Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
OptonPro
25 watt, 15 watt, 10 watt
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zimmer Opton Pro 25 watt

  • Page 1 Mode d‘emploi OptonPro 25 watt, 15 watt, 10 watt...
  • Page 3 Illustrations Face avant de l’appareil Fig. 1 Éléments de sélection et 1 Unité de commande de commande 2 Écran 3 Bouton d’arrêt d’urgence 4 Interrupteur marche/arrêt Applicateur avec 5 Applicateur avec conducteur de lumière 5.1 interrupteur manuel, 5.2 capteur infrarouge intégré et orifice de sortie du laser 6 Câble optique Capteur d’essai Capteur d’essai et logement pour applicateur...
  • Page 4 Illustrations Face arrière de l’appareil Fig. 2 Connecteurs 8 Sortie câble optique 9 Connecteur pour pédale de commande 10 Plaque signalétique 11 Connecteur pour câble d'alimentation 12 Logement pour fusible secteur 13 Connecteur interlock 14 Connecteur pour USB...
  • Page 5 Illustrations Affichage Fig. 3 Éléments d'affichage 1 Barre d’état 2 Boutons tactiles dans l’écran 3 Boutons tactiles dans la barre de navigation 4 Boutons tactiles dans la barre d’état Fig. 4 Barre de navigation / (A) Thérapie Affiche l’écran de traitement barre d’état (B) Historique Affiche l’évaluation EVA...
  • Page 6 Illustrations Accessoires 1 Espaceur, petit 2 Espaceur, grand 3 Pédale (option) 4 Panneau de signalisation Connecteur Interlock 6 Lunettes de protection laser rayonnement laser avec témoin lumineux laser 7 Message d’avertissement 8 Message d’avertissement laser laser OptonPro 10 W OptonPro jusqu’à 25 W max.
  • Page 7: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Attention, orifice de sortie du laser Remarque : sortie du faisceau laser à l’extrémité de l’applicateur Tourner le bouton d’arrêt d’urgence dans le sens de la flèche pour le déverrouiller Partie appliquée de type B Connecteur pour pédale de commande Connecteur interlock Caractéristiques des coupe-circuit accessibles Classe de protection II...
  • Page 8: Table Des Matières

    Sommaire Illustration Face avant de l’appareil Face arrière de l'appareil / interrupteurs et connecteurs Éléments d'affichage / barres de navigation Accessoires Signification des symboles Page Indications Contre-indications Effets indésirables Consignes de sécurité / mises en garde Consignes d’utilisation OptonPro – résumé Mise en service du système 7.1 Mesures de sécurité...
  • Page 9 Sommaire Fiche technique Nettoyage / désinfection Marquage CE / fabricant Contenu de la livraison et accessoires Combinaison d’appareils Sécurité et maintenance Essai de fonctionnement Contrôle de sécurité Contrôle métrologique Messages d'erreur / dépannage / élimination CEM – Déclaration du fabricant Valable pour l’appareil OptonPro.
  • Page 10: Indications

    Indications Les indications sont les suivantes : épicondylite latérale cervicalgie chronique arthrose du genou syndrome du conflit sous-acromial lombalgie Les effets suivants ont été démontrés : épicondylite latérale guérison cervicalgie chronique soulagement de la douleur, mobilité arthrose du genou soulagement de la douleur, mobilité syndrome du conflit sous-acromial soulagement de la douleur, mobilité...
  • Page 11 Indications L’expérience tirée de la pratique montre en outre qu’un effet positif est possible dans le traitement des pathologies suivantes : Recommandations de traitement : - périarthropathie scapulo-humérale - tendinopathie d’insertion des adducteurs - tendinopathie rotulienne - tendinopathie du grand trochanter - achillodynie - fasciite plantaire - tendinite de la patte d’oie...
  • Page 12: Contre-Indications

    Contre-indications - Hématomes récents - Tumeurs malignes, semi-malignes et bénignes - Traitements autour de l’œil - Grossesse - Au niveau de l’abdomen et du bas du dos pendant la menstruation La plus grande prudence est nécessaire pour les traitements à proximité de l’oreille, du nez, des muqueuses et des vaisseaux sanguins.
  • Page 13: Effets Indésirables

