Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Opton
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zimmer Opton

  • Page 1 Mode d‘emploi Opton...
  • Page 2 Illustrations Face avant de l'appareil Fig. 1 Sélection et éléments de 1 Unité de contrôle commande 2 Affichage 3 Contrôleur d'intensité Applicateur avec fibre 4 Applicateur optique 5 Fibre optique Capteur de calibrage 6 Capteur de calibrage et support pour applicateur...
  • Page 3 Illustrations Face arrière de l'appareil Fig. 2 Interrupteurs et prises 7 Prise pédale 8 Prise pour fiche Interlock 9 Connexion du cordon d'alimentation 10 Support pour fusible secteur 11 Plaque signalétique 12 Interrupteur marche / arrêt 13 Bouton d'arrêt d'urgence 14 Stylet dans support...
  • Page 4 Illustrations Affichages / écran Fig. 3 Affichage de l'écran 9 Barre d'état 10 Barre de titre 11 Barre de navigation Fig. 4 Barre de navigation (A) Démarrage Retour à la page d'accueil Description des (B) Calibrage Retour au niveau du calibrage fonctions (C) Traitement Retour aux recommandations de traitement...
  • Page 5 Illustration Accessoires 14 Pédale 15 Panneau d'avertissement 16 Fiche Interlock du laser avec témoin lumineux 17 Manchon de protection 18 Lunettes de sécurité 19 Panneau d'avertissement du laser...
  • Page 6: Explication Des Pictogrammes

    Explication des pictogrammes Attention orifice d'émission laser Remarque : le rayonnement laser a lieu à partir de l'extrémité de l'applicateur Tournez le bouton d'arrêt d'urgence dans le sens de la flèche pour le déverrouiller Classe d'utilisation type BF Prise pédale Prise Interlock Valeur des fusibles accessibles Classe de protection II...
  • Page 7: Table Des Matières

    Explication des pictogrammes Page Indications Contre-indications Effets secondaires Sécurité / avertissements Instructions d'utilisation Opton - en bref Mise en service de l'appareil 7.1 Mesures de sécurité 7.2 Installation et mise en service Paramètres Mode d'emploi 9.1 Mise en œuvre du traitement 9.2 Recommandations thérapeutiques...
  • Page 8 Message d'erreur / dépannage / élimination Déclaration EMC Valable pour l'appareil Opton 5 Watt. Ce manuel est une partie intégrante de l'appareil. Il doit être conservé avec l'appareil pour permettre aux personnes chargées de son utilisation de l'avoir à portée de main à...
  • Page 9: Indications

    Indications Opton est destiné à la mise en route et au soutien des processus de guérison des tissus. Les indications suivantes sont tout particulièrement à mentionner : Myopathie, tendinopathie Lombalgie (p. ex. sciatique) Arthropathies / arthrose Polyarthrite rhumatoïde Syndromes traumatiques (p. ex. entorse, foulure) Syndrome d´etranglement (p.
  • Page 10: Contre-Indications

    Contre-indications - Hématomes récents - Tumeurs malignes, semi-malignes et bénignes- Traitement de la région oculaire - Grossesse - Au cours de la menstruation dans la région abdominale et lombaire Une attention particulière est nécessaire en cas de traitement à proximité de l'oreille, du nez, des muqueuses et des vaisseaux sanguins.
  • Page 11: Effets Secondaires

    Effets secondaires Lors d'une utilisation correcte, aucun effet secondaire n'a été signalé. Page 3...
  • Page 12: Sécurité / Avertissements

    Sécurité / avertissements Opton est muni d'un laser de la classe 4. Le rayonnement laser obtenu est très dangereux pour les yeux et la peau. Un rayonnement dispersé de façon diffuse peut aussi être dangereux. Le rayonnement laser peut provoquer un incendie ou une explosion.
  • Page 13 Sécurité / avertissements Généralités 1. Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives et / ou comburantes. 2. L'utilisation de gaz anesthésiques inflammables ou de gaz oxydants tels que l'oxyde d'azote (N O) et l'oxygène doit être évitée. Certains matériaux, par exemple le coton, qui sont saturés d'oxygène, peuvent prendre feu par les hautes températures générées lors de l'utilisation normale du dispositif laser.
  • Page 14: Instructions D'utilisation

    Veuillez conserver une distance de sécurité de plusieurs mètres. Opton n'est pas adapté pour une utilisation dans des zones à atmosphère explosive, inflammable ou comburante. L'appareil doit être placé, lors de son utilisation, de telle sorte qu'un accès direct à...
  • Page 15 Instructions d'utilisation Applicateur L'applicateur se trouve à l'extrémité de la fibre optique. Le rayonnement laser est émis à l'extrémité avant de l'applicateur. L'orifice d'émission est protégé par une lentille de la saleté et des dommages. Dirigez l'applicateur uniquement sur la zone à traiter chez le patient. Ne le déposez jamais en dehors du capteur de calibrage.
  • Page 16 Instructions d'utilisation Faisceau de visée Opton dispose d'un faisceau de visée qui donne des informations sur la direction du rayon laser. Le faisceau de visée n'est pas égal au diamètre du rayon laser et ne préjuge pas de la surface du terrain à traiter.
  • Page 17: Opton - En Bref

