Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
OptonPro
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zimmer OptonPro

  • Page 1 Mode d‘emploi OptonPro...
  • Page 2 Illustrations Face avant de l'appareil Fig. 1 Modules de sélection et de 1 Unité de contrôle commande 2 Écran 3 Bouton d'arrêt d'urgence 4 Emplacement pour carte SD 5 Interrupteur marche / arrêt Applicateur avec fibre 6 Applicateur optique 7 Fibre optique Capteur de test 8 Capteur de test et support pour applicateur...
  • Page 3: Face Arrière De L'appareil

    Connecteurs 9 Connecteur pour pédale de commande 10 Connecteur pour fiche Interlock 11 Connecteur pour cordon d'alimentation secteur 12 Support pour fusible secteur 13 Plaque signalétique 14 / 15 Connecteur non affecté pour OptonPro 16 Sortie de la fibre optique...
  • Page 4 Illustrations Affichage / Écran Fig. 3 Affichage 9 Barre d'état 10 Bouton tactile 11 Barre de titre 12 Barre de navigation Fig. 4 Barre de navigation (A) Accueil Renvoie à la page d'accueil Description des (B) Retour Renvoie à l'étape précédente fonctions (C) Verrouillage Active la saisie du code de verrouillage...
  • Page 5: Accessoires

    Illustrations Accessoires 22 Petite entretoise 23 Grande entretoise 24 Pédale de commande 25 Étiquette d'avertissement 26 Fiche Interlock 27 Douille de protection laser avec témoin laser lumineux 28 Lunettes de protection laser 29 Étiquette d'avertissement laser...
  • Page 6: Explication Des Pictogrammes

    Explication des pictogrammes Avertissement : orifice de sortie du faisceau laser Remarque : le rayonnement laser sort par l'extrémité de l'applicateur Tourner le bouton d'arrêt d'urgence dans le sens de la flèche pour le déverrouiller Partie appliquée de type BF Pédale de commande Connecteur Interlock Valeur des fusibles accessibles...
  • Page 7: Table Des Matières

    Page Indications Contre-indications Effets secondaires Sécurité / Avertissements Instructions d'utilisation OptonPro – en bref Mise en service du système 7.1 Mesures de sécurité 7.2 Installation et mise en service Paramètres de base Mode d'emploi 9.1 Mise en œuvre du traitement 9.2 Code de verrouillage...
  • Page 8: Contrôle Technique De Sécurité Contrôle Technique Médical

    Message d'erreur / Dépannage / Mise au rebut Déclaration EMC Valable pour l'appareil OptonPro. Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil. Il doit être conservé avec l'appareil pour permettre aux personnes chargées de son utilisation de l'avoir à portée de main à...
  • Page 9: Indications

    Indications OptonPro est destiné à la mise en route et au soutien des processus de guérison des tissus. Notamment pour les indications suivantes : Myopathie, tendinopathie Lombalgie (par exemple, sciatique) Arthropathies / Arthrose Polyarthrite rhumatoïde Syndromes traumatiques (par exemple, entorse ou foulure) Syndrome de congestion (par exemple, syndrome du canal carpien) Affections cutanées (par exemple, acné, herpès simplex, verrues, verrues...
  • Page 10: Contre-Indications

    Contre-indications - Hématomes récents - Tumeurs malignes, semi-malignes et bénignes - Traitement de la région oculaire - Grossesse - Pendant la période de menstruation, dans les régions abdominale et lombaire Une attention particulière est nécessaire en cas de traitement à proximité de l'oreille, du nez, des muqueuses et des vaisseaux sanguins.
  • Page 11: Effets Secondaires

    Effets secondaires Lors d'utilisation correcte, aucun effet secondaire n'a été signalé. Page 3...
  • Page 12: Sécurité / Avertissements

    Sécurité / Avertissements OptonPro est un laser de classe 4. Le rayonnement laser émis est très dangereux pour les yeux et dangereux pour la peau. Un rayonnement dispersé de façon diffuse peut aussi être dangereux. Le rayonnement laser peut provoquer un incendie ou une explosion.
  • Page 13 Sécurité / Avertissements Généralités 1. Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives et / ou comburantes. 2. L'utilisation de gaz anesthésiques inflammables ou de gaz oxydants, tels que l'oxyde d'azote (N O) ou l'oxygène doit être évitée. Certains matériaux, par exemple le coton, qui sont saturés d'oxygène, peuvent prendre feu par les hautes températures générées, lors de l'utilisation normale du dispositif laser.
  • Page 14: Instructions D'utilisation

