Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
ThermoTK
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zimmer ThermoTK

  • Page 1 Mode d‘emploi ThermoTK...
  • Page 2 Illustrations Face avant de l’appareil Fig. 1 Unité de commande Bouton de réglage de l’intensité Écran Bouton de réglage du temps de traitement Fente pour carte SD Applicateur avec électrode Électrode commune...
  • Page 3 Illustrations Face arrière de l’appareil Fig. 2 12 / 12.1 / 12.2 11 / 11.1 / 11.2 Interrupteurs et Interrupteur marche/arrêt prises de connexion Grille de ventilation Plaque signalétique Prise de connexion NE pour : 11.1 câble pour électrode commune avec connecteur gris (4 broches) 11.2 applicateur avec connecteur gris (4 broches) Prise de connexion Active pour :...
  • Page 4 Illustrations Affichage Fig. 3 Éléments 14 Barre d’état d’affichage 15 Boutons tactiles dans l’écran 16 Boutons tactiles dans la barre de navigation 17 Boutons tactiles dans la barre d’état Fig. 4 Barre de navigation (A) Retour Affiche la page précédente ou l’écran d’accueil Description des (B) Thérapie Affiche l’écran de traitement...
  • Page 5 Câble pour électrode commune pour électrodes communes avec connecteur gris (4 broches) avec connecteur blanc (8 broches) Crème de contact Crème de contact ThermoTK en flacon doseur Support Support pour électrodes et applicateur Manchon en silicone Manchon antidérapant pour applicateur...
  • Page 6: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Symboles d’avertissement général : ce symbole signale les points dangereux sur l'appareil. Dans le présent mode d'emploi, ce symbole signale les dangers et les mises en garde. Dans le présent mode d’emploi, ce symbole avertit d'un Attention risque de dommages matériels.
  • Page 7 Signification des symboles Date de fabrication Indication de la quantité Date limite d’utilisation Non stérile Appareil de type BF L’appareil délivre de l’énergie sous la forme de radiations électromagnétiques non ionisantes. Marquage CE avec le numéro d’identification de l’organisme notifié Dispositif médical Ne pas réutiliser Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé...
  • Page 8 Signification des symboles Haut Fragile À protéger de l’humidité Hauteur maximum de la pile Recyclable Active Prise de connexion Active Prise de connexion NE...
  • Page 9: Table Des Matières

    Signification des symboles Page Indications et contre-indications Effets indésirables / usage prévu / mode d’action Consignes d’utilisation Mises en garde ThermoTK – Aperçu Mise en service du système 6.1 Branchement des câbles 6.2 Électrode auto-adhésive Configuration Mode d’emploi 8.1 Recommandations pour l’application 8.2 Déroulement du traitement...
  • Page 10 Contrôle de sécurité / contrôle métrologique Messages d’erreur / dépannage / élimination Déclaration de CEM Valable pour l’appareil ThermoTK. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Il doit être conservé avec l’appareil pour pouvoir être consulté à tout moment par les utilisateurs.
  • Page 11: Indications Et Contre-Indications

    Indications et contre-indications Indications  Traitement des douleurs aiguës et chroniques  Inflammations du système musculosquelettique  Amélioration de l’irrigation sanguine du tissu musculaire  Relaxation musculaire résultant d’une baisse du tonus musculaire  Régénération des tissus après des activités corporelles ...
  • Page 12: Effets Indésirables / Usage Prévu / Mode D'action

    Pas d’autres restrictions concernant les utilisateurs. Patients Le ThermoTK ne doit pas être utilisé chez les nourrissons ni chez les jeunes enfants. Le ThermoTK ne doit pas être utilisé chez les patients présentant les contre- indications énumérées. Pas d’autres restrictions concernant les patients.
  • Page 13: Consignes D'utilisation

