Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CO
-Messgerät CM-100
2
B E DI EN UNG SANLEI TUNG
CO
-measuring instrument CM-100
2
OPERATING INSTRUCTIONS
Instrument de mesure de CO
NOTICE D'EMPLOI
CO
-meetapparaat CM-100
2
GEBRUIKSAANWIJ ZI NG
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
10 13 67
VOLTCRAFT
®
Seite 4 - 16
Page 17 - 29
CM-100
2
Page 30 - 42
Pagina 43 - 55
°
Version 01/09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT CM-100

  • Page 1 VOLTCRAFT ® -Messgerät CM-100 B E DI EN UNG SANLEI TUNG Seite 4 - 16 -measuring instrument CM-100 OPERATING INSTRUCTIONS Page 17 - 29 Instrument de mesure de CO CM-100 NOTICE D’EMPLOI Page 30 - 42 -meetapparaat CM-100 GEBRUIKSAANWIJ ZI NG Pagina 43 - 55 Best.-Nr.
  • Page 2 These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2009 by Voltcraft ® Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft ® , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
  • Page 3 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Page 5: Table Des Matières

    Einführung Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das CM-100 ist ein portables Messgerät zur Erfassung der Kohlendioxid-Konzentration (CO ) in der Umgebungsluft mit genauer und langzeitstabiler NDIR-Messmethode (Nicht-Dispersive-Infrarot-Absorp- tionsmessung). Zusätzlich kann die Lufttemperatur gemessen werden. Beide Messwerte werden gleich- zeitig im Display angezeigt. Der Messintervall beträgt 2 Minuten. So werden stets aktuelle Werte ermit- telt.
  • Page 7: Lieferumfang

    Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Diese könnten für Kinder zu einem gefährli- chen Spielzeug werden. Das Messgerät darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln. Lieferumfang -Messgerät CM-100 Externer Messsensor Kunststoff-Koffer Bedienungsanleitung...
  • Page 8: Bedienelemente

    Bedienelemente (Siehe Ausklappseite) 1 Taste „SET“ und „Weiter/Vorwärts“ 2 Taste ohne Funktion (auch gegenüberliegend) 3 „POWER“-Taste zum Ein- und Ausschalten 4 Taste „HOLD“ und „ESC“ 5 Display (LCD) 6 Messanschluss für externen Sensor (15) 7 Taste „ENTER“ und „REC“ 8 Taste „ALARM“ und „Zurück/Abwärts“ 9 Netzteil-Anschlussbuchse 10 RESET-Rückstelltaste 11 RS232-Schnittstelle...
  • Page 9: Tastenfunktionen

    Tastenfunktionen POWER Betriebsschalter; das Messgerät kann ein- und ausgeschaltet werden HOLD/ESC Messbetrieb: Die Messwerte werden auf Tastendruck im Display festgehalten (HOLD) Setup-Menü: Das Menü wird auf Tastendruck beendet (ESC). Die Parameter werden nicht gespeichert. REC/ENTER Messbetrieb: Die Min-/Max-Messwerte werden auf Tastendruck gespeichert und jeder weitere Tastendruck zeigt die Min- und Maxwerte nacheinander an (REC) Setup-Menü: Die Eingabe der Parameter wird gespeichert (ENTER).
  • Page 10: Setup-Menü

    HOLD-Funktion Im Messbetrieb ermöglicht die Taste „HOLD“ den Messwert für Kohlendioxid und Temperatur im Display festzuhalten. Das Symbol „HOLD“ wird im Display angezeigt. Ein erneutes Drücken schaltet in den nor- malen Messmodus zurück. „HOLD“ erlischt. Gerät ein- und ausschalten Schalten Sie das Gerät mit der Taste „POWER“ (3) ein. Das Messge- rät befindet sich ca.
  • Page 11 PoFF Automatische Abschaltung Im Menüpunkt „PoFF“ kann die automatische Abschaltung ein- und ausgeschaltet werden. - Bestätigen Sie diesen Menüpunkt mit der „ENTER“-Taste (7). - Mit den Tasten „SET“ (1) und „ALARM“ (8) schalten Sie den Para- meter um 0 = Automatische Abschaltung ist deaktiviert 1 = Automatische Abschaltung ist aktiviert - Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste „ENTER“...
  • Page 12: Durchführung Einer Messung

