Masquer les pouces Voir aussi pour enPulsPro:

Publicité

Liens rapides

Mode d´emploi
enPulsPro
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zimmer enPulsPro

  • Page 1 Mode d´emploi enPulsPro...
  • Page 3 Illustrations Face avant de l’appareil Fig. 1 Éléments de 1 Unité de commande sélection et de 2 Bouton de réglage de l’énergie des impulsions commande 3 Écran 4 Bouton de réglage de la fréquence 5 Fente pour carte SD 6 Interrupteur d'alimentation Pièce à...
  • Page 4 Illustrations Face arrière de l’appareil Fig. 2 Interrupteurs / 13 Connecteur pour câble d'alimentation connecteurs 14 Coupe-circuit 15 Connecteur pour pièce à main canal I 16 Connecteur pour pièce à main canal II 17 Connecteur pour pédale de commande 18 Numéro de série / plaque signalétique...
  • Page 5 Illustrations Affichage Fig. 3 Affichage/ 19 Boutons tactiles écran de traitement 20 Barre d’état 21 Barre de navigation Fig. 4 Barre de navigation (A) Précédent Revient à l'étape précédente Description des (B) Thérapie Affiche l’écran de traitement fonctions (C) Évaluation Affiche l’EVA (D) Protocoles Affiche les protocoles...
  • Page 6: Têtes D'applicateur Et Accessoires

    Illustrations Têtes d’applicateur et accessoires Fig. 5 Têtes d’applicateur 22 Tête d’applicateur 25 mm 23 Tête d’applicateur 15 mm 24 Tête d’applicateur 6 mm Accessoires 25 Capuchon de protection en silicone...
  • Page 7: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Dans le présent mode d'emploi, ce symbole signale un danger. Dans le présent mode d’emploi, ce symbole avertit d'un Attention risque de dommages matériels. Connecteur pour pièce à main Connecteur pour pédale de commande Mode d’emploi Se conformer au mode d’emploi Numéro de série Référence de l’article Fabricant...
  • Page 8: Table Des Matières

    Têtes d’applicateur et accessoires Signification des symboles Page Indications et contre-indications Effets indésirables Consignes d’utilisation Mises en garde enPulsPro – résumé Mise en service de l’appareil Réglages par défaut Mode d’emploi 8.1 Description de l'appareil 8.2 Informations utiles 8.3 Déroulement du traitement 8.4 Éléments d'affichage et boutons...
  • Page 9 Messages d'erreur / dépannage / élimination CEM – Déclaration du fabricant Valable pour l’appareil enPulsPro (NG). Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Il doit être conservé avec l’appareil pour pouvoir être consulté à tout moment par les utilisateurs.
  • Page 10: Indications Et Contre-Indications

    Indications et contre-indications Indications  Épicondylite et épitrochléite  Tendinite calcifiante / affections de l’épaule  État résultant de lésions musculaires contondantes  Tendinite rotulienne chronique  Tendinopathie rotulienne  Tendinopathie d'Achille chronique  Fasciite plantaire  Éperon calcanéen  Traitement des points gâchettes myofasciaux, p. ex. dans la nuque ...
  • Page 11: Effets Indésirables

    Effets indésirables Effets indésirables Le traitement avec l’enPulsPro peut entraîner occasionnellement des irritations, des pétéchies, des hématomes, des tuméfactions ou des douleurs. Page 2...
  • Page 12: Consignes D'utilisation

    La pièce à main de l’appareil n’est pas prévue pour une utilisation en continu. Attention Une pause de 15 minutes est nécessaire après 6000 coups au maximum. Si l’enPulsPro n’est pas monté sur le chariot spécial prévu à cet effet, veiller à Attention ce qu’il soit placé sur un support stable..
  • Page 13: Mises En Garde

    Mises en garde Les consignes concernant le site à traiter ainsi que la durée et l’intensité du traitement requièrent des connaissances médicales ; seuls des médecins, thérapeutes et professionnels paramédicaux habilités sont autorisés à donner de telles consignes. Ces consignes doivent impérativement être respectées. Ne pas laisser le patient sans surveillance pendant la durée du traitement.
  • Page 14: Enpulspro - Résumé