    Veuillez s’il vous plaît signaler au fabricant et aux autorités compétentes tout incident grave en rapport avec le dispositif. Le ThermoTK ne doit pas être placé ni utilisé dans les lieux critiques du point Attention de vue de l’hygiène, comme les salles d’opération, les services de réanimation et de soins intensifs, ou encore les services d’urgence.
  • Page 14 Consignes d’utilisation Il est interdit de procéder à des modifications de l’appareil ou du dispositif médical pendant toute sa durée de vie. Ne pas modifier cet appareil sans l’autorisation écrite du fabricant. Si aucune carte SD n'est insérée dans l'appareil, aucune image n'est affichée Attention dans le menu «...
  • Page 15: Mises En Garde

    Les traitements aux niveaux intracrânien, transcardial et occipito-cervical sont interdits. Le non respect de cette interdiction peut mettre le patient en danger. Le raccordement simultané du patient au ThermoTK et à un appareil d’électrochirurgie haute fréquence est interdit. Le non respect de cette interdiction peut mettre le patient en danger, en particulier en raison de brûlures...
  • Page 16 Mises en garde Les parties du corps comportant des implants métalliques (p. ex. un clou d’ostéosynthèse, un DIU, etc.) ne doivent normalement pas être traitées. Veiller à ce que le patient enlève les appareils auditifs ou tout autre appareil électronique qu’il a sur lui avant le traitement. Les patients ne doivent pas être en contact avec des pièces conductrices, connectées à...
  • Page 17 Mises en garde Veiller à ce que l’applicateur avec l’électrode ne soit jamais dirigé vers les yeux tant que l’appareil est en marche. Veiller à ce que l’applicateur avec l’électrode ne soit pas dirigé vers des surfaces métalliques (p. ex. lit, cuvette, boîtiers d’appareils, etc.). Veiller à...
  • Page 18: Thermotk - Aperçu

    Pour sa conception compacte, qui permet un gain de place au cabinet et est optimal pour les déplacements du thérapeute. Qu’est-ce que le Le ThermoTK est un système de thérapie intégrative qui peut être utilisé ThermoTK a-t-il de seul ou combiné à presque toutes les méthodes de thérapie manuelle.
  • Page 19: Mise En Service Du Système

    Il est enfilé sur le connecteur de l’électrode sur l’applicateur par l’extrémité silicone : évasée. Remarque : Le ThermoTK permet d’effectuer le traitement selon différentes méthodes. Dynamique1 : 1 électrode dynamique (utiliser uniquement la prise « active » sinon l’électrode dynamique ne sera pas reconnue) + 1 électrode commune statique...
  • Page 20: Électrode Auto-Adhésive

    Mise en service du système 6.2 Électrode auto-adhésive Méthode Dynamique 2 2 électrodes dynamiques Raccordement de Raccorder l’applicateur avec le connecteur blanc à la prise blanche ACTIVE. l’applicateur Raccorder l’applicateur avec le connecteur gris à la prise grise NE. Remarque : Veiller à...
  • Page 21 Mise en service du système 6.2 Électrode auto-adhésive Consignes Pour l’utilisation des électrodes auto-adhésives, se conformer aux consignes d’utilisation suivantes : 1. Après avoir déballé l’électrode, la vérifier pour s’assurer qu’elle n’est pas endommagée. 2. Appliquer les électrodes sur des muscles bien irrigués.
  • Page 22: Configuration

    Configuration Remarque : Les descriptions qui suivent sont basées sur les réglages d’usine. Menu de Le menu Configuration permet de modifier la configuration d’usine et de configuration personnaliser les réglages. Sélection de Appuyer sur le bouton « Configuration » (1) la configuration pour afficher l’écran de configuration.
  • Page 23: Mode D'emploi

    La transmission d’énergie optimale ne peut être garantie que si la crème conductrice spéciale ThermoTK est utilisée. La crème ThermoTK permet de déplacer l’électrode de manière optimale sur la peau, elle est bien tolérée par la peau et peut également être utilisée sur les peaux très sensibles.
  • Page 24: Déroulement Du Traitement