    Opton - en bref Qu'est-ce que Un dispositif de traitement à laser médical à haute puissance pour le Opton ? traitement par rayonnement laser. Que fait Opton ? L'émission de lumière laser pour la stimulation photochimique et thermique de parties de l'appareil locomoteur dans le domaine de la thérapie physique.
  • Page 18: Mise En Service De L'appareil

    Mise en service de l'appareil 7.1 Mesures de sécurité Les mesures Appliquez un panneau d'avertissement laser et un témoin lumineux sur chaque de sécurité porte de la salle de traitement. L'agent de sécurité laser doit s'assurer de la bonne exécution des mesures de sécurité.
  • Page 19: Installation Et Mise En Service

    Mise en service de l'appareil 7.2 Installation et mise en service Raccordement du Branchez le cordon d'alimentation à la prise correspondante (9) de l'appareil et cordon connectez le cordon au réseau. d'alimentation Fiche Interlock Branchez la fiche Interlock (16) à la prise prévue sur l'appareil (8). Raccordement de la Raccordez la pédale (14) à...
  • Page 20: Paramètres

    Pour empêcher l'utilisation du laser par des personnes non autorisées, Opton doit être activé après chaque cycle d'alimentation en saisissant un code de verrouillage. Le réglage de la puissance et l'émission du laser ne sont possibles qu'après l'activation du code.
  • Page 21 Paramètres Les paramètres à sélectionner sont affichés ci-dessous. (1) Langue L'activation du bouton « Langue » ouvre la fenêtre de sélection de la langue. La sélection se fait directement dans la ligne correspondante. (2) Les paramètres de 1. Paramètres de démarrage à personnaliser. démarrage 1.1 Programme de base dans les modes de fonctionnement à...
  • Page 22 L'activation de la touche « OK » enregistre la saisie et ferme le clavier numérique. L'activation de la touche « Annuler » annule l'opération. Remarque : lors de chaque mise sous tension de l'Opton, le code de verrouillage doit être activé en principe une fois. (8) Standard L'activation du bouton «...
  • Page 23: Mode D'emploi

    Mode d'emploi 9.1 Mise en œuvre du traitement Démarrage du Après l'activation du bouton « Démarrer » et automatiquement après 4 programme secondes, l'écran d'accueil redirige vers l'écran de traitement. Réglage des modes L'activation du bouton « Paramètres » (1) ouvre la fenêtre « Paramètres ». de fonctionnement Voici les paramètres qui peuvent être sélectionnés pour les différents modes de fonctionnement.
  • Page 24 Mode d'emploi 9.1 Mise en œuvre du traitement Activation du laser Avec l'activation du bouton « Démarrer », le laser est fonctionnel. L'état de préparation opérationnelle du laser est indiqué dans le pied de page avec le message « Prêt ». Le bouton « Démarrer » est désactivé, le bouton « Arrêter »...
  • Page 25: Recommandations Thérapeutiques

    Mode d'emploi 9.2 Recommandations thérapeutiques Le menu « Recommandations thérapeutiques » est utilisé pour aider dans le choix du traitement. Traitement L'activation du bouton « Traitement » dans la barre de navigation ouvre le menu « Recommandations thérapeutiques ». Sélection de la région Le choix de la région du corps se fait en cliquant sur le cercle noir du corps de correspondant.
  • Page 26 Mode d'emploi 9.2 Recommandations thérapeutiques Programme de Si la sélection est terminée, le programme de traitement s'ouvre avec des traitement recommandations pour le type de traitement et la quantité d'énergie à appliquer. Les paramètres des programmes prédéfinis peuvent être modifiés individuellement.
  • Page 27: Calibrage

    Calibrage Le calibrage est utilisé pour contrôler la puissance d'émission du laser. Il faut l'effectuer une fois par jour avant d'utiliser le laser. Procédure de 1. Fermez les portes quand le dispositif Interlock est installé. calibrage 2. Assurez-vous que l'applicateur laser manuel se trouve bien dans l'unité de calibrage.
  • Page 28: Code De Verrouillage

    Code de verrouillage Le laser est protégé contre tout accès par un code de verrouillage qui doit être saisi après chaque mise sous tension. Saisie correcte du Si un code de verrouillage incorrect est saisi, le message suivant est indiqué. code d'activation Après avoir appuyé...
  • Page 29 Informations techniques Longueur d'onde 810 nm et 980 nm Faisceau pilote 650 nm Tension d'alimentation 100 à 240 V AC, 50 Hz / 60 Hz 220 V AC / 60 Hz Consommation max. 100 VA Fusible secteur 2 x T2A Classe de protection Partie d'application Type BF selon la norme EN 60601-1...
  • Page 30 Informations techniques Affichage Dispositif d'affichage à cristaux liquides (LCD) Poids total : 2,5 kg Conditions Fonctionnement : environnementales Température : 10 °C à 40 °C Humidité de l'air : 30 % à 90 % d'humidité relative sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1060 hPa Stockage et transport : Température : -10 °C à...
  • Page 31: Nettoyage / Désinfection