    électromagnétique utilisé en orthopédie et en physiothérapie. Remarque : L'utilisation de l'appareil est réservée au personnel médical(p. ex médecins, thérapeutes, professionnels paramédicaux). L’enPulsPro est conçu et destiné à être utilisé uniquement pour le traitement de problèmes orthopédiques superficiels chez les humains. Page 5...
  • Page 15 Mise en service du système Remarque : Si l’enPulsPro n’est pas monté sur le chariot spécial prévu à cet effet, veiller à ce qu’il soit posé sur un support stable. Remarque : Veiller à ce que l’interrupteur d’alimentation de l’appareil soit sur « 0 ».
  • Page 16: Réglages Par Défaut

    Réglages par défaut Remarque : Les réglages par défaut ne peuvent être modifiés que depuis l'écran d'accueil. Écran d’accueil Une fois l'appareil sous tension et le test automatique exécuté, l'écran d'accueil s'affiche. Le bouton « Thérapie » (1) permet de passer directement à l'écran de Remarque : traitement.
  • Page 17 Réglages par défaut (1) Configuration de Possibilité de personnaliser les paramètres de la configuration de départ. départ Pour effectuer la sélection, appuyer directement sur la ligne correspondante. (2) Langue Sélection de la langue d'interface. Pour effectuer la sélection, appuyer directement sur la ligne correspondante.
  • Page 18: Mode D'emploi

    Zimmer MedizinSysteme GmbH garantit une utilisation sans restrictions pour au moins deux millions de coups par générateur d’ondes de choc. Selon la puissance et la fréquence, beaucoup plus de deux millions de coups sont possibles dans certains cas.
  • Page 19 à main. Outre la surveillance de la température, la pièce à main de l’enPulsPro est équipée d’un capteur qui assure la régulation de la température. Le ventilateur de la pièce à main est mis en marche au moyen de la pédale et il s’arrête automatiquement lorsqu’une température déterminée est atteinte.
  • Page 20: Informations Utiles

    8.2 Informations utiles Thérapie Tenir la pièce à main comme indiqué sur la photo ci-dessous. L’enPulsPro utilise l’énergie mécanique qui est transmise au patient par une pièce à main. Poser la pièce à main avec la tête d’applicateur perpendiculairement sur la zone ou le point à...
  • Page 21: Déroulement Du Traitement

    Le niveau d’énergie se règle au moyen du bouton gauche. d’énergie Remarque : Le système enPulsPro offre deux possibilités de délivrance d’impulsions. Délivrance d’impulsions avec présélection du nombre L’appareil arrête le traitement dès que le nombre d’impulsions présélectionné est atteint.
  • Page 22: Éléments D'affichage Et Boutons

    Mode d’emploi 8.4 Éléments d'affichage / touches Description des éléments d’affichage et des boutons (1) Énergie Indique le niveau d’énergie sélectionné. Lorsque le traitement est actif, le graphique à barres est plein. Le niveau d’énergie peut être réglé avant et pendant la délivrance des impulsions.
  • Page 23 Mode d’emploi 8.4 Éléments d'affichage / touches (5) Mode Affiche le mode de fonctionnement réglé. À l’activation de la fenêtre, le menu de sélection s’affiche avec les modes : Impulsions en série, rafale avec 4 impulsions, rafale avec 8 impulsions, rafale avec 12 impulsions.
  • Page 24: Carte Sd

    Mode d’emploi 8.5 Carte SD Carte SD Les réglages personnalisés et la liste des indications peuvent être enregistrés sur la carte SD. Si la carte SD n'est pas insérée, le message suivant s’affiche lorsque l’on appuie sur les boutons « Favoris » et « VAS » : «...
  • Page 25: Protocoles

    Mode d’emploi 8.6 Protocoles Le menu « Protocoles » doit vous aider dans le choix du traitement. Protocoles Pour ouvrir le menu des traitements recommandés, activer le bouton (1). Remarque : Dans le menu « Protocoles », vous avez le choix entre deux possibilités pour sélectionner le traitement souhaité.
  • Page 26 Mode d’emploi 8.6 Protocoles Sélection de l’état Pour sélectionner l’état différencié de la pathologie, appuyer directement sur différencié de la la ligne correspondante. pathologie Informations sur le Lorsque l’état différencié de la pathologie a été sélectionné, une autre fenêtre traitement s’ouvre avec des informations détaillées sur la thérapie et le traitement.
  • Page 27: Liste Des Favoris - Sélection Des Programmes, Édition De La Liste