    Effets indésirables Aucun effet indésirable connu pour une utilisation correcte. Page 4...
  • Page 14: Consignes De Sécurité / Mises En Garde

    Consignes de sécurité / mises en garde OptonPro est un laser de classe 4. Le faisceau laser accessible est très dangereux pour l’œil et dangereux pour la peau. Le rayonnement diffus peut également être dangereux. Le rayonnement laser peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Page 15 11. Il convient de contrôler l’appareil avant toute utilisation. Un appareil endommagé ne doit pas être utilisé. 12. Seuls les accessoires de la société Zimmer MedizinSysteme GmbH doivent être utilisés avec l'appareil. Général Groupe d’utilisateurs L’OptonPro doit être utilisé...
  • Page 16 Consignes de sécurité / mises en garde titulaires d’une licence (p. ex. médecins, thérapeutes et professionnels de santé). Groupes de patients Aucune restriction en ce qui concerne le genre, la nationalité, l’éthique et la couleur de peau (type I celte, type II nordique, type III mixte, type IV méditerranéen, type V foncé, type VI noir).
  • Page 17 Consignes de sécurité / mises en garde Général Le faisceau pilote suit le même trajet que le faisceau appliqué pour le traitement Étant donné que le faisceau pilote suit le même trajet que le faisceau appliqué pour le traitement, cela est un bon moyen de vérifier si le système de transport du faisceau laser est intact.
  • Page 18: Consignes D'utilisation

    L’appareil ne peut être ouvert que par des techniciens de service agréés par Attention Zimmer Medizinsysteme. L’appareil ne contient pas de pièces dont la maintenance peut être effectuée par l’utilisateur. Si des espaceurs en silicone (espaceurs pour le traitement des plaies) sont Attention utilisés, leur mode d’emploi doit être consulté.
  • Page 19 Consignes d’utilisation Applicateur L’applicateur se trouve à l’extrémité du câble optique. Le faisceau laser sort à l’avant de l’applicateur. L’orifice de sortie du faisceau est protégé contre les saletés et les dommages par une lentille. Diriger l’applicateur uniquement sur la zone à traiter. Ne jamais le déposer en dehors du capteur d’essai.
  • Page 20: Optonpro - Résumé

    OptonPro – résumé Utilisation prévue L’OptonPro est un dispositif médical destiné à produire un rayonnement laser de l’OptonPro dans trois longueurs d’onde afin d’induire et de soutenir par la chaleur le processus de régénération des tissus en application externe. L’application est sans contact.
  • Page 21: Mise En Service Du Système

    Mise en service du système 7.1 Mesures de sécurité Mesures de Accrocher à chaque porte de la salle de traitement un panneau sécurité d’avertissement laser et un voyant lumineux. Décoller le message d’avertissement de la feuille jointe à la livraison et l’appliquer bien en évidence sur l’appareil.
  • Page 22: Montage Et Mise En Service

    Mise en service du système 7.2 Montage et mise en service Raccordement du Raccorder le câble d’alimentation au connecteur prévu à cet effet sur l’appareil câble d’alimentation (11) et le brancher sur une prise de courant. Connecteur interlock Raccorder l’interlock (5) au connecteur prévu à cet effet sur l’appareil (13). Mise sous tension de Mettre l'appareil sous tension au moyen de l’interrupteur principal.
  • Page 23: Configuration

    Configuration Remarque Les descriptions qui suivent sont basées sur les réglages d’usine. Pour sélectionner une option, un menu ou un sous-menu, il suffit d'appuyer directement sur l'écran avec le doigt. S’assurer que toutes les personnes présentes dans la salle de traitement portent des lunettes de protection laser.
  • Page 24 Configuration Version Pour ouvrir une fenêtre d’information sur la version actuelle du logiciel, appuyer sur le bouton « Version ». Opton Pour ouvrir la fenêtre de configuration de l’Opton, appuyer sur le bouton « Opton ». Saisie du code L’accès au laser est protégé par un code. Remarque : Si l’accès est désactivé, vous pouvez uniquement régler les paramètres.
  • Page 25 Configuration Température Appuyer sur le bouton « Température » dans l’écran de traitement pour activer / désactiver la mesure de la température. Interrupteur manuel L’activation du bouton « Interrupteur manuel » offre différentes possibilités de commande de l’interrupteur manuel. 1. Continue : pour l’émission du faisceau laser, l’interrupteur manuel doit être enfoncé...
  • Page 26 Configuration Maintenance Appuyer sur le bouton « Maintenance » pour ouvrir une fenêtre permettant de sélectionner la date et l’heure spécifiques du pays. Exportation de Permet d’enregistrer sur une clé USB les données EVA et les favoris stockés l’EVA / des favoris dans l’appareil.
  • Page 27: Mode D'emploi