    ESC - Setup-Menü verlassen Im Menüpunkt „ESC“ kann das Setup-Menü verlassen werden. Zum Verlassen gehen Sie wie folgt vor: - Bestätigen Sie diesen Menüpunkt 2 x mit der „ENTER“-Taste (7). Das Setup-Menü wird beendet. Durchführung einer Messung Um exakte Messungen zu erhalten, warten Sie bitte bis die Anzeige „WARM UP“ erlischt.
  • Page 13: Rec-Messwertspeicher

    REC-Messwertspeicher Der Messwertspeicher zeichnet die Minimum- und Maximum-Werte des Kohlendi- oxidgehaltes auf. - Die REC-Funktion kann im Messbetrieb durch Drücken der Taste „REC“ (7) akti- viert werden. - Im Display erschein das Symbol „REC“ mit einem Piepton. - Die Aufzeichnung läuft. Die automatische Abschaltung ist deaktiviert. - Um die Max-Werte abzurufen, drücken Sie die Taste „REC“...
  • Page 14: Wartung Und Reinigung

    Jedes Datenbit hat folgende Bedeutung: Startzeichen = 02 Datenbit beim Senden der Displayzeile: 1 = obere Zeile, 2 = untere Zeile D11+D12 Messeinheit im Display: 01 = °C, 02 = °F, 19 = PPM Polarität; 0 = positiv; 1 = negativ Dezimalpunkt (DP) an entsprechender Stelle von rechts nach links;...
  • Page 15: Betrieb Mit Steckernetzteil

    Lassen Sie keine Verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Batterien und Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
  • Page 16: Behebung Von Störungen

    Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser techn. Sup- port unter folgender Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft, Lindenweg 15, 92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7...
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten Anzeige ..........2zeiliges LC-Display Messwerte ........Kohlendioxid und Temperatur Messzeit ..........ca. 2 Minuten (abhängig von Luftzirkulationen) Messbereich CO ......0 – 4000 ppm Auflösung CO ........1 ppm Genauigkeit CO ......0 - 1000 ppm: +/- 40 ppm > 1000 – 3000 ppm: +/- 5% der Ablesung >...
  • Page 18: Introduction

    With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist just as much as a professional user. Voltcraft® offers reliable technology and exceptional value for money.
  • Page 19: Intended Use

    Intended Use The CM-100 is a portable measuring device for ascertaining the carbon dioxide concentration (CO ) in the surrounding air using the exact and long-term stable NDIR measurement method (Non-Dispersive- Infrared-Absorption measurement). In addition the air temperature can be measured. Both measured values are shown in the display at the same time.
  • Page 20: Delivery Contents

    The operation of the product is not permitted in areas where there is a danger of explosion. You should also heed the safety instructions in each chapter of these instructions. Delivery Content CM-100 CO - measuring device External measuring sensor...
  • Page 21: Controls

    Controls (see fold-out page) 1 “SET” and “Next/forward” button 2 Button without function (opposite as well) 3 “POWER” button to turn the device on/off 4 “HOLD” and “ESC” button 5 LCD display 6 Measuring connection for external sensor (15) 7 Taste “ENTER” and “REC” button 8 “ALARM”...
  • Page 22: Button Functions

    Button Functions POWER Power switch; to switch the unit on and off HOLD/ESC Measuring operation: The measured values can be held in the display by pressing the HOLD button. Setup Menu: The menu is exited by pressing the ESC button. The parameters are not saved.
  • Page 23: Setup Menu

    HOLD function When in measuring mode, the “HOLD” button allows the measured values for carbon dioxide and tem- perature to be held in the display. The “HOLD” symbol is shown in the display. Pressing the button again switches back to the normal measuring mode “HOLD” is no longer shown. Switching the device on and off Switch the device on using the “POWER”...
  • Page 24 PoFF Automatic Cutoff Under the menu item “PoFF” you can turn on/off the automatic cutoff function. - Confirm this menu item by pressing the “ENTER” (7) button. - Use the “SET” (1) and “ALARM” (8) buttons to change the parame- ters.
  • Page 25: Carrying Out A Measurement