    Sélection de Sélectionner l’électrode commune adaptée au traitement souhaité. l’électrode commune Application de la Appliquer la crème ThermoTK sur la zone à traiter et l’étaler régulièrement crème sur toute sa surface. ThermoTK Pour les patients sensibles, il est recommandé d’appliquer de la crème également sur l’électrode commune.
  • Page 25 Mode d’emploi 8.2 Déroulement du traitement remplacées et le traitement recommandé doit être sélectionné. Le traitement doit être de nouveau démarré pour la phase 2. Page 15...
  • Page 26: Éléments D'affichage Et Boutons

    Mode d’emploi 8.3 Éléments d'affichage et boutons Description des boutons et des éléments d’affichage (1) Démarrage/Stop Pour activer ou désactiver la puissance de sortie, appuyer sur le bouton « Démarrage /Stop ». (2) Puissance La puissance sélectionnée est affichée dans le bargraphe. Le réglage s’effectue à...
  • Page 27 Mode d’emploi 8.3 Éléments d'affichage et boutons (5) Mode de marche Indique le mode de marche sélectionné. Modes de marche :  continu  pulsé Le mode de marche sélectionné est surligné en bleu. Pour modifier le mode de marche, appuyer sur le symbole du mode souhaité. Si vous avez activé...
  • Page 28: Protocoles

    Mode d’emploi 8.4 Protocoles Protocoles Le menu « Protocoles » sert à aider l’utilisateur dans le choix du traitement et il propose des informations détaillées sur l’application. Sélection de la Pour sélectionner la région du corps souhaitée, appuyer sur le carré blanc région du corps correspondant.
  • Page 29: Favoris

    Mode d’emploi 8.5 Favoris Favoris Les programmes modifiés et enregistrés dans l’écran de traitement sont placés dans la liste des favoris. Liste des favoris Dans la liste des favoris, les programmes peuvent être 1. sélectionnés pour le traitement : pour cela, sélectionner le programme souhaité en appuyant directement sur la ligne correspondante.
  • Page 30: Fiche Technique

    Fiche technique Alimentation secteur 100 V – 240 V / 50/60 Hz Consommation Max. 300 VA Puissance de sortie 150 W effectifs à 500 Ω dans le mode résistif 250 VA effectifs à 500 Ω dans le mode capacitif 60 W effectifs à 500 Ω dans le mode « mains libres » Intervalle : paliers de 1 W/VA jusqu’à...
  • Page 31: Nettoyage / Désinfection

    Nettoyage et désinfection Avant toute opération de nettoyage et de maintenance, l'appareil doit impérativement être mis hors tension au moyen de l'interrupteur principal et la fiche secteur doit être débranchée de la prise de courant. Veiller scrupuleusement à ce que de l’humidité ne pénètre pas dans le système/l’applicateur pendant le nettoyage.
  • Page 32 Nettoyage et désinfection Attention : Si des solutions inflammables sont malgré tout utilisées pour le nettoyage ou la désinfection, il convient d'attendre leur évaporation complète avant d'utiliser le système. Sinon, l’appareil pourrait prendre feu. Remarque : Utiliser l’appareil dans un environnement parfaitement hygiénique. Page 22...
  • Page 33: Marquage Ce

    à la directive européenne 93/42/CE « Dispositifs médicaux » et il répond aux exigences essentielles de l’annexe I de cette directive. Le produit fait partie de la classe IIa conformément à l’annexe IX de la directive. Fabricant Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Allemagne Page 23...
  • Page 34: Contenu De La Livraison Et Accessoires

    Électrode commune (140 x 240 mm) 50601070 Électrodes auto-adhésives (105 x 200 mm) 50601065 Manchons en silicone 50601075 Support pour électrodes et applicateur 50600110 Crème de contact ThermoTK avec doseur Câble d’alimentation 10105044 Mode d’emploi Réf. Accessoires 50601000 Applicateur avec connecteur blanc (8 broches)
  • Page 35: Combinaison D'appareils

    Combinaison d’appareils Le ThermoTK n’est pas prévu par le fabricant pour être combiné ou relié à d’autres appareils médicaux ou non médicaux. Quiconque combine le système avec d’autres appareils crée de fait un dispositif médical et le fait sous sa propre responsabilité.
  • Page 36: Sécurité Et Maintenance