    Mode d’emploi 9.1 Réalisation d’un traitement Remarque : Les descriptions qui suivent sont basées sur les réglages d’usine. Affichage de Appuyer sur le bouton « Thérapie » pour afficher l’écran de traitement. l’écran de traitement Réglage de la La puissance se règle dans le graphique à barres « Puissance ». puissance Pour régler la puissance, vous avez deux possibilités : 1.
  • Page 28: Éléments D'affichage Et Boutons

    Mode d’emploi 9.2 Éléments d’affichage et boutons Description des éléments d’affichage et des boutons Remarque : La description ci-dessous se rapporte à l’écran de traitement affiché au moyen de « Protocoles » et « Assistant ». L’affichage (6) n’est pas disponible si la sélection est effectuée directement au moyen du bouton «...
  • Page 29 Mode d’emploi 9.2 Éléments d’affichage et boutons (2) Paramètres Affiche le mode de fonctionnement réglé. Appuyer sur le bouton « Paramètre(s) » pour ouvrir une fenêtre de sélection avec les différents modes de fonctionnement ainsi que le bouton « Longueurs d’onde ». Vous avez le choix entre les modes suivants : continu, pulsé, impulsion individuelle, facteur de durée d’impulsions.
  • Page 30 Mode d’emploi 9.2 Éléments d’affichage et boutons Information EVA L’OptonPro comporte une échelle visuelle analogique, également appelée échelle d’évaluation de la douleur. Cette échelle est souvent utilisée dans le traitement de la douleur. Elle permet de mesurer l’intensité subjective de la douleur ressentie par le patient.
  • Page 31 Mode d’emploi 9.2 Éléments d’affichage et boutons Remarque : 40 mesures peuvent être enregistrées pour chaque patient. Lorsque les 40 mesures sont atteintes, le message suivant s’affiche : « Le nombre maximal de mesures pouvant être enregistrées par patient est atteint. 40 mesures peuvent être enregistrées au maximum ». Pour pouvoir effectuer d’autres mesures pour ce patient, celui-ci doit être de nouveau saisi.
  • Page 32 Mode d’emploi 9.2 Éléments d’affichage et boutons (5) Température / L’applicateur comporte un capteur infrarouge qui permet de mesurer la valeur limite température de la peau. La température de la peau mesurée est affichée en bleu dans le haut de la fenêtre.
  • Page 33 Mode d’emploi 9.2 Éléments d’affichage et boutons (9) Précédent Appuyer sur le bouton « Précédent » pour revenir à l’écran de traitement, à l’écran d’accueil ou à la page précédente. (10) Enregistrer Appuyer sur le bouton « Enregistrer » pour ouvrir une fenêtre représentant un clavier alphabétique permettant de saisir un nom pour le programme.
  • Page 34 Mode d’emploi 9.2 Éléments d’affichage et boutons (12) Informations Pour revenir à l’écran « Protocoles » avec les recommandations de traitement, appuyer sur le bouton « » dans l’écran de traitement. Remarque : Le bouton n’est actif que si l’accès à l’écran de traitement a été sélectionné au moyen de l’option «...
  • Page 35: Protocoles

    Mode d’emploi 9.3 Protocoles Protocoles Pour sélectionner le traitement souhaité, vous avez deux possibilités : - (1) par les régions du corps - (2) dans une liste Sélection Pour sélectionner la région du corps souhaitée, appuyer sur le carré blanc par les régions du correspondant.
  • Page 36: Assistant

