13. Beheben von Störungen Problem Lösungsvorschlag • Stellen Sie sicher, dass eine neutrale Pufferlösung mit einem pH-Wert von 7 verwendet wird. Bei der 1-Punkt-Kalibrierung • Der Puffer ist möglicherweise verunreinigt und muss wird auf dem LC-Display durch eine frische Lösung ersetzt werden. „Err“...
  • Page 16: Entsorgung

    15. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet, eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
  • Page 17: Ersatzteile Und Verbrauchsmaterialien

    16. Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien Best.-Nr. Beschreibung 2102064 pH-Elektrode 1762764 Standardpufferlösung pH 4,01 (50 ml) 1762765 Standardpufferlösung pH 7,00 (50 ml) 1856074 Standardpufferlösung pH 10,01 (50 ml) 1763048 Aufbewahrungslösung (50 ml) Besuchen Sie die offizielle Webseite von Conrad und suchen Sie nach Artikelnummer 1762795, um die neuesten Informationen zu optionalem Zubehör, Verbrauchsmaterialien oder Ersatzteilen zu erhalten.
  • Page 18: Technische Daten

    17. Technische Daten a) Messgerät Stromversorgung ......1 x 9-V-Batterie (im Lieferumfang enthalten) Stromversorgung ......9-V/DC-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) Stecker des DC-Netzteils ....ø 5,5 mm (außen), ø 2,5 mm (innen) Elektrodenbuchse ......BNC Messbereich ........-2 bis 16,00 pH Genauigkeit ........±0,01 + 1 Stelle Auflösung ........0,01 pH Temperaturkompensation ....0 –...
  • Page 19: Elektrode

    b) Elektrode Anschluss ........BNC-Stecker Aufbewahrungslösung ....3 – 3,5 M KCl Interner Temperaturfühler ....nein Typ ..........Ag/Ag Cl pH Nachfüllbar ........nein Material ...........Kunststoff Typ ..........Kombination Einzelverbindung (pH) Messbereich ........0 bis 14 pH Betriebsbedingungen ...... 0 bis +50 ºC, <85 % rF (nicht kondensierend) Lagerbedingungen ......
  • Page 20 Table of Contents Page 1. Introduction ........................22 2. Explanation of Symbols .....................22 3. Intended Use ........................23 4. Delivery Content ........................23 5. Features and Functions .....................24 6. Safety Instructions ......................24 a) General Information ....................24 b) Battery ........................25 c) Method Performance ....................26 d) Electrode ........................26 e) Buffer Solution ......................26 7.
  • Page 21 10. Notes about Calibration .....................30 a) General........................30 b) Percentage of Slope (PTS) ..................30 11. Calibration .........................31 12. Sample Measurement .......................32 13. Troubleshooting .........................33 14. Care and Cleaning ......................33 a) Meter ..........................33 b) Electrode ........................33 15. Disposal ..........................34 a) Product ........................34 Batteries ........................34 16.
  • Page 22: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Page 23: Intended Use

    3. Intended Use This meter can measure the pH level of aqueous solutions, and is suitable for use in the field or laboratory. The measurements are applicable to liquids that are not subject to a voltage. The meter can be calibrated up to 3 points using 5 standard buffer solutions (pH 1.68, 4.01, 7.00, 10.01, and 12.45) Protect electrode contacts from soiling and moisture! The electrode can be fully submerged in fresh or salt water up to the BNC connector.
  • Page 24: Features And Functions

    5. Features and Functions • Large LCD display • Adjustable flip-up cover • Manual temperature compensation. • Internal buffer for up to 5 points calibration. • Percentage of slope indicated after calibration. • Auto power off. 6. Safety Instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
  • Page 25: Battery

    • Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product. • Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the appliance. • Maintenance, modifications and repairs must only be completed by a technician or an authorised repair centre.
  • Page 26: Method Performance

    c) Method Performance • The accuracy of the measurements depends on factors relating to the overall testing method which include the pH meter, pH electrode, buffer solution, and testing procedure. d) Electrode • To prevent incorrect readings and damage to the electrode, the measuring solution should be voltage free.
  • Page 27: Operating Elements