    Mode d’emploi 8.7 Liste des favoris – Sélection des programmes, édition de la liste Il est possible de personnaliser les paramètres des programmes prédéfinis et d’enregistrer les modifications. Enregistrement du Appuyer sur le bouton « Mémoriser » pour ouvrir le champ de saisie du nom programme et du programme.
  • Page 28 Mode d’emploi 8.7 Liste des favoris – Sélection des programmes, édition de la liste La liste des favoris contient les programmes personnalisés enregistrés. À partir de là, il est possible 1. 1. de sélectionner le traitement 2. d'éditer la liste (suppression d'un programme, modification de l'ordre des programmes).
  • Page 29 Mode d’emploi 8.7 Liste des favoris – Sélection des programmes, édition de la liste Édition des favoris Pour revenir au programme, appuyer sur le bouton (1). Pour déplacer le programme vers le haut, appuyer sur le bouton (2). Pour déplacer le programme vers le bas, appuyer sur le bouton (3). Pour supprimer le programme, appuyer sur le bouton (4).
  • Page 30 Mode d’emploi 8.8 VAS – Visuelle Analogskala Information EVA enPulsPro comporte une échelle visuelle analogique, également appelée échelle d’évaluation de la douleur. Cette échelle est souvent utilisée dans le traitement de la douleur. Elle permet de mesurer l’intensité subjective de la douleur ressentie par le patient.
  • Page 31 Mode d’emploi 8.8 VAS – Visuelle Analogskala Édition de la liste EVA Appuyer sur le bouton (3) et le bouton (4) et sélectionner le programme à éditer directement dans la ligne. Une fenêtre dans laquelle vous pouvez éditer les données s’ouvre. Pour supprimer le programme, appuyer sur le bouton «...
  • Page 32 Mode d’emploi 8.8 VAS – Visuelle Analogskala Mesure de la douleur avant le traitement Le patient indique sur l’échelle de 0 à 10 la douleur ressentie actuellement, avant le traitement. La valeur saisie est indiquée sur l’échelle par une flèche bleue et en chiffres.
  • Page 33: Eva

    Mode d’emploi 8.8 VAS – Visuelle Analogskala Évaluation EVA Le bouton « Historique » dans la barre de navigation permet d’accéder au déroulement du traitement pour les différents patients dans la liste EVA. Pour sélectionner le patient, appuyer directement dans la ligne correspondante. Une fois la ligne activée, la courbe de déroulement du traitement s’affiche automatiquement.
  • Page 34: Fiche Technique

    Mode de Fonctionnement intermittent fonctionnement Précision ± 20 % Dimensions enPulsPro avec h 138 cm x l 53 cm x L 52 cm SysCart enPulsPro h 30 cm x l 35 cm x L 20 cm SysCart h 109 cm x l 53 cm x L 52 cm...
  • Page 35 Fiche technique Pièce à main Dimensions Longueur 230 mm, diamètre 50 mm Poids 850 g Garantie 2 000 000 coups (au minimum) Têtes d’applicateur 6 / 15 / 25 mm de diamètre / changement sans outils 150 000 coups garantis Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 36: Nettoyage / Désinfection

    Nettoyage et désinfection – Avant toute intervention d'entretien et de nettoyage, l'appareil doit impérativement être mis hors tension au moyen de l'interrupteur principal et la fiche secteur doit être débranchée de la prise de courant. – Lors du nettoyage et de la désinfection, veiller à ne pas endommager les inscriptions figurant sur l'appareil (p.
  • Page 37 Nettoyage et désinfection Tête d’applicateur / Nettoyage (uniquement manuel) : pièce à main Matériel : lingettes à usage unique (cellulose, papier)  nettoyant sans alcool pour matières plastiques (p.ex. nettoyant pour  dispositifs médicaux) Avant le nettoyage, ôter le capuchon de protection en silicone de la tête d’applicateur.
  • Page 38 Nettoyage et désinfection Nous recommandons de désinfecter le capuchon de protection au moins une fois par semaine, ainsi qu'en cas de possible contamination. À ce sujet, demander conseil à un spécialiste en hygiène. Avant la désinfection, toujours procéder à un nettoyage. Préparer une solution de désinfectant dans un récipient conformément aux instructions du fabricant.
  • Page 39: Marquage Ce / Fabricant

    Marquage CE Le dispositif porte le marquage CE conformément à la directive 93/42/CE « Dispositifs médicaux ». Fabricant Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 D-89231 Neu-Ulm Tél. : +49 731. 9761-291 Fax : +49 731. 9761-299 www.zimmer.de Page 30...
  • Page 40: Contenu De La Livraison Et Accessoires