    Veuillez conserver une distance de sécurité de plusieurs mètres. OptonPro n'est pas adapté pour une utilisation dans des environnements explosif, inflammable ou comburant. L'appareil doit être placé, lors de son utilisation, de telle sorte qu'un accès direct à...
  • Page 15: Applicateur

    Instructions d'utilisation Applicateur L'applicateur se trouve à l'extrémité de la fibre optique. Le rayonnement laser est émis à l'extrémité avant de l'applicateur. L'orifice d'émission est protégé par une lentille de toute salissure ou détérioration. Dirigez l'applicateur uniquement sur la zone à traiter chez le patient. Ne le posez jamais ailleurs que sur le capteur de test.
  • Page 16 Instructions d'utilisation Carte SD Les paramètres personnalisés et les recommandations thérapeutiques sont enregistrés sur la carte SD. Recommandations Si aucune carte SD n'est insérée, le bouton "Recommandations thérapeutiques" ne thérapeutiques s'affiche pas dans la barre de navigation. Favoris Si aucune carte SD n'est insérée et que le volet des favoris est activé, le message suivant apparaît : "Aucune carte SD n'a été...
  • Page 17: Optonpro - En Bref

    L'émission de lumière laser pour la stimulation photochimique et thermique de parties de l'appareil locomoteur dans le domaine de la thérapie physique. Pourquoi OptonPro? L'utilisation concomitante de lumière laser de deux longueurs d'onde (810 et 980 nm) fournit à l'utilisateur un large éventail de possibilités de traitement.
  • Page 18: Mise En Service Du Système

    Mise en service du système 7.1 Mesures de sécurité Mesures Apposez une étiquette d'avertissement laser et un témoin lumineux sur chaque de sécurité porte de la salle de traitement. La personne en charge de la sécurité laser doit s'assurer de la bonne exécution des mesures de sécurité.
  • Page 19: Installation Et Mise En Service

    Mise en service du système 7.2 Installation et mise en service Raccordement du Reliez le câble d'alimentation au connecteur de l'appareil correspondant (11) cordon et branchez le câble sur le secteur. d'alimentation Fiche Interlock Branchez la fiche Interlock (27) au connecteur prévu à cet effet sur l'appareil (10).
  • Page 20: Paramètres De Base

    Pour empêcher l'utilisation du laser par des personnes non autorisées, OptonPro doit être activé après chaque cycle d'alimentation en saisissant un code de verrouillage. Le réglage de la puissance et l'émission du laser ne sont possibles qu'après l'activation du code.
  • Page 21 Paramètres de base Les paramètres de configuration sont affichés ci-dessous. Par défaut, les réglages de base sont préprogrammés, comme indiqué sur l'écran. (1) Langue L'activation du bouton "Langue" ouvre la fenêtre de sélection de la langue. La sélection se fait directement dans la ligne correspondante. (2) Langue de L’activation du bouton "Mémoire du test des performances"...
  • Page 22 Paramètres de base (3) Paramètres de 1. Menu de démarrage : démarrage Personnalisation des paramètres de démarrage. 2. Écran d'accueil : Choix entre deux écrans d'accueil. La sélection se fait directement dans la ligne correspondante. 3. Écran de bienvenue : L'activation du champ "bienvenue" ouvre une fenêtre avec un clavier alphabétique pour saisir un message de bienvenue personnalisé...
  • Page 23 Le réglage "Désactivé" suspend le temps d'activation par défaut ou personnalisé. Remarque : Lors de chaque mise sous tension de l' OptonPro , le code de verrouillage doit être activé en principe une fois. Cela s'applique également au réglage "Désactivé".
  • Page 24: Mode D'emploi