    7. Operating Elements a) Meter and Electrode 1 Adjustable flip-cover 2 LCD display 3 Keypad 4 Battery compartment 5 9 V/DC input 6 Electrode socket 7 Carry attachment point 8 BNC connector 9 Stem 10 Glass membrane. 11 Soaker bottle...
  • Page 28: Lcd Display

    b) LCD Display 您正在使用 A Measured value (pH) B Calibration error indicator C Low battery indicator D Calibration Mode (CAL) E Temperature (ºC) F Manual Temperature Compensation (MTC) c) Keypad Button Description Press to turn power on/off. Press and hold 3 seconds to enter calibration mode “CAL” Manual temperature compensation “MTC”.
  • Page 29: Power Supply

    8. Power Supply a) Batteries Stored readings will not be lost when the batteries are replaced or run out. Replace the batteries when the low battery symbol shows. • Fully extend the hinged cover and insert a coin into the release slot under the arrow.
  • Page 30: Preparation For Use

    b) Preparation for Use Unscrew the soaker bottle (11) cap • by turning it counter clockwise, then remove it. • Slide the cap off the probe and set it aside. Try not to spill any soaker solution. • Rinse the electrode with clean distilled water and blot it dry using a non abrasive lint free cloth.
  • Page 31: Calibration

    11. Calibration Determine which pH buffer solutions you will use. The first buffer should always be pH 7.00 (neutral), the second buffer should be near the expected sample pH. A third buffer solution will bracket a pH range. Neutral Point 1.
  • Page 32: Sample Measurement

    12. Sample Measurement • Press to turn the power on. Press to manually adjust the temperature (if needed).The adjustment will show on the display beside “MTC”. • Dip the pH electrode into the sample solution. The glass membrane (10) should be immersed. •...
  • Page 33: Troubleshooting

    13. Troubleshooting Problem Suggestion • Check that a neutral pH 7 buffer solution is used. At 1-point calibration “Err” • The buffer may be contaminated, use fresh solution. shows on the LCD display. • The electrode may be defective, replace it. •...
  • Page 34: Disposal

    15. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries.
  • Page 35: Technical Data

    17. Technical Data a) Meter Power supply ........1 x 9 V battery (included) Power supply ........9 V/DC adaptor (not included) DC adaptor plug ......ø 5.5 mm (outer), ø 2.5 mm (inner) Electrode socket ......BNC Range ..........-2 to 16.00 pH Accuracy .........±0.01 + 1 digit Resolution ........0.01 pH Temperature compensation ....0 - 100 °C...
  • Page 36: Electrode

    b) Electrode Connection ........male BNC Soaker solution .......3 - 3.5 M KCl Internal temperature sensor ...No Type ..........Ag/Ag Cl pH. Refillable .........No Material ...........Plastic Type ..........Combination single-junction (pH) Range ..........0 to 14 pH Operating conditions ....... 0 to +50 ºC, < 85 % RH (non-condensing) Storage conditions ......
  • Page 37 Table des matières Page 1. Introduction ........................39 2. Explication des symboles ....................39 3. Utilisation prévue .......................40 4. Contenu de l’emballage .....................40 5. Caractéristiques et fonctions .....................41 6. Consignes de sécurité .......................41 a) Informations générales ....................41 b) Pile ..........................42 c) Performance de la méthode ..................43 d) Électrode ........................43 e) Solution tampon ......................43 7.
  • Page 38 10. Remarques sur l'étalonnage ....................47 a) Généralités .........................47 b) Pourcentage de pente (PTS) ..................48 11. Calibration .........................48 12. Mesure de l'échantillon ......................49 13. Dépannage ........................50 14. Entretien et nettoyage .......................50 a) Compteur de pH ......................50 b) Électrode ........................50 15. Élimination des déchets ....................51 a) Produit ........................51 Piles...........................51 16.
  • Page 39: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Afin de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie de ce produit.
  • Page 40: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Ce compteur de pH peut mesurer le niveau de pH des solutions aqueuses et peut être utilisé sur le terrain ou dans les laboratoires. Les mesures sont applicables aux liquides qui ne sont pas soumis à une tension. Le compteur de pH peut être étalonné jusqu'à 3 points en utilisant 5 solutions tampons standard (pH 1,68, 4,01, 7,00, 10,01, et 12,45) Protégez les contacts des électrodes de l'encrassement et de l'humidité...
  • Page 41: Caractéristiques Et Fonctions