    Sécurité et maintenance 14.1 Sécurité Le ThermoTK a été fabriqué et contrôlé selon les normes applicables aux dispositifs médicaux en vigueur actuellement. Zimmer MedizinSysteme GmbH ne peut être tenu responsable de la sécurité et de la fiabilité du dispositif que si : ...
  • Page 37: Maintenance

    Sécurité et maintenance 14.2 Maintenance Avant toute opération de nettoyage et de maintenance, l'appareil doit impérativement être mis hors tension au moyen de l'interrupteur principal et la fiche secteur doit être débranchée de la prise de courant. Électrodes/ Vérifier régulièrement la surface des électrodes et des électrodes communes électrode commune afin de s’assurer qu’elles ne sont pas fissurées ni endommagées.
  • Page 38: Essai De Fonctionnement

    Essai de fonctionnement Essai de Vérifier régulièrement l’applicateur et l’électrode afin de s’assurer qu’ils fonctionnement fonctionnent. Vérifier régulièrement l’applicateur et l’électrode afin de s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Faire l’essai en procédant comme décrit ci-dessous :  raccorder l’applicateur avec le connecteur blanc à l’appareil, ...
  • Page 39: Contrôle De Sécurité Contrôle Métrologique

    Contrôle de sécurité Contrôle métrologique Pour le ThermoTK, un contrôle technique de sécurité et un contrôle métrologique ne sont pas nécessaires en Allemagne. En Allemagne, sont applicables entre autres le MPBetreibV (règlement relatif à l’installation, l’exploitation et l’utilisation de dispositifs médicaux) et le règlement 3 de la DGUV (fédération allemande des organismes d’assurance accident)
  • Page 40: Messages D'erreur / Dépannage, Élimination

    Pannes, messages d’erreur / dépannage, élimination L’applicateur ne Cause possible 1 : fonctionne pas / L’applicateur n’est pas correctement raccordé à l’appareil. Pas d’émission Résolution cause 1 : d’énergie Vérifier si l’applicateur est correctement raccordé à l’appareil. Le connecteur doit être enfiché à fond. Vérifier si le câble de l’applicateur est endommagé...
  • Page 41 Cause possible 1 : d’énergie Une crème conductrice n’a pas été utilisée comme lubrifiant. Résolution cause 1 : Veiller à utiliser uniquement la crème ThermoTK. Cause possible 2 : Défaut interne du câble. Résolution cause 2 : Effectuer le test « Contrôle câble » pour vérifier le câble.
  • Page 42 Les réparations et prestations de maintenance doivent être effectuées uniquement par des personnes agréées par Zimmer. Service après-vente Si les problèmes surviennent fréquemment ou ne peuvent pas être résolus, il est nécessaire de contacter le service de dépannage / après-vente,...
  • Page 43 CEM – Déclaration du fabricant Le ThermoTK a été développé conformément aux règles de la technique reconnues ; il a été tenu compte des indications concernant un usage des composants conforme à sa destination. Le ThermoTK ne doit pas être utilisé à proximité d’appareils d’électrochirurgie ou d’appareils d’IRM actifs, qui peuvent provoquer des perturbations électromagnétiques importantes.
  • Page 44 Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le ThermoTK est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur du ThermoTK s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’émissions Conformité...
  • Page 45 Tableau 3 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le ThermoTK est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur du ThermoTK s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’immunité...
  • Page 46 CEM – Déclaration du fabricant Tableau 4 Immunité électromagnétique aux équipements de radiocommunication HF Fréquence Énergie Niveau d’essai Bande Distance d’essai Service Modulation maximale d’immunité (MHz) (MHz) (V/m) 380 – 390 TETRA 400 Modulation d’impulsions 18 Hz 430 – 470 GMRS 460, FRS 460 Écart type...
  • Page 47 ThermoTK Mode d´emploi Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Germany Tel. +49 731. 97 61-291 Fax +49 731. 97 61-299 export@zimmer.de www.zimmer.de...

Table des Matières