    Mode d’emploi 9.4 Assistant Assistant L’assistant permet de déterminer les paramètres individuels du traitement. Lorsque vous définissez la surface de traitement, l’évolution de la maladie et le type de peau, les informations suivantes sont automatiquement enregistrées : - paramètres du programme - quantité...
  • Page 37 Mode d’emploi 9.4 Assistant 2. Définir la surface de traitement (2 possibilités) - soit en la délimitant au moyen des points d’ancrage (4) - soit au moyen des boutons -/+ des options « Hauteur » et « Largeur » (5). 3.
  • Page 38: Test De Seuil De Sensibilité Au Chaud

    Mode d’emploi 9.5 Test de seuil de sensibilité au chaud Remarque : Une sensibilité thermique intacte est une condition préalable de la réalisation du test de seuil de sensibilité au chaud. Si elle est localement perturbée, le test doit être effectué en un point sensible au chaud.
  • Page 39 Mode d’emploi 9.5 Test de seuil de sensibilité au chaud Réalisation du Pour ouvrir la fenêtre pour la réalisation du test de seuil de sensibilité au test de chaud, appuyer sur le bouton (1) « Seuil de chaleur ». seuil de sensibilité au chaud La puissance du laser est réglée par l’utilisateur à...
  • Page 40: Favoris

    Mode d’emploi 9.6 Favoris Favoris Les programmes modifiés et enregistrés dans l’écran de traitement sont placés dans la liste des favoris. Liste des favoris Dans la liste des favoris, ils peuvent être 1. Sélectionnés pour le traitement Pour cela, sélectionner le patient souhaité en appuyant directement sur la ligne correspondante.
  • Page 41: Fiche Technique

    Fiche technique Longueurs d’onde OptonPro 10 W 810 nm et 980 nm Longueur d’onde 810 nm, 980 nm et 1064 nm OptonPro 15 W / 25 W Puissance de sortie OptonPro 10 W Max. 10 W, mode CW OptonPro 15 W Max.
  • Page 42 Fiche technique Remarque : Les indications suivantes sont valables pour les trois modèles. Longueur d’onde du 650 nm faisceau pilote Puissance de sortie Max. 5 mW/cm² du faisceau pilote Alimentation 100-240 V~, 50 Hz / 60 Hz Fusible secteur 2 x T 2,5 AL, 250 VA Classe de protection Partie appliquée Type B, éléments de contact possibles de l’applicateur, espaceurs...
  • Page 43 Fiche technique Divergence du faisceau 32° Dispositif interlock Interrupteur-contacteur de porte, s’ouvre à l’ouverture de la porte, capacité de charge à 12 V : 10 mA, connexion en série s’il y a plusieurs portes Affichage Écran à cristaux liquides (LCD) Poids 3,8 kg sans colonne...
  • Page 44: Nettoyage / Désinfection

    Nettoyage / désinfection – Avant toute intervention d'entretien et de nettoyage, l'appareil doit impérativement être mis hors tension au moyen de l'interrupteur principal et la fiche secteur doit être débranchée de la prise de courant. – Lors du nettoyage et de la désinfection de l'appareil, veiller à ne pas endommager les inscriptions figurant sur l'appareil (p.
  • Page 45 Nettoyage / désinfection moins une fois par semaine, ainsi qu'en cas de possible contamination. À ce sujet, demander conseil à votre spécialiste en hygiène. Avant la désinfection, toujours procéder à un nettoyage. Avant la désinfection, détacher l’espaceur de l’applicateur. Utiliser un désinfectant sans alcool du commerce à...
  • Page 46: Marquage Ce / Fabricant

    Marquage CE / fabricant Le dispositif porte le marquage CE conformément à la directive 93/42/CE « Dispositifs médicaux ». Fabricant Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Allemagne Tél. : +49 (0) 731. 9761-0 Fax : +49 (0) 731. 9761-118 www.zimmer.de...
  • Page 47: Contenu De La Livraison Et Accessoires

    Contenu de la livraison et accessoires Contenu de la livraison Réf.* 4686 1 Appareil de base OptonPro 10 W ou 4685 1 Appareil de base OptonPro 15 W ou 4684 1 Appareil de base OptonPro 25 W 1 Câble d’alimentation 2 Connecteurs interlock 2 Paires de lunettes de protection 1 Panneau de signalisation rayonnement laser avec témoin lumineux laser...
  • Page 48: Combinaison D'appareils

