Masquer les pouces Voir aussi pour ASP 4-370:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Brennholzspalter
Seite 3
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Log splitter
Page 11
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Fendeur de bois à brûler
Page 19
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Brandhoutsplijter
Blz. 28
Bedieningshandleidning – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Vedklyv
Sidan 36
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Brændekløver
Side 44
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdele
Štípač palivového dřeva
Str. 51
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Łuparka do trewna
Stronie 60
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Štiepač palivového dreva
Strana 69
Návod na obsluhu - Bezpečnostné pokyny - Náhradné dielce
ASP 4-370
ASP 5-520

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA ASP 4-370

  • Page 1 Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly Łuparka do trewna Stronie 60 Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne Štiepač palivového dreva Strana 69 Návod na obsluhu - Bezpečnostné pokyny - Náhradné dielce ASP 4-370 ASP 5-520...
  • Page 2: Extent Of Delivery

    Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit evtl. Transportschäden Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. 1 vormontierte Geräteeinheit 1 Bedienungsanleitung 1 Bedienhebel After unpacking, check the contents of the box That it is complete Check for possible transport damage Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately.
  • Page 3: Leveringsomfang

    Kontrollera innehållet i kartongen dvs. om leveransen är komplett om leveransen ev. har tagit skada Informera din återförsäljare, leverantören resp. tillverkaren omgående om någon del fattas eller har tagit skada. Senare reklamationer kan inte accepteras. 1 förmonterad klyvenhet 1 bruksanvisning 1 betjeningsarme á...
  • Page 4 Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb Schnitt- und Quetschgefahr; niemals ge- nehmen, bevor Sie diese Bedienungsanlei- fährliche Bereiche berühren, wenn sich tung gelesen, alle angegebenen Hinweise der Spaltkeil bewegt. beachtet und das Gerät wie beschrieben Achtung! montiert haben. Immer auf die Bewegung des Stamm- schiebers achten.
  • Page 5 Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht − unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden stehen, die Ihr Urteilungsvermögen beeinflussen kön- haftet der Hersteller nicht – das Risiko dafür trägt aus- nen. schließlich der Benutzer. Tragen Sie beim Arbeiten −...
  • Page 6 Abb. 2 Elektrische Sicherheit Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens ⇒ 2,5 mm² bei einer Kabellänge bis max. 10 m Niemals Anschlussleitungen über 10 m verwenden. Län- gere Anschlussleitungen erzeugen einen Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung, die Funktion der Maschine wