Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

ASP 11 N
Brennholzspalter
Seite 13
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
Page 25
Original instructions
Fendeur de bois à brûler
Page 39
Notice originale
Уред за нацепване на дърва за горене
Стр. 52
Ръководство за експлоатация
Štípač palivového dřeva
Str. 65
Originální návod k použití
Polttopuun halkaisukone
Käyttöohje
Side 77
Tűzifa aprítógép
90. oldal
Erediti használati utalítás -
Stroj za cijepanje ogrjevnog drveta
Strana 103
Originalne upute za rad
Spaccalegna
Pagina 116
Istruzioni originali
Brandhoutsplijter
Blz. 129
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Łuparka do trewna
Stronie 142
Instrukcja oryginalna
Maşina de despicat lemne de foc
Pagina 155
Instrucţiuni originale
Vedklyv
Sidan 168
Bruksanvisning i original
Štiepač palivového dreva
Strana 180
Originálný návod na použitie
Cepilnik drv
Stran 193
Navodilo za uporabo
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA ASP 11 N

  • Page 3: Eg-Konformitätserklärung

    декларираме на своя отговорност, че продуктът Brennholzspalter (Уред за нацепване на дърва за горене) ASP 11 N (Сериен номер: 000001 – 010000) съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на ЕO, както и на изискванията на другите, отнасящите се за него...
  • Page 5: Spare Parts / Description Of Device

    ä – – ä – – О п и с а н и е н а у р е д а – ř í – О п и с а н и е н а у р е д а –...
  • Page 6 Ersatzteil-Nr. Spare part no. Bezeichnung Désignation Наименование Popis Description N° de pièce de rechange Резервна част №. číslo náhr.dílu Spaltmesser Splitting blade Lame de fendage Нож за цепене Štípací nůž Bras de commande- 359386 Bedienarm-links Control arm-left Обслужващо рамо-ляво Ovládací rameno levé gauche 359376 Tischplatte...
  • Page 9: Lieferumfang

    á á Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Po rozbalení dodávky z kartonu překontrolujte: Kartons auf úplnost dodávky Vollständigkeit event. škody způsobené transportem evtl. Transportschäden Jestliže zjistíte závady, sdělte tyto neprodleně svému prodejci Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer nebo přímo výrobci.
  • Page 11: Montage

    – – – М о н т а ж – á ž – – – М о н т а ж – á ž – á é – ž – á é – ž – – ż – – – ż...
  • Page 12 – – – М о н т а ж – á ž – – – М о н т а ж – á ž – á é – ž – á é – ž – – ż – – – ż...
  • Page 13 – – – М о н т а ж – á ž – – – М о н т а ж – á ž – á é – ž – á é – ž – – ż – – – ż...
  • Page 41: Symboles

    Vous ne devez pas mettre la machine en route Seul l’utilisateur doit se tenir dans la zone de avant d’avoir lu attentivement ce mode travail de la machine. Les autres personnes, d’emploi, d’avoir observé toutes tout comme les animaux domestiques et de informations indiquées et d’avoir monté...
  • Page 42: Symboles Utilisés Dans Cette Notices D'utilisation

    Le fendeur en déplacement risque de causer des Symboles utilisés dans cette notices blessures aux mains ou aux doigts pour autant que d’utilisation l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les consignes de sécurité ou en cas d'emploi non conforme à l'usage prévu.
  • Page 43: Manipulation De Carburants En Toute Sécurité

    Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des Avant de faire le plein de carburant du machine, arrêter le personnes étrangères se trouvent à proximité. moteur et laisser refroidir la machine. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. En faisant le plein de carburant, ne pas fumer et éviter tout Veillez à...
  • Page 44: Installation

    Contrôle du niveau d’huile Installation Pour contrôler le niveau d'huile posez la machine sur un sol plan Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions − − et arrêtez-la. suivantes : − antidérapante 1. Enlever le bouchon du réservoir −...
  • Page 45: Mise En Service

    2. Nettoyer la zone de remplissage. Les impuretés dans le Assurez-vous que la machine et la zone de travail sont réservoir provoquent des défauts de fonctionnement. propres et exemptes de tâches d’huiles. Risque de glissement et d’incendie ! Ouvrir le couvercle du réservoir (32) avec précaution, Contrôlez régulièrement réservoir...
  • Page 46: Arrêt Du Moteur En Cas D'urgence

    Utilisation NE PAS mettre la manette de choke (28) sur la position fermée pour arrêter le moteur. Dans le Utilisation à deux mains cas contraire, le moteur peut être endommagé par des allumages retadrées. Ne vous servez jamais du fendeur de bûches à deux personnes.
  • Page 47: Régler La Hauteur De La Table

    2. Relâchez une poig-née de commande, ce qui a pour effet d’immobiliser le fendeur sur cette position. 3. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au secteur. 4. Relâchez la deuxième poignée de commande. Ajuster la croix de fendage 5.
  • Page 48: Entretien Et Maintenance

    Fendre du bois long: Ne jamais tenter de libérer le tronc coincé en se servant 1. Position intermédiaire et inférieure de la table ou du socle. d’un marteau. 2. Fixer le plateau de la table dans la position centrale ou Ne tentez jamais de libérer le tronc coincé...
  • Page 49: Affûtage Du Fendeur

    Affûtage du fendeur Quand faut-il faire une vidange ? Meuler le fendeur ou l'aiguiser avec une lime fine (enlever les Première vidange après 50 heures de service, puis toutes bavures) après une durée de service prolongée, en cas de les 250 heures. réduction de la puissance de fendage ou d’une légère déformation de la lame.
  • Page 50: Nettoyage / Remplacement Du Filtre À Air

    Veuillez consulter la fiche de montage ci- Contrôler régulièrement la bougie et l’écart entre les jointe! électrodes. Procédez de la façon suivante: 1. Laisser refroidir le moteur. Nettoyage / remplacement du filtre Dévissez uniquement l'écrou à poignée en étoile à air (36) indiqué...
  • Page 51: Silencieux / Ouverture D'échappement

    Silencieux / ouverture d’échappement Nettoyage Contrôlez régulièrement le silencieux. Nettoyer la machine soigneusement après chaque utilisation Nettoyez régulièrement l’ouverture d’échappement (27). afin de garantir le fonctionnement correct. Pour que l’appareil ne se dégrade pas et pour lui assurer une longue durée de vie, il convient d’observer les points suivants: Vidange −...
  • Page 52: Stockage

    Stockage Conserver les machines non utilisées dans un local sec et fermé en dehors de la portée d’enfants, mas non à côté d’ou fourneau, poêle ou chauffe-eau à flamme permanente ou d’autres appareils produisant des étincelles. Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine. Avant un stockage de longue durée, effectuer les démarches suivantes afin de prolonger la durée de vie du broyeur et de garantir la souplesse de manœuvre : D’effectuer un nettoyage en profondeur:...
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    ⇒ S’adresser au constructeur ou à une autre rétracte pas entreprise afin de remédier au problème. Caractéristiques techniques Modèle / Type ASP 11 N Année de construction voir la dernière page Force de fendage 110 kN (11 t) Longueur du bois max.
  • Page 208 Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen • Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 359533 - 00 07/11...

Table des Matières