    5. Caractéristiques et fonctions • Grand écran LCD • Couvercle rabattable ajustable • Compensation manuelle de la température. • Tampon interne pour l'étalonnage jusqu'à 5 points. • Pourcentage de pente indiqué après l’étalonnage. • Mise hors tension automatique. 6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité.
  • Page 42: Pile

    • Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit. • Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil. • L’entretien, les modifications et les réparations doivent être effectués uniquement par un technicien ou un centre de réparation agréé.
  • Page 43: Performance De La Méthode

    c) Performance de la méthode • La précision des mesures dépend de facteurs liés à la méthode d'essai globale, notamment le compteur de pH, l'électrode pH, la solution tampon et la procédure d'essai. d) Électrode • La solution de mesure doit être hors tension afin d'éviter toute erreur de mesure et tout endommagement de l'électrode.
  • Page 44: Éléments De Commande

    7. Éléments de commande a) Compteur et électrode 1 Couvercle rabattable ajustable 2 Écran LCD 3 Clavier 4 Compartiment des piles 5 Entrée : 9 V/CC 6 Douille d'électrode 7 Point d'attache pour le transport 8 Connecteur BNC 9 Tige 10 Membrane en verre.
  • Page 45: Écran Lcd

    b) Écran LCD 您正在使用 A Valeur mesurée (pH) B Indicateur d'erreur d'étalonnage C Indicateur de pile faible D Mode d'étalonnage (CAL) E Température (ºC) F Compensation manuelle de température (MTC) c) Clavier Bouton Description Appuyez sur cette touche pour allumer/éteindre l'appareil. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour accéder au mode d'étalonnage «...
  • Page 46: Alimentation En Énergie

    8. Alimentation en énergie a) Piles Les valeurs enregistrées ne seront pas perdues lorsque les piles seront remplacées ou faibles. Remplacez les piles lorsque le symbole de pile faible s'affiche. • Sortez complètement le couvercle articulé et insérez une pièce de monnaie dans la fente de déverrouillage sous la flèche.
  • Page 47: Préparation À L'utilisation

    b) Préparation à l'utilisation • Dévissez le bouchon de la bouteille de trempage (11) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirez-le. • Retirez le capuchon de la sonde et mettez-le de côté. Essayez de ne pas renverser de solution trempée.
  • Page 48: Pourcentage De Pente (Pts)

    b) Pourcentage de pente (PTS) Après les deuxième et troisième points d'étalonnage, une valeur en pourcentage de pente (PTS) sera donnée : • <70 % (remplacer l'électrode) • >130 % (remplacer l'électrode) • 100 % (idéal) 11. Calibration Déterminez les solutions tampons de pH que vous utiliserez. Le premier tampon doit toujours avoir un pH de 7,00 (neutre), le second tampon doit être proche du pH attendu de l'échantillon.
  • Page 49: Mesure De L'échantillon

    Etalonnage en 3 Étalonnage en 3 points - Rincez l'électrode avec de l'eau distillée puis répéter les étapes 3 à 5 avec la troisième solution tampon pH. - L'afficheur indique « SA » (sauvegardé) suivi d'un pourcentage de la pente « PTS ». 6.
  • Page 50: Dépannage

    13. Dépannage Problème Suggestion • Vérifiez l'utilisation d'une solution tampon pH 7 neutre. Lors de l'étalonnage en • Le tampon peut être contaminé, utilisez une solution 1 point, « Err » s'affiche sur fraîche. l'écran LCD. • L'électrode peut être défectueuse, remplacez-la. •...
  • Page 51: Élimination Des Déchets