    Mode d'emploi 9.1 Mise en œuvre du traitement Démarrage du Activer le bouton "Démarrage immédiat" sur l'écran d'accueil pour ouvrir programme l'écran des programmes. Écran des programmes La sélection du programme souhaité s'effectue directement dans la ligne correspondante. Modes de Les modes de fonctionnement suivants peuvent être sélectionnés : fonctionnement - Non pulsé...
  • Page 25 Mode d'emploi 9.1 Mise en œuvre du traitement Réglage des modes L'activation du bouton "Paramètres" (1) ouvre la fenêtre "Paramètres". de fonctionnement C'est ici que les paramètres peuvent être sélectionnés pour les différents modes de fonctionnement. Les paramètres à modifier sont sélectionnés à l'aide des touches (2). Utilisez les touches (2) pour sélectionner les valeurs désirées.
  • Page 26 Mode d'emploi 9.1 Mise en œuvre du traitement Mémoire Dans le champ de saisie (1), il est possible de saisir un certain nombre de joules. Après la saisie du nombre de joules, un signal sonore retentit. Le signal est répété à intervalles réguliers, en fonction du nombre de joules saisi, jusqu'à émission de la puissance totale personnalisée.
  • Page 27: Sélection

    Mode d'emploi 9.1 Mise en œuvre du traitement Régler la puissance Pour régler la puissance, plusieurs options sont disponibles : avec les touches fléchées En utilisant les touches fléchées (1) sur la partie inférieure du graphique à barres, la puissance peut être ajustée par étapes de 0,1 W. Régler la puissance L'activation du graphique à...
  • Page 28 Mode d'emploi 9.1 Mise en œuvre du traitement Réglage de la Dans la fenêtre "Saisie de la puissance" se trouve un pavé numérique (1). puissance avec le pavé numérique L'activation du pavé numérique (1) ouvre une autre fenêtre "Saisie" (2). La saisie de la puissance souhaitée se fait avec le pavé...
  • Page 29 Mode d'emploi 9.1 Mise en œuvre du traitement Activation du laser Avec l'activation du bouton "Démarrer", le laser est prêt à fonctionner. L'état de préparation opérationnelle du laser est indiqué dans le pied de page avec le message "Prêt". Le bouton "Démarrer" est désactivé, le bouton "Arrêter"...
  • Page 30 Mode d'emploi 9.1 Mise en œuvre du traitement Fin du traitement L'émission du laser est terminée quand le thérapeute relâche la pédale ou quand la puissance totale est atteinte. L'affichage dans la barre d'état en bas de page change de "Actif" à "Prêt". La puissance doit être réglée manuellement sur 0,0 W.
  • Page 31: Code De Verrouillage

    Mode d'emploi 9.2 Code de verrouillage Remarque : Il est recommandé d'activer le code de verrouillage directement dans l'écran des programmes. Si le code de verrouillage n'est activé que sur l'écran de traitement, celui-ci est désactivé et il n'est pas possible de régler l'intensité. Activer le code de verrouillage L'activation de la touche "Verrouillage(1)"...
  • Page 32: Test De Seuil Thermique

    Mode d'emploi 9.3 Test de seuil thermique Remarque : Le test de seuil thermique est particulièrement recommandé afin d'éviter tout surdosage pour les types de peau plus sombres (type de peau IV, V, VI), surtout en mode continu. La condition préalable au test de seuil thermique est une sensibilité à la chaleur intacte.
  • Page 33: Exécution

    Mode d'emploi 9.3 Test de seuil thermique Exécution La puissance du laser est réglée par l'utilisateur en fonction de son estimation et émise en actionnant la pédale. Lors de l'émission de la puissance du laser, le temps écoulé est affiché dans le graphique à...
  • Page 34: Programme En 2 Phases

    Mode d'emploi 9.4 Programme en 2 phases Programme en deux La puissance du laser peut être appliquée de manière statique et dynamique. phases Il est recommandé d'utiliser les deux méthodes d'affilée lors d'une même séance. Remarque : Cela permet de traiter les points déclencheurs et les points douloureux principaux, de manière statique, et le reste de la zone douloureuse, de manière dynamique.
  • Page 35: Enregistrement Des Programmes

    Mode d'emploi 9.5 Enregistrement des programmes Remarque : Pour enregistrer des programmes, la carte SD doit être correctement insérée dans l'emplacement de carte SD. Si ce n'est pas le cas, aucun enregistrement de programmes n'est possible. Les programmes peuvent également être enregistrés tels quels. Les paramètres des programmes peuvent être modifiés et enregistrés sur l'écran de traitement.
  • Page 36: Liste Des Favoris / Liste De Présélection, Accéder À