    ESC - exit the setup menu Under the menu item ESC you can exit the setup menu. Proceed as follows to exit: - Confirm this menu item by pressing the “ENTER” (7) button 2x. The setup menu is then exited. Carrying out a measurement To obtain a correct measurement, first wait until the “WARM UP”...
  • Page 26: Rec-Measured Value Memory

    REC-Measured Value Memory The measured value memory records the minimum and maximum carbon dioxide concentration values. - The REC function can be activated during measurement by pressing the “REC” (7) button. - The symbol “REC” now appears in the display accompanied by a beep tone. - The recording is running.
  • Page 27: Maintenance And Cleaning

    Each data bit has the following function: Start bit = 02 Bit during display line sending: 1 = upper line, 2 = bottom line D11+D12 Measuring unit in the display: 01 = °C, 02 = °F, 19 = PPM Polarity; 0 = positive, 1 = negative Decimal point (DP) at the corresponding location from right to left;...
  • Page 28: Operation With Plug-In Power Unit

    Do not leave flat batteries in the appliance. Even batteries protected against leaking can corrode and thus release chemicals which may be detrimental to your health or damage the appliance. Batteries may not be charged, shorted out or thrown into fire. Batteries must not be recharged.
  • Page 29: Troubleshooting

    Repairs other than those described should only be carried out by an authorised specialist. If you have questions concerning use of the measuring device, our technical support ser- vice is available at the following telephone number: Voltcraft, Lindenweg 15, 92242 Hirschau, tel. no. 0180 / 586 582 7...
  • Page 30: Technical Data

    Technical Data Display..........2-line LC display Measured values ......Carbon dioxide and temperature Measuring time ........approx. 2 minutes (depending on air circulation) Measurement range for CO ....0 – 4000 ppm Resolution CO ........1 ppm Accuracy CO ........0 - 1000 ppm: +/- 40 ppm >...
  • Page 31: Introduction

    Itroduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
  • Page 32: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme L´appareil CM-100 est un instrument de mesure portable qui permet d’enregistrer la concentration de dioxyde de carbone (CO ) dans l’atmosphère à l’aide d’une méthode de mesure NDRI (principe d’ab- sorption infrarouge non dispersive). Il est possible de saisir aussi la température atmosphérique. Les deux valeurs mesurées sont affichées simultanément sur l’écran.
  • Page 33: Contenu De La Livraison

    L’instrument de mesure ne doit pas être utilisé en atmosphères explosibles. Observez également les consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres. Contenu de la livraison Instrument de mesure de CO CM-100 Sonde de mesure externe Coffret plastique Notice d’utilisation...
  • Page 34: Eléments De Commande

    Élements de commande (Voir le volet rabattable) 1 Touche “SET” et “Continuer/vers le haut” 2 Touche sans fonction (aussi celle d’en face) 3 Touche “POWER” pour la mise en marche / arrêt 4 Touche “HOLD“ et “ESC“ 5 Écran (à cristaux liquides) 6 Branchement de mesure pour sonde externe (15) 7 Touche “ENTER”...
  • Page 35: Fonctions Des Touches

    Fonctions des touches POWER Commutateur de service avec lequel l’appareil de mesure peut être mis en marche et arrêté HOLD/ESC Mode de mesure: les valeurs mesurées sont figées sur l´écran sur pression de la touche (HOLD) Menu Setup: quitter le menu en appuyant sur la touche (ESC). Les paramètres ne sont pas sauvegardés.
  • Page 36: Menu Setup