    15. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des déchets recyclables et ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit. b) Piles Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à...
  • Page 52: Données Techniques

    17. Données techniques a) Compteur de pH Alimentation ........1 pile de 9 V (incluse) Alimentation ........adaptateur de 9 V/CC (non inclus) Fiche de l'adaptateur CC ....diamètre : 5,5 mm (extérieur), diamètre : 2,5 mm (intérieur) Prise d'électrode ......BNC Plage ..........-2 à...
  • Page 53: Électrode

    b) Électrode Raccordement mâle BNC Solution de trempage .....3 - 3,5 M KCl Capteur de température interne ..Non Type ..........Ag/Ag Cl pH. Rechargeable .........Non Matériau ..........Plastique Type ..........Combinaison à simple jonction (pH) Portée ..........0 à 14 pH Conditions de fonctionnement ..0 à +50 ºC, < 85 % HR (sans condensation) Conditions de stockage ....
  • Page 54 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................56 2. Verklaring van tekens ......................56 3. Beoogd gebruik .........................57 4. Leveringsomvang ......................57 5. Eigenschappen en functies ....................58 6. Veiligheidsinstructies ......................58 a) Algemene informatie ....................58 b) Batterij ........................59 c) Prestaties van de Methode ..................60 d) Elektrode ........................60 e) Bufferoplossing ......................60 7.
  • Page 55 10. Opmerkingen m.b.t. kalibratie ...................64 a) Algemeen ........................64 b) Hellingspercentage (PTS: Percentage of Slope) ............65 11. Kalibratie ...........................65 12. Monsterbemeting .......................66 13. Probleemoplossing ......................67 14. Onderhoud en reiniging .....................67 a) Meetapparaat ......................67 b) Elektrode ........................67 15. Verwijdering ........................68 a) Product ........................68 Batterijen ........................68 16.
  • Page 56: Inleiding

    1. Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product.
  • Page 57: Beoogd Gebruik

    3. Beoogd gebruik Dit meetapparaat kan het pH-niveau van waterige oplossingen meten en is geschikt voor gebruik in het veld of laboratorium. De metingen zijn van toepassing op vloeistoffen die niet onder spanning staan. De meter ondersteunt een 3-puntskalibratie met gebruik van 5 standaard bufferoplossingen (pH 1,68, 4,01, 7,00, 10,01 en 12,45).
  • Page 58: Eigenschappen En Functies

    5. Eigenschappen en functies • Grote LCD-display • Verstelbare opklapbare cover • Handmatige temperatuurcompensatie. • Interne buffer voor kalibratie tot 5 punten. • Hellingspercentage aangegeven na kalibratie. • Automatische uitschakeling. 6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht.
  • Page 59: Batterij

    • Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het product beschadigen. • Raadpleeg een expert als u vragen hebt over gebruik, veiligheid of aansluiting van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
  • Page 60: Prestaties Van De Methode

    c) Prestaties van de Methode • De nauwkeurigheid van de metingen hangt af van factoren met betrekking tot de algemene testmethode, waaronder de pH-meter, pH-elektrode, bufferoplossing en testprocedure. d) Elektrode • Om incorrecte metingen en schade aan de elektrode te voorkomen, moet de te meten oplossing spanningsvrij zijn.
  • Page 61: Bedieningselementen

    7. Bedieningselementen a) Meter en elektrode 1 Verstelbare opklapbare cover 2 LCD-scherm 3 Toetsenpaneel 4 Batterijvak 5 9 V/DC-ingang 6 Elektrode-aansluiting 7 Bevestigingspunt voor draagriem 8 BNC-connector 9 Steel 10 Glazen membraan. 11 Bewaarfles...
  • Page 62: Lcd-Scherm

    b) LCD-scherm 您正在使用 A Gemeten waarde (pH) B Indicator kalibratiefout C Indicator lage spanning batterij D Kalibratiemodus (CAL) E Temperatuur (ºC) F Handmatige temperatuurcompensatie (MTC) c) Toetsenpaneel Knop Beschrijving Indrukken om in-/uit te schakelen. 3 seconden ingedrukt houden om de kalibratiemodus “CAL” te openen Handmatige temperatuurcompensatie “MTC”.
  • Page 63: Voeding