    Mode d'emploi 9.5 Enregistrement des programmes Les paramètres des programmes prédéfinis peuvent être modifiés et enregistrés individuellement. Enregistrer et L'activation du bouton "Enregistrer" ouvre le champ de saisie du nom du nommer un programme. programme La saisie du nom de programme se fait avec le clavier. Les programmes peuvent être enregistrés dans la liste des favoris ou dans la liste de présélection.
  • Page 37 Mode d'emploi 9.6 Liste des favoris / Liste des enregistrements Accéder à un programme, modifier une liste Dans la liste des favoris, les programmes enregistrés sont répertoriés individuellement. Ceux-ci peuvent y être : sélectionnés pour un traitement édités (déplacés dans la liste et supprimés). Remarque : Les étapes pour sélectionner et modifier la liste de favoris et la liste de présélection sont identiques ;...
  • Page 38: Accéder À Un Programme, Modifier Une Liste

    Mode d'emploi 9.6 Liste des favoris / Liste des enregistrements Accéder à un programme, modifier une liste Modifier les favoris L'activation de la touche (1) renvoie dans le programme. L'activation de la touche (2) déplace le programme vers le haut. L'activation de la touche (3) déplace le programme vers le bas.
  • Page 39: Recommandations Thérapeutiques

    Mode d'emploi 9.7 Recommandations thérapeutiques Le menu "Recommandations thérapeutiques" est utilisé pour aider dans le choix du traitement. Traitement L'activation du bouton "Traitement" dans la barre de navigation ouvre le menu "Recommandations thérapeutiques". Remarque : Le menu "Traitement" offre deux façons de sélectionner le traitement souhaité: - sur l'affichage des parties du corps - dans la liste Sélection du...
  • Page 40 Mode d'emploi 9.7 Recommandations thérapeutiques Sélection du L'activation du bouton "Liste" ouvre la liste des indications. traitement dans la liste Remarque : Indépendamment du fait que la sélection de l'application se fait sur l'affichage des parties du corps ou dans la liste, les étapes du programme vers l'écran de traitement sont identiques et donc décrites une seule fois à...
  • Page 41: Calibrage

    Calibrage Le test des performances est utilisé pour contrôler la puissance d'émission du laser. Il faut l'effectuer une fois par jour avant d'utiliser le laser. Procédure du test 1. Activation du bouton du test des performances. des performances 2. Le cas échéant, accédez au laser en saisissant le code de verrouillage 3.
  • Page 42: Code De Verrouillage

    Code de verrouillage Le laser est protégé contre tout accès par un code de verrouillage qui doit être saisi après chaque mise sous tension. Remarque : Si l'accès est désactivé, seuls les paramètres peuvent être réglés. L'activation du laser par le bouton "Démarrer", le réglage des paramètres de puissance et l'exécution du calibrage ne sont pas possibles.
  • Page 43: Informations Techniques

    Informations techniques Longueur d'onde 810 nm et 980 nm Longuer d'ones faisceau pilote 650 nm Tension d'alimentation 100 à 240 V AC, 50 Hz / 60 Hz 220 V AC / 60 Hz Consommation max. 200 VA Fusible secteur 2 x T 2A Classe de protection Partie appliquée Type BF selon la norme EN 60601-1...
  • Page 44: Dimensions

    Informations techniques Dimensions H 30 x P 35 x L 20 cm Classe de laser Distance de sécurité NOHD (Nominal Ocular Hazard Distance) 1,66 m Divergence du faisceau 35 ° Dispositif Interlock Contacteur de porte, s'ouvre pour l'ouverture de la porte, résistance 12 V, 10 mA, déclenchement en série pour plusieurs portes Affichage Écran à...
  • Page 45: Nettoyage / Désinfection