    Fonction HOLD En mode de mesure, la touche “HOLD” permet de figer sur l´écran la valeur mesurée du dioxyde de car- bone et de la température. Le symbole “HOLD” est affichée sur l’écran. Appuyez à nouveau sur cette touche pour retourner au mode de mesure normal. “HOLD” s´éteint. Mise en marche et arrêt de l´appareil Allumez l´appareil à...
  • Page 37 PoFF Coupure automatique La coupure automatique peut être activée et désactivée dans l´option “PoFF”. - Confirmez cette option de menu à l’aide de la touche “ENTER” (7). - Commutez le paramètre avec les touches “SET” (1) et “ALARM” (8). 0 = coupure automatique désactivée 1 = coupure automatique activée - Validez la saisie avec la touche “ENTER“...
  • Page 38: Exécutiotn D´une Mesure

    ESC - Quitter le menu Setup Il est possible de quitter le menu Setup dans l’option “ESC”. Procédez comme suit pour quitter le menu: - Confirmez 2 x cette option de menu à l’aide de la touche “ENTER” (7). Vous quittez le menu Setup. Exécution d’une mesure Pour obtenir des mesures précises, veuillez patienter jusqu’à...
  • Page 39: Mémoire Des Valeurs Mesurées Rec

    Mémoire des valeurs mesurées REC La mémoire des valeurs mesurées enregistre les minima et maxima de la teneur en dioxyde de carbone. - La fonction REC peut être activée en mode de mesure en appuyant sur la touche “REC” (7). - Le symbole “REC”...
  • Page 40: Maintenance Et Nettoyage

    Chaque bit de donnée a la signification suivante : Signe de début = 02 Bit de donnée lors de la transmission de la ligne de l´écran: 1 = ligne supérieure, 2 = ligne inférieure D11+D12 Unité de mesure à l’écran ; 01 = °C, 02 = °F, 19 = PPM Polarité...
  • Page 41: Fonctionnement Avec Bloc D'alimentation

    Ne laissez pas les piles usagées dans l’appareil de mesure, car, même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des substances chi- miques nuisibles pour la santé et l’appareil. Les piles ou les accus ne doivent pas être court-circuités ou jetés dans le feu. Les piles ne doivent pas être rechargées.
  • Page 42: Dépannage

    Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l’appareil de mesure, notre support technique est à votre disposition par téléphone au numéro suivant : Voltcraft, D-92242 Hirschau, Lindenweg 15, tél. : +49 (0) 180/586 582 7...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Ecran ............afficheur à cristaux liquides (LCD) à 2 lignes Valeurs mesurées........dioxyde de carbone et température Durée de la mesure ......environ 2 minutes (dépend de la circulation de l´air) Plage de mesure CO ......0 – 4000 ppm Résolution CO ........1 ppm Précision CO ........0 - 1000 ppm: +/- 40 ppm...
  • Page 44: Inleiding

    Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aankoop van dit Voltcraft® product. U heeft hiermee een goede keus gedaan. U heeft een meer dan gemiddeld kwaliteitsproduct aangeschaft uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek onderscheidt door specifieke vakkundigheid en perma- nente innovatie.
  • Page 45: Veiligheidsinstructies

    Utilisation conforme De CM-100 is een draagbaar meetapparaat voor het meten van de concentratie koolstofdioxide (CO ) in de omgevingslucht via de nauweurige en op lange termijn nauwkeurige NDIR-meetmethode (niet dis- persieve infrarood absorptiemeting). Bovendien kan de luchttemperatuur gemeten worden. Beide meet- waarden worden gelijktijdig op het display getoond.
  • Page 46: Leveringsomvang

    Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertemperatuur komen. Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Het meetapparaat mag niet worden gebruikt in explosiegevaarlijke omgevingen. Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken in acht. Leveromvang -meetapparaat CM-100 Externe meetsensor Kunststof koffer Handleiding...
  • Page 47: Bedieningselementen

    Bedieningselementen (zie uitklappagina) 1 Toets „SET“ en „Volgende/Vooruit“ 2 Toets zonder functie (ook tegenoverliggend) 3 ‘POWER’-toets voor het in-/uitschakelen 4 Toets „HOLD“ en „ESC“ 5 LCD-display 6 Meetaansluiting voor externe sensor (15) 7 Toets „ENTER“ en „REC“ 8 Toets „ALARM“ en „Terug/Omlaag“ 9 Netdeel-aansluitbus 10 RESET-resettoets 11 RS232-interface...
  • Page 48: Functies Van De Toetsen