    Nettoyage / désinfection - Avant d'effectuer des mesures de maintenance et de nettoyage, l'appareil doit être éteint en actionnant l'interrupteur principal et la fiche du cordon d'alimentation doit être débranchée. - Assurez-vous que le nettoyage et la désinfection n'endommagent pas les inscriptions de l'appareil (comme les avertissements, l'étiquetage des organes de service, la plaque signalétique).
  • Page 32 Nettoyage / désinfection Désinfection : nous recommandons d'effectuer une désinfection au moins une fois par semaine ainsi que sur indications d'une contamination possible. Pour ce faire, consultez votre professionnel de l'hygiène. Procédez toujours à un nettoyage avant la désinfection. Retirez le dispositif d'espacement avant la désinfection de l'applicateur. Utilisez un désinfectant sans alcool disponible dans le commerce pour le métal, le plastique et les commandes à...
  • Page 33: Identification Ce

    Identification CE Le produit porte l'identification CE conformément à la directive 93/42/CEE de la Commission Européenne relative aux dispositifs médicaux. Page 25...
  • Page 34: Volume De Livraison Et Accessoires

    Volume de livraison / accessoires Contenu de la livraison N° d'art.* 4651 1 unité de base 1 câble d'alimentation 1 pédale 1 fiche Interlock 2 lunettes 1 panneau d'avertissement laser pour porte avec témoin lumineux 25 manchons de protection 2 stylets 1 mode d'emploi * Voir aussi Accessoires Accessoires...
  • Page 35: Combinaison D'appareils

    Combinaisons d'appareils Le fabricant n'a prévu aucun appareil à utiliser en combinaison avec l’Opton. Toute personne qui, à l'encontre des présentes spécifications, combine des appareils et fait ainsi fonctionner un système médical, le fait sous sa propre responsabilité. Page 27...
  • Page 36: Sécurité Et Calibrage

    Sécurité et maintenance Opton est fabriqué en conformité avec les règlements de sécurité DIN EN 60601-1. Zimmer MedizinSysteme peut être tenu responsable en tant que fabricant pour la sécurité et la fiabilité de l'appareil seulement si • l'appareil est raccordé à une prise de courant réglementaire avec un contact de mise à...
  • Page 37: Test De Fonctionnement

    Test de fonctionnement Note Veillez à ce que toutes les personnes présentes dans la salle de traitement portent des lunettes de protection. Mise en œuvre 1. Assurez-vous que l'applicateur (4) est complètement inséré dans le capteur de calibrage (6). 2. Mettez l'appareil sous tension. 3.
  • Page 38: Contrôle De Sécurité

    Contrôle métrologique Ni l'élaboration d'un contrôle de sécurité (STK), ni un contrôle métrologique (MTK) ne sont exigés en Allemagne pour l'appareil Opton. Ni l'annexe 1, ni l'annexe 2 du MPBetreibV ne doivent être assignées à l'appareil. En Allemagne, la MPBetreibV (directive pour les exploitants de produits médicaux), la BGV A3 (prescription de l'association professionnelle en matière...
  • Page 39: Message D'erreur / Dépannage / Élimination

    Erreurs Dépannage Élimination Pannes de l'appareil Aucune réponse à l'interrupteur principal, l'écran reste noir. Cause possible 1 : connexion au réseau Remède à la cause 1 : vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché dans la prise électrique et que la fiche de l'appareil est bien insérée dans la prise de courant. Vérifiez si le cordon d'alimentation est endommagé.
  • Page 40 éliminer, vous devez en informer le service technique / maintenance. Vous pouvez le joindre par le biais de votre représentant compétent ou en contactant le siège à Neu-Ulm. Siège social Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstrasse 9 D-89231 Neu-Ulm Tél. +49 (0) 731 9761-0 Télécopie +49 (0) 731 9761-118...
  • Page 41: Déclaration Emc

    électriques. Opton ne peut être utilisé qu'avec les pièces d'origine figurant dans la liste de livraison et des accessoires. L'exploitation de l'appareil avec d'autres pièces peut entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de l'immunité de l'appareil ! Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques...
  • Page 42 Déclaration EMC du fabricant Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L'appareil Opton est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil Opton doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 43 Déclaration EMC du fabricant Les principales caractéristiques de l'Opton sont : émission de rayonnement laser à des fins thérapeutiques ainsi que le fonctionnement sans problème de toutes les fonctions. Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L'appareil Opton est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil Opton doit s'assurer qu'il est utilisé...
  • Page 44 émises sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'appareil Opton peut ainsi aider à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements (émetteurs) portables et mobiles de télécommunication HF et l'appareil Opton - en fonction de la puissance de sortie de l'équipement de communication comme spécifié ci-dessous.
  • Page 45 Opton Mode d´emploi Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Germany Tel. +49 731. 97 61-291 Fax +49 731. 97 61-299 export@zimmer.de www.zimmer.de...

Table des Matières