    Nettoyage / Désinfection - Avant d'effectuer toute opération de maintenance ou de nettoyage, l'appareil doit, avant tout, être éteint au moyen de l'interrupteur principal et la fiche du cordon d'alimentation doit être débranchée. - Assurez-vous que le nettoyage et la désinfection n'endommagent pas les inscriptions figurant sur l'appareil (comme les avertissements, l'étiquetage des organes de commande, la plaque signalétique).
  • Page 46 Nettoyage / Désinfection Désinfection : Nous recommandons de procéder à une désinfection, au moins une fois par semaine, ainsi qu'en cas d'indication d'éventuelle contamination. Pour ce faire, consultez votre professionnel de l'hygiène. Procédez toujours à un nettoyage avant la désinfection. Retirer l’entretoise de l'applicateur avant la désinfection.
  • Page 47: Marquage Ce

    Marquage CE Le produit porte le marquage CE, conformément à la directive 93/42/CEE de la Commission Européenne relative aux dispositifs médicaux. Page 39...
  • Page 48: Contenu De La Livraison Et Accessoires

    Contenu de la livraison, accessoires Contenu de la livraison N° d'art.* 4681 1 unité de base 1 câble d'alimentation 1 pédale de commande 1 fiche Interlock 2 paires de lunettes de protection 1 étiquette d'avertissement laser pour porte avec témoin lumineux 1 petite entretoise 1 grande entretoise 25 douilles de protection...
  • Page 49: Combinaison D'appareils

    Combinaisons d'appareils Le fabricant n'a prévu aucun appareil associé à l'OptonPro . Toute personne qui, à l'encontre des présentes spécifications, y associerait des appareils et ferait ainsi fonctionner un dispositif médical, le ferait sous sa propre responsabilité. Page 41...
  • Page 50: Test De Fonctionnement

    Test de fonctionnement OptonPro est fabriqué conformément aux règles de sécurité DIN EN 60601-1. Zimmer MedizinSysteme, en sa qualité de fabricant, peut être tenu responsable pour la sécurité et la fiabilité de l'appareil, seulement si • l'appareil est raccordé à une prise de courant conforme avec prise de terre et si l'installation électrique est conforme à...
  • Page 51 Contrôle métrologique Ni l'élaboration d'un contrôle de sécurité (STK), ni un contrôle métrologique (MTK) ne sont exigés en Allemagne pour l'appareil OptonPro . Les directives MPBetreibV (ordonnance pour les exploitants de produits médicaux) sont valables en Allemagne ainsi que la BGV A 3 (directive BG - installations électriques et matériel de production) dans leur version actuelle.
  • Page 52: Applicateur

    Erreurs Dépannage Mise au rebut Pannes de l'appareil Aucune réponse à l'interrupteur principal, l'écran reste noir. Cause possible 1 : Alimentation secteur Remède à la cause 1 : Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché dans la prise électrique et que la fiche de l'appareil est bien insérée dans le connecteur de l'appareil.
  • Page 53 Si les perturbations se produisent fréquemment ou s'il est impossible de les éliminer, vous devez en informer le service technique / maintenance. Pour ce faire, vous pouvez contacter le représentant commercial local ou le siège à Neu-Ulm. Siège social Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstrasse 9 D-89231 Neu-Ulm Tél.0731/ 9761-0 Fax0731/ 9761-118 www.zimmer.de...
  • Page 54: Déclaration De Conformité Cem Du Fabricant

    électriques. OptonPro ne peut être utilisé qu'avec les pièces d'origine figurant dans la liste de livraison et des accessoires. Le fonctionnement de l'appareil avec d'autres pièces peut entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de l'immunité...
  • Page 55 Déclaration de conformité CEM du fabricant Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L'appareil OptonPro est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil OptonPro doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Contrôles CEI 60601 - Niveau Niveau de conformité...
  • Page 56 Déclaration de conformité CEM du fabricant Les principales caractéristiques de l'OptonPro sont : émission de rayonnement laser à des fins thérapeutiques, ainsi que l'exécution sans problème de toutes les fonctions. Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique L'appareil OptonPro est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil OptonPro doit s'assurer qu'il est utilisé...
  • Page 57 L'appareil OptonPro est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'appareil OptonPro peut ainsi aider à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements (émetteurs) portables et mobiles de télécommunication RF et l'appareil OptonPro - en fonction de la puissance de sortie de l'équipement de communication...
  • Page 58 OptonPro Mode d‘emploi Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 D-89231 Neu-Ulm Tel. +49 731. 97 61-291 Fax +49 731. 97 61-299 export@zimmer.de www.zimmer.de...

Table des Matières