    Contenu de la livraison Accessoires Contenu de la livraison, appareil et Syscart Réf. 5430 unité de commande PulsPro 9160 SysCart avec support pour tablette 5413 pièce à main Version 2.2 93133521 Tête d’applicateur 6 mm 93133511 Tête d’applicateur 15 mm 93133502 Tête d’applicateur 25 mm 65135110...
  • Page 41: Combinaison D'appareils

    Combinaison d’appareils La possibilité de combiner l’enPulsPro avec d’autres appareils n’est pas prévue par le fabricant. Quiconque combine le système avec d’autres appareils utilise de fait un dispositif médical et le fait sous sa propre responsabilité. Page 32...
  • Page 42: Sécurité Et Maintenance

    Sécurité et maintenance 14.1 Sécurité Le système enPulsPro est fabriqué selon les règles de sécurité de la norme DIN EN 60601-1. En sa qualité de fabricant, Zimmer MedizinSysteme ne peut être tenu responsable de la sécurité et de la fiabilité de ces appareils que si : ...
  • Page 43: Maintenance

    être mis hors tension au moyen de l'interrupteur principal et la fiche secteur doit être débranchée de la prise de courant. Zimmer garantit 150 000 coups pour chaque tête d’applicateur. Lorsque ce nombre de coups est atteint, il est recommandé de remplacer la tête d’applicateur.
  • Page 44: Essai De Fonctionnement

    Essai de fonctionnement À sa mise sous tension, l’enPulsPro effectue un test automatique qui contrôle l’ensemble des composants internes. Si un problème est détecté, un message d'erreur s’affiche. En outre, un essai de fonctionnement plus détaillé peut être effectué, comme décrit ci-après.
  • Page 45: Informations Légales

    Informations légales L’appareil enPulsPro ne figure pas à l’annexe 1 de l’ordonnance allemande relative aux exploitants de dispositifs médicaux (MPBetreibV). L’appareil ne figure pas à l’annexe 2 de l’ordonnance allemande relative aux exploitants de dispositifs médicaux (MPBetreibV). En Allemagne, il convient en outre de respecter la version en vigueur de l’Assurance accidents légale allemande (DGUV), directive 3 (Installations et...
  • Page 46: Messages D'erreur Dépannage Élimination

    Messages d'erreur Dépannage Élimination La pièce à main ne Le message « Prêt » s’affiche dans la barre d’état et bien que la pédale ait été fonctionne pas actionnée, aucune impulsion n’est déclenchée. Cause possible 1 La pièce à main / la pédale ne sont pas correctement connectées ou sont défectueuses.
  • Page 47 Messages d'erreur Dépannage Élimination Applicateur Le message « Applicateur introuvable » s’affiche dans la barre d’état. introuvable Cause possible La pièce à main n’est pas ou n’est pas correctement connectée. Résolution Contrôler si la pièce à main est correctement connectée. Le connecteur doit être enfiché...
  • Page 48 Renvoyer l’appareil en usine dans son emballage d’origine. Aucun autre emballage ne sera accepté. L’appareil doit être éliminé uniquement par notre usine de Neu-Ulm (Allemagne). Dans les autres pays (d’Europe), l’élimination est assurée par le distributeur mandaté par Zimmer MedizinSysteme. Page 39...
  • Page 49: Cem - Déclaration Du Fabricant

    AVERTISSEMENT : Les appareils portatifs de communications RF (y compris périphériques tels que les câbles d’antenne) doivent être utilisés à une distance d’au moins 30 cm (12 pouces) de chaque pièce de l’enPulsPro, y compris des câbles spécifiés par le fabricant. Les performances du dispositif peuvent être altérées si cette distance n’est pas respectée.
  • Page 50 Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’enPulsPro est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe au client ou à l’utilisateur de l’enPulsPro de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai Niveau d’essai selon Niveau de conformité...
  • Page 51 Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’enPulsPro est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe au client ou à l’utilisateur de l’enPulsPro de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai Niveau d’essai selon Niveau de conformité...
  • Page 52 Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’enPulsPro est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe au client ou à l’utilisateur de l’enPulsPro de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’immunité Niveau d’essai Niveau de conformité...
  • Page 53 CEM – Déclaration du fabricant Immunité électromagnétique aux équipements de radiocommunication HF Fréquence Énergie Niveau d’essai Bande Distance d’essai Service Modulation maximale d’immunité (MHz) (MHz) (V/m) 5500 5800 d’impulsions 217 Hz 5785 Page 44...
  • Page 56 Mode d´emploi Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Germany Tel. +49 7 31. 97 61-291 Fax +49 7 31. 97 61-299 info@zimmer.de www.zimmer.de...

Table des Matières