    8. Voeding a) Batterijen Opgeslagen metingen gaan niet verloren wanneer de batterijen worden vervangen of leeg raken. Vervang de batterijen wanneer het symbooltjevoor lage spanning batterij wordt weergegeven. • Klap het scharnierende klepje volledig uit en steek een muntje in de ontgrendelingssleuf onder het pijltje.
  • Page 64: Voorbereiding Voor Gebruik

    b) Voorbereiding voor Gebruik Schroef de dop van de bewaarfles (11) • open door deze linksom te draaien en verwijder deze. • Schuif de dop van de sonde af en zet terzijde. Probeer geen bewaaroplossing te morsen. • Spoel de elektrode af met schoon, gedestilleerd water en dep droog met een niet-schurend, pluisvrij doekje.
  • Page 65: Hellingspercentage (Pts: Percentage Of Slope)

    b) Hellingspercentage (PTS: Percentage of Slope) Na de tweede en derde kalibratiepunten, zal de PTS-waarde (hellingspercentage) worden gegeven: • <70 % (elektrode vervangen) • >130 % (elektrode vervangen) • 100 % (ideaal) 11. Kalibratie Bepaal welke pH-bufferoplossing u wilt gebruiken. De eerste buffer dient altijd pH 7,00 (neutraal) te zijn, terwijl de tweede buffer in de buurt van de verwachte pH van het monster dient te zijn.
  • Page 66: Monsterbemeting

    3-puntskalibratie - Spoel de elektrode af met gedestilleerd water en herhaal vervolgens de stappen 3 tot 5 met de derde pH-bufferoplossing. - De display geeft “SA” (saved) weer, gevolg door een hellingpercentage “PTS”. 6. Als de kalibratie is voltooid, spoelt u de elektrode af met gedestilleerd water en dept u deze vervolgens droog.
  • Page 67: Probleemoplossing

    13. Probleemoplossing Probleem Suggestie • Controleer of een neutrale pH 7-bufferoplossing is gebruikt. De LCD-display toont “Err” • De buffer kan verontreinigd zijn; gebruik een verse bij de 1-puntskalibratie. oplossing. • De elektrode is misschien defect; vervang deze. • Controleer of de buffer-pH anders is dan die gebruikt voor het vorige punt.
  • Page 68: Verwijdering

    15. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking afvoeren. Verwijder eventueel de in het product geplaatste batterijen en gooi ze apart van het product weg.
  • Page 69: Technische Gegevens

    17. Technische gegevens a) Meetapparaat Voeding........... 1 x 9 V batterij (inbegrepen) Voeding........... 9 V/DC-adapter (niet inbegrepen) DC-adapterstekker ......ø 5,5 mm (buiten), ø 2,5 mm (binnen) Elektrode-aansluiting ......BNC Bereik ..........-2 tot 16,00 pH Nauwkeurigheid ......±0,01 + 1 cijfer Resolutie .........0,01 pH Temperatuurcompensatie ....0 - 100 °C Compensatietype ......
  • Page 70: Elektrode

    b) Elektrode Aansluiting ........mannelijke BNC Bewaaroplossing ......3 - 3,5 M KCl Interne temperatuursensor .....Nee Type ..........Ag/Ag Cl pH. Hervulbaar ........Nee Materiaal .........Plastic Type ..........Combinatie enkelvoudige-junctie (pH) Bereik ..........0 tot 14 pH Bedrijfsomstandigheden ....0 tot +50, < 85 % RV (niet condenserend) Opslagomstandigheden ....
  • Page 72 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich der Übersetzung sind vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, ist verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Ce manuel est également adapté pour:

1762795