    Functies van de toetsen POWER Bedrijfsschakelaar; het meetapparaat kan worden in- en uitgeschakeld HOLD/ESC Meetbedrijf: de meetwaarden worden na een druk op de toets op het display vastgehou- den (HOLD) Setup-menu: het menu wordt met een druk op de toets beëindigd (ESC). De parameters worden niet opgeslagen.
  • Page 49: Setup-Menu

    HOLD-functie In meetbedrijf laat de toets „HOLD“ toe de meetwaarde voor koolstodioxide en temperatuur op het dis- play vast te houden. Het symbool “HOLD” wordt op het display weergegeven. Door deze opnieuw in te drukken verschijnt de normale meetmodus weer. „HOLD“ dooft. Het apparaat in-/uitschakelen Schakel het apparaat microfoon met de toets POWER (3) in.
  • Page 50 PoFF Automatische uitschakeling In het menupunt „PoFF“ kan de automatische uitschakeling worden in- en uitgeschakeld. - Bevestig dit menupunt met de toets “ENTER” (7). - Met de toetsen “SET” (1) en ALARM (8) selecteert u de parameters. 0 = Automatische uitschakeling is uitgeschakeld 1 = Automatische uitschakeling is actief - Bevestig de invoer met de toets „ENTER“...
  • Page 51: Uitvoeren Van Een Meting

    ESC - Setup-menu verlaten In het menupunt „ESC“ kan het setup-menu worden verlaten. Voor het verlaten gaat u als volgt te werk: - Bevestig dit menupunt 2x met de toets “ENTER” (7). Het setup- menu wordt beëindigd. Uitvoeren van een meting Wacht om exacte metingen te krijgen tot de indicatie „WARM UP“...
  • Page 52: Rec-Meetwaardegeheugen

    REC-meetwaardegeheugen Het meetwaardegeheugen registreert de minimum- en de maximum-waarden van het koolstofdioxidegehalte. - De REC-functie kan in meetbedrijf door indrukken van de toets „REC“ (7) worden ingeschakeld. - Op het display verschijnt het symbool „REC“ met een pieptoon. - De registratie begint. De automatische uitschakeling is uitgeschakeld - Om de max-waarden op te roepen, drukt u nogmaals op de toets „REC“...
  • Page 53: Onderhoud En Reiniging

    Elke databit heeft de volgende betekenis: Startteken = 02 Databit bij het zenden van de displayregel: 1 = bovenste regel, 2 = onderste regel D11+D12 Meeteenheid op het display: 01 = °C, 02 = °F, 19 = PPM Polariteit; 0 = positief, 1 = negatief Decimale punt (DP) op de juiste plaats van rechts naar links;...
  • Page 54: Gebruik Met Netadapter

    Laat geen lege batterijen in het meetapparaat zitten, aangezien zelfs batterijen die tegen lekken zijn beveiligd, kunnen corroderen, waardoor chemicaliën vrijkomen die schadelijk zijn voor uw gezondheid, resp. schade veroorzaken aan het apparaat. Batterijen/accu’s mogen niet kortgesloten, gedemonteerd of in het vuur worden geworpen.
  • Page 55: Verhelpen Van Storingen

    Laat andere reparaties dan hierboven beschreven uitsluitend door een bevoegd vakman uitvoeren. Bij vragen over het gebruik van het meetapparaat staat onze technische helpdesk onder het volgende telefoonnummer ter beschikking: Voltcraft, D-92242 Hirschau, Lindenweg 15, tel. +49 (0)180 / 586.582 7...
  • Page 56: Technische Gegevens

    Technische gegevens Display..........2 cijferig LC-display Meetwaarde ........koolstofdioxide en temperatuur Meettijd ..........ca. 2 minuten (afhankelijk van de luchtcirculatie) Meetgebied CO ......0 – 4000 ppm Resolutie CO ........1 ppm Nauwkeurigheid CO 0 – 1000 ppm: +/- 40 ppm > 1000 – 3000 ppm: +/- 5% van de aflezing >...

Table des Matières