    Combinaison d’appareils La possibilité de combiner l’OptonPro à d’autres appareils n’est pas prévue par le fabricant. Quiconque combine le système avec d’autres appareils utilise de fait un dispositif médical et le fait sous sa propre responsabilité. Page...
  • Page 49: Sécurité Et Maintenance

    L’OptonPro est fabriqué selon les règles de sécurité de la norme DIN EN 60601-1. En sa qualité de fabricant, Zimmer MedizinSysteme ne peut être tenu responsable de la sécurité et de la fiabilité du dispositif que si : • l’appareil est branché sur une prise de courant type F (« Schuko ») réglementaire et si l’installation électrique est conforme à...
  • Page 50: Essai De Fonctionnement

    Essai de fonctionnement Remarque : S’assurer que toutes les personnes présentes dans la salle de traitement portent des lunettes de protection. Réalisation 1. Effectuer un test de performance. La marche à suivre pour le test de performance est décrite au chapitre 9.2. 2.
  • Page 51: Contrôle De Sécurité Contrôle Métrologique

    Contrôle de sécurité Contrôle métrologique Pour l’OptonPro un contrôle technique de sécurité et un contrôle métrologique ne sont pas nécessaires en Allemagne. Le dispositif n’est inclus ni dans l’annexe 1 ni dans l’annexe 2 du MPBetreibV. En Allemagne, sont applicables entre autres le MPBetreibV (règlement relatif à l’installation, l’exploitation et l’utilisation de dispositifs médicaux) et le règlement 3 de la DGUV (fédération allemande des organismes d’assurance accident) dans leur version actuelle.
  • Page 52: Messages D'erreur / Dépannage / Élimination

    Message d’erreur Dépannage Élimination Panne de l’appareil Pas de réaction lorsque l’on actionne l’interrupteur principal, l’écran ne s'allume pas. Cause possible 1 : Connexion secteur. Résolution cause 1 : Vérifier si la fiche secteur est bien insérée dans la prise de courant et si la fiche de l’appareil est bien enfoncée dans le connecteur de l’appareil.
  • Page 53 / après-vente, soit par l’intermédiaire de notre agent commercial, soit directement par l’intermédiaire du siège à Neu-Ulm (Allemagne). Siège Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Allemagne Tél. +49 (0) 731. 9761-0 Fax +49 (0) 731. 9761-118 www.zimmer.de...
  • Page 54: Cem - Déclaration Du Fabricant

    CEM – Déclaration du fabricant L’OptonPro a été développé selon les règles reconnues de la technique ; il a été tenu compte des indications concernant l’utilisation des composants conformément à l’usage prévu. L’OptonPro ne doit pas être utilisé à proximité d’appareils d’électrochirurgie ou d’appareils d’IRM actifs, qui peuvent provoquer des perturbations électromagnétiques importantes.
  • Page 55 CEM – Déclaration du fabricant Tous les essais selon la norme IEC 60601-1-2 Ed. 4.0 ont été effectués. D’autres normes et règlements relatifs à la compatibilité électromagnétique n’ont pas été appliqués. Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’OptonPro est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur de l’OptonPro s'assure qu'il est utilisé...
  • Page 56 CEM – Déclaration du fabricant Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’OptonPro est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur de l’OptonPro s'assure qu'il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’immunité...
  • Page 57 CEM – Déclaration du fabricant Les principales caractéristiques de performance de l’OptonPro sont les suivantes : émission d’un rayonnement laser à des fins thérapeutiques et utilisation de toutes les fonctions sans perturbations. Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’OptonPro est prévu pour être utilisé...
  • Page 58 CEM – Déclaration du fabricant Distances de séparation recommandées entre les appareils portatifs et mobiles de communications RF et l’OptonPro L'appareil OptonPro est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l’OptonPro peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les appareils portatifs et mobiles de communications RF (émetteurs) et l’OptonPro, comme cela est recommandé...
  • Page 60 OptonPro Mode d´emploi Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Allemagne Tel. +49 731. 97 61-291 Fax +49 731. 97 61-299 export@zimmer.de www.zimmer.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Opton pro 15 wattOpton pro 10 watt

Table des Matières