ATIKA ASP 6 N Instructions D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour ASP 6 N:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Fendeur de bois à brûler
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Štiepač palivovéha dreva
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny
ASP 6 N
Brennholzspalter
Log splitter
Pièces de rechange
Ŝtípač palivolého dřeva
Trækløvnings
Brandhoutsplijter
Bedieningshandleiding
Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Łuparka do trewna
Instrukcja obsługi
Vedklyv
Náhradné dielce
Seite 7
Page 16
Page 25
Str 35
Side 45
Blz. 54
Stronie 64
Sidan 73
Strana 83

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA ASP 6 N

  • Page 1 Blz. 54 Veiligheidsinstructies Reserveonderdelen Łuparka do trewna Instrukcja obsługi Stronie 64 Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne Vedklyv Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar Sidan 73 Štiepač palivovéha dreva Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny Strana 83 Náhradné dielce ASP 6 N...
  • Page 2: Declaration Of Conformity

    Directives: 89/336/EWG, 2006/95/EC. déclarons en responsabilité propre que le produit Fendeur de bois à brûler ASP 6 N auquel se rapporte la présente déclaration est conforme aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des directives 98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres directives en la matière : 89/336/CEE, 2006/95/CEE.
  • Page 3: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    ä – ä – – ř í – ř í – – ą – – í ą – – í...
  • Page 5: Zusammenbau

    á ž á ž ż á ž ż á ž Bedienarme montieren Bedienarme einsetzen und das Rohr in die Ausspa- rung der Querverbindung einführen. Mount control arms Insert control arms and insert pipe in recess of cross connection. Montage des bras de commande Mettre les bras de commande en place et introduire le tube dans la réservation de la jonction transversale.
  • Page 6 á ž á ž ż á ž ż á ž Den Haltebolzen durchstecken. Push the holding bolt through. Faire traverser le boulon d’immobilisation. Prostrčte záchytné čepy. Stik holdebolten ind. De bevestigingsbout doorsteken. Przetknij kołek mocujący. Stick igenom låsbulten. Prepchajte záchytné čapy. Haltebolzen auf der Unterseite sichern.
  • Page 7 á ž á ž ż á ž ż á ž - Die Tischplatte kann je nach Länge des zu spaltenden Holzes in drei verschiedenen Höhen angebracht werden. - In jeder Einbauposition sind Verriegelungshaken vorhanden. - Setzen Sie die Tischplatte in die entsprechenden Haltewinkel ein. - Schwenken Sie die Verriegelungshaken auf beiden Seiten um 90 Grad nach unten, um die Tischplatte zu verriegeln.
  • Page 26: Fourniture

    Vous ne devez pas mettre la machine en route N'enlevez pas les souches coincées avec les avant d’avoir lu attentivement ce mode mains. d’emploi, d’avoir observé toutes informations indiquées et d’avoir monté la Seul l’utilisateur doit se tenir dans la zone de machine tel que cela est décrit.
  • Page 27: Symboles Utilisés Dans Cette Notices D'utilisation

    Risque d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de Symboles utilisés dans cette notices raccordement non conformes. d’utilisation Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts. Danger imminent ou situation dangereuse. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents L’inobservation de ces indications peut entraîner des persistent bien que toutes les mesures de protection aient été...
  • Page 28: Consignes De Transport

    Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble l'appareil. complètement. L’appareil ne doit pas être arrosé d’eau (source de risque N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est car présence de courant électrique).
  • Page 29: Installation

    Utilisez un câble de rallonge de section sufficante. Installation Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de sécurité (interrupteur de protection contre les courants de Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions court-circuit) de 30 mA. suivantes : −...
  • Page 30: Système Hydraulique N'exploitez Jamais La Machine Lorsque Le Liquide

    Vous pouvez − le bois de faible épaisseur est difficile à fendre car il modifier le sens contient des trous ou les fibres sont trop épaisses. de rotation en − le bois d’épaisseur supérieure à ∅ 320 mm peut être intro-duisant un fendu lorsque les fibres sont lisses et lâches.
  • Page 31: Réglage De La Hauteur De Course

    Préparatifs : Régler la hauteur de la table Préparez le bois à fendre en le coupant aux dimensions Position supérieure du maximales et veillez à ce que le bois soit découpé en ligne dessus de la table pour droite. des troncs d’une longueur Positionnez le bois sur le fendeur de manière à...
  • Page 32: Entretien Et Maintenance

    Comment libérer un tronc coincé ? Fendre du bois court: Il se pourrait que le bois à fendre branchu soit coincé durant le 1. Position supérieure du dessus de table fendage. 2. Placez le tronc sur le dessus de table du fendeur. 1.
  • Page 33: Huile Hydraulique

    3. Placez un récipient pou-vant contenir 4,5 litres d’huile sous Comment contrôler le niveau d’huile ? le fen-deur de bois. 4. Dévissez le bouchon d’écoulement pour que l’huile puisse 1. La colonne de fendage doit s’écouler. adopter son état rétracté. 5.
  • Page 34: Garantie

    Conditions de garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe. Caractéristiques techniques Modèle ASP 6 N - Courant alternatif ASP 6 N - Courant triphasé Désignation du type ASP 6 N Force de fendage 60 kN (6 t) ± 10 % Longueur du bois max.
  • Page 35: Pannes Possibles

    Pannes possibles Problème Source Remède Le tronc n’est pas fendu ⇒ Positionnement incorrect du tronc ⇒ Repositionner le tronc (puissance insuffisante). ⇒ Le ⇒ Couper le tronc aux dimensions maximales tronc dépasse dimensions maximales autorisées ou le bois est trop autorisées dur pour la puissance de la machine ⇒...
  • Page 94 GmbH & Co. KG Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen • Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 359317-01 11/07...

Table des Matières