ATIKA ASP 11 N Notice Originale - Consignes De Sécurité - Pièces De Rechange

ATIKA ASP 11 N Notice Originale - Consignes De Sécurité - Pièces De Rechange

Masquer les pouces Voir aussi pour ASP 11 N:
Table des Matières
  • Sicherer Umgang mit Kraftstoffen
  • Start des Motors
  • Stoppen des Motors
  • Bedienung
  • Tischhöhe Einstellen
  • Zündfunke Prüfen
  • Safe Handling with Fuels
  • Oil Filling
  • Oil Level Checking
  • Before Starting the Engine
  • Stopping the Engine
  • Finishing Work
  • Hydraulic Oil
  • Cleaning / Replacing the Air Filter
  • Checking / Replacing the Spark Plug
  • Checking the Ignition Spark
  • Silencer / Exhaust Outlet
  • Oil Change
  • Остатъчни Рискове
  • Употреба По Предназначение
  • Сигурност При Работа
  • Спиране На Двигателя
  • Техническа Поддръжка
  • Възможни Неизправности
  • Технически Данни
  • Plnění Oleje
  • Kontrola Stavu Oleje
  • Zastavení Motoru
  • Startování Motoru
  • Ukončení Práce
  • Hydraulický Olej
  • Péče O Stroj
  • Turvallinen Työskentely
  • Polttoaineiden Turvallinen Käsittely
  • Moottorin Pysäytys
  • Työskentely Halkaisukoneella
  • Moottorin Käynnistys
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Öljynvaihto
  • Mahdolliset Häiriöt
  • Tekniset Tiedot
  • Biztonságos Munkavégzés
  • Üzemanyagok Biztonságos Kezelése
  • Üzembe Helyezés
  • A Motor Leállítása
  • Munkavégzés a Tűzifa Aprítógéppel
  • Karbantartás És Ápolás
  • Gyújtószikra Ellenőrzése
  • Lehetséges Zavarok
  • Műszaki Adatok
  • Siguran Rad
  • Svrsishodna Uporaba
  • Preostali Rizici
  • Sigurno Ophođenje S Pogonskim Gorivima
  • Puštanje U Pogon
  • Zaustavljanje Motora
  • Rad Sa Strojem Za Cijepanje Ogrijevnog Drveta
  • Oštrenje Klina Za Cijepanje
  • Održavanje I Njega
  • Provjeravanje Paleće Iskre
  • Moguće Smetnje
  • Tehnički Podaci
  • Controllo del Livello Dell'olio
  • Impianto Idraulico
  • Prima DI Avviare Il Motore
  • Avvio del Motore
  • Arresto del Motore
  • Olio Idraulico
  • Controllo / Sostituzione Della Candela DI Accensione
  • Controllo Della Scintilla DI Accensione
  • Cambio Dell'olio
  • Silenziatore / Apertura DI Scarico
  • Veilige Omgang Met Brandstoffen
  • Olie Bijvullen
  • Stoppen Van de Motor
  • Hydraulisch Systeem
  • Vóór Het Starten Van de Motor
  • Einde Van Het Werk
  • Hydraulische Olie
  • Ontstekingsvonk Controleren
  • Olie Verversen
  • Bezpieczne Obchodzenie Się Z Paliwami
  • Kontrola Poziomu Oleju
  • Zatrzymanie Silnika
  • Przed Uruchomieniem Silnika
  • Uruchomienie Silnika
  • Regulacja WysokośCI
  • Zakończenie Pracy
  • Olej Hydrauliczny
  • Sprawdzenie Iskry Zapłonowej
  • Wymiana Oleju
  • Munca În Siguranţă
  • Utilizarea Conform Domeniului de Aplicaţie Specificat
  • Alte Riscuri
  • Verificarea Nivelului de Ulei
  • Punerea În Funcţiune
  • Pornirea Motorului
  • Oprirea Motorului
  • Lucrul Cu Maşina de Despicat Lemne
  • Întreţinerea ŞI Îngrijirea
  • Verificarea Scânteii de Aprindere
  • Schimbarea Uleiului
  • Defecţiuni Posibile
  • Date Tehnice
  • Säker Hantering Av Bränslen
  • Stoppa Motorn
  • Slipning Av Kniven
  • Kontrollera Tändgnistan
  • Möjliga Störningar
  • Kontrola Stavu Oleja
  • Zastavenie Motora
  • Štartovanie Motora
  • Výmena Oleja
  • Starostlivosť O Prístroj
  • Varno Delo
  • Namenska Uporaba
  • Ostala Tveganja
  • Varno Ravnanje Z Gorivi
  • Ustavitev Motorja
  • Delo S Cepilnikom Drv
  • Zagon Motorja
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Hidravlično Olje
  • Preverjanje Vžigalne Iskre
  • Menjava Olja
  • Možne Motnje
  • Tehnični Podatki
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

