Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Fendeur de bois à brûler
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar
Štiepač palivovéha dreva
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny
8-1050
Brennholzspalter
Log splitter
Pièces de rechange
Ŝtípač palivolého dřeva
Trækløvnings
Brandhoutsplijter
Reserveonderdelen
Łuparka do trewna
Instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Vedklyv
Reservdelar
Náhradné dielce
ASP
Seite 5
Page 16
Page 27
Str 38
Side 49
Blz. 60
Stronie 71
Sidan 81
Strana 79
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA ASP 8-1050

  • Page 1 Brennholzspalter Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 5 Log splitter Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Page 16 Fendeur de bois à brûler Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité Page 27 Pièces de rechange Ŝtípač palivolého dřeva Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly Str 38 Trækløvnings Brugsanvisning –...
  • Page 2: Lieferumfang

    Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à l’intégralité des pièces la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
  • Page 4: Montáž

    – – – á ž – – – – á ž – – – ż – – – ż – Bedienarme montieren - Mount control arms - Montage des bras de commande - Montáž ovládacích ramen – Montering af betjeningsarme - Bedieningsarmen monteren - Montaż ramion obsługowych - Montera manöverarmarna Ziehen Sie den Federstecker (A) heraus, und entfernen Sie den Haltebolzen (B).
  • Page 5 – – – á ž – – – – á ž – – – ż – – – ż – Tischplatte montieren - Assembling the table - Monter la table - Montáž stolu- Bord montering - Montaż stołu - Tafel monteren – Montering av bordet - Die Tischplatte kann je nach Länge des zu spaltenden Holzes in drei verschiedenen Höhen angebracht wer- den.
  • Page 28 Vous ne devez pas mettre la machine en route L’huile est inflammable et peut exploser. Il avant d’avoir lu attentivement ce mode est interdit de fumer et de faire un feu nu. d’emploi, d’avoir observé toutes les informa- tions indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit.
  • Page 29: Utilisation Dans Les Règles De L'art

    du travail, particulièrement les règlements de sécurité en é ’ é ’ vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible. Danger imminent situation dangereuse. Remettez les consignes de sécurité à toute personne L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels..
  • Page 30: Consignes De Transport

    et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève in- − N’utiliser que des pièces détachées d’origine ou des pièces terruption du travail) d’accessoires spéciales. L’utilisation d’autres pièces déta- Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement chées et d’autres accessoires pourraient entraîner un ris- éventuel.
  • Page 31: Mise En Service

    Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V. Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et conformément aux réglementations. Vérifiez avant chaque emploi si le dispositif de décon- Avant toute utilisation, veuillez vérifier nexion (par mise en circuit et mise hors circuit) fonctionne cor- que les lignes de raccordement ne présentent pas de dé-...
  • Page 32 Seules les personnes de plus de 18 ans ayant lu et compris les instructions de service peuvent utiliser la machine. Portez votre équipement de protection personnelle (lunet- tes/visière de protection, gants, chaussures de protection) afin de vous protéger contre d’éventuelles blessures. Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou d’autres objets.
  • Page 33 2. Posez le tronc sur la table du fendeur fig. 2 . Débrancher l'appareil et re Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens des tirer la fiche de fibres. la prise au sec- 3. Maintenez le tronc en place avec les griffes de serrage (8). teur.
  • Page 34 1. Desserrez les crochets de verrouillage. (10 Fendre du bois long : 2. Retirez le dessus de table. 1. Position inférieure du dessus de table 3. Intégrez la table sur une p osition qui se trouve près de la 2. Enlever le fendeur en croix.. longueur de la souche et fixez-la avec le crochet de verrouil- 3.
  • Page 35 Nettoyez soigneusement la machine après chaque uti- 1. Retirez la jauge de l’orifice. lisation. 2. Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité. Eliminez les résidus de résine. 3. Enfoncez la jauge jusqu’à la butée dans l’orifice. Graisser la colonne de fendage régulièrement, ou l'hui- 4.
  • Page 36 (point de collecte d’huile usée sur place). Il est in- terdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets. é é Modèle ASP 8-1050 Force de dédoublement 80 kN (8 t) ± 10 % Longueur maximale du bois 1025 mm Diamètre du bois min.
  • Page 37: Schéma Des Connexions / Plan Hydraulique

    é é...
  • Page 38: Pannes Possibles

    Problème Source Remède Le tronc n’est pas fendu ⇒ Positionnement incorrect du tronc ⇒ Repositionner le tronc (puissance insuffisante). ⇒ Le tronc dépasse les dimensions ⇒ Couper le tronc aux dimensions maxi- maximales autorisées ou le bois est trop males autorisées dur pour la puissance de la machine ⇒...
  • Page 93: Prohlášení O Shodě

    Wytycznych 98/37 EG EG-konformitetsintyg enligt EG-norm 98/37/EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Brennholzspalter ASP 8-1050 auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien entspricht:...
  • Page 94: Náhradní Díly

    è á í í è á í í ę ś ę ś Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Description Désignation Popis Spare part no. N° de pièce de rechange číslo náhr.dílu 359104 Bedienarm Operating lever Bras de manipulation Obslužné rameno 359105 Bedienungsgriff Control handle Leviers de commande Ovládaci úchyty 359106...

Table des Matières