ASP 11 N
Brennholzspalter
Seite 13
Originalbetriebsanleitung - Sicherheitshinweise - Ersatzteile
Log splitter
Page 25
Original instructions - Safety instructions - Spare parts
Fendeur de bois à brûler
Page 37
Notice originale - Consignes de sécurité - Pièces de
Уред за нацепване на дърва за горене
Стр. 49
Ръководство за експлоатация - Указания за безопасност -
Štípač palivového dřeva
Str. 62
Originální návod k použití - Bezpečnostní pokyny - Náhradní díly
Polttopuun halkaisukone
Käyttöohje - Turvaohjeet - Varaosat
Side 73
Tűzifa aprítógép
85. oldal
Erediti használati utalítás -
Stroj za cijepanje ogrjevnog drveta
Strana 97
Originalne upute za rad - Sigurnosne upute -
Spaccalegna
Pagina 109
Istruzioni originali - Indicazioni per la sicurezza - Pezzi di
Brandhoutsplijter
Blz. 121
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing –
Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Łuparka do trewna
Stronie 133
Instrukcja oryginalna - Wskazówki bezpieczeństwa -
Maşina de despicat lemne de foc
Pagina 145
Instrucţiuni originale - Măsuri de siguranţă - Piese de
Vedklyv
Sidan 157
Bruksanvisning i original - Säkerhetsanvisningar -
Štiepač palivového dreva
Strana 168
Originálný návod na použitie - Bezpečnostné pokyny -
Cepilnik drv
Stran 180
Navodilo za uporabo - Varnostni napotki - Nadomestni deli
All manuals and user guides at all-guides.com
Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek
Rezervni dijelovi
rechange
Резервни части
ricambio
zamienne
Części
schimb
Reservdelar
Náhradné dielce
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA ASP 11 N

  • Page 2 2004/108/EC. conformément à la directive: 2006/42/CE déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Fendeur de bois à brûler ASP 11 N Декларация за съответствие съгласно нормите на Европейската общност est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directi- съгласно...
  • Page 3 Tekniska underlag förvaras hos: Teknisten asiakirjojen säilytys: Archiv technické dokumentacie: A műszaki iratok őrzésének helye: Shranjevanje tehnične dokumentacije: Pohrana tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 01.03.2010 A. Pollmeier, Geschäftsführung...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Ersatzteil-Nr. Spare part no. N° de pièce de Наименование Bezeichnung Désignation Popis Nimitys Megnevezés Description rechange Резервна част №. číslo náhr.dílu Varaosanumero Pótalkatrész szám Spaltmesser Splitting blade Lame de fendage Нож за цепене Štípací...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit > evtl. Transportschäden > Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. 1 vormontierte Geräteeinheit 2 Räder 1 Bedienarm rechts 1 Zubehörbeutel...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com М о н т а ж á ž М о н т а ж á ž á é ž á é ž ż á ž ž ż á ž ž Bedienarme montieren Bedienarme einsetzen und das Rohr in die Aussparung der Querverbindung einführen.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Den Haltebolzen durchstecken. Push the holding bolt through. Faire traverser le boulon d’immobilisation. Вкарайте захващащия болт. Prostrčte záchytné čepy. Työnnä pidiketappi läpi. Dugja át a tartó csapszeget . Proturite pridržni svornjak. Inserire il perno di fermo . De bevestigingsbout doorsteken.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Räder montieren Mount wheels Montage des roues Монтиране на колелата Montáž kol Pyörien asennus A kerekek felszerelése Montiranje kotača Montaggio delle ruote Wielen monteren Montera hjulen Montarea roţilor Hjul montering Montaż kół Montaža koles - In der Einbauposition ist ein Verriegelungsbolzen vorhanden.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Vous ne devez pas mettre la machine en route Seul l’utilisateur doit se tenir dans la zone avant d’avoir lu attentivement ce mode de travail de la machine. Les autres d’emploi, d’avoir observé toutes personnes, tout comme les animaux informations indiquées et d’avoir monté...
  • Page 39: Symboles Utilisés Dans Cette Notices D'utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les Symboles utilisés dans cette notices consignes de sécurité ou en cas d'emploi non conforme à d’utilisation l'usage prévu. Risque d’électrocution en touchant le capuchon de la Danger imminent ou situation dangereuse.
  • Page 40: Les Dispositifs De Sécurité Et Les Pièces

    All manuals and user guides at all-guides.com Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des Avant de faire le plein de carburant du machine, arrêter le personnes étrangères se trouvent à proximité. moteur et laisser refroidir la machine. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. En faisant le plein de carburant, ne pas fumer et éviter tout Veillez à...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Déverser l’huile lentement dans l’orifice. Installation 3. Revisser le bouchon du réservoir d’huile. 4. Essuyer les résidus d’huile/salissures. Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes : Contrôle du niveau d’huile −...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com remplissage afin de laisser l’espace de dilatation à Contrôlez régulièrement si le réservoir contient l’essence. suffisamment d’huile hydraulique (cf. entretien et maintenance) 5. Décolmater le filtre de remplissage d’essence (40) lorsqu’il est contaminé. Contenance : env.
  • Page 43: Le Diamètre Indiqué Est Une Valeur De Référence

    All manuals and user guides at all-guides.com Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou d’autres objets. Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de travail dangereuse. Risque de trébuchement, de glissement et de chute. Veillez à maintenir la zone de travail en ordre.
  • Page 44: Régler La Hauteur De La Table

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au Ajuster la croix de fendage secteur. Desserrez la vis à poignée étoile. 4. Relâchez la deuxième poignée de commande. 2. Faites coulisser la croix de fendage dans la position 5.
  • Page 45: Affûtage Du Fendeur

    All manuals and user guides at all-guides.com N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre Dysfonctionnement possible lors du fendage de bois pièce risque de provoquer des blessures et dommages long : la pièce à fendre n'est pas complètement fendue, s'est imprévisibles.
  • Page 46: Huile Hydraulique

    All manuals and user guides at all-guides.com Jauge d’huile Éliminez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets. Lorsque le niveau d’huile est compris entre les deux repè-res, le réser-voir contient suffisamment d’huile.
  • Page 47: Contrôle Et Remplacement De La Bougie

    All manuals and user guides at all-guides.com Contrôle et remplacement de la bougie (38) Deux personnes sont nécessaires. Ne jamais toucher la bougie ou le capuchon lorsque le 1. Dévisser le bouchon de vidange d’huile (34). moteur tourne. Haute tension ! 2.
  • Page 48: Plan De Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Plan de maintenance avant après après les toutes les toutes les toutes les en cas de une fois Interventions chaque chaque 25 heures 50 heures besoin d’entretien utilisation utilisation premières heures saison heures Contrôler les niveaux d’huile et d’essence Vidanger l’huile...
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Ratés du moteur Manette de choke sur Mettre la manette de choke sur (marche irrégulière) Défaut de connexion du capuchon de la bougie Connecter le capuchon de la bougie correctement Trou d’aération du bouchon du réservoir bouché Nettoyer le bouchon et dégager le trou Carburant usé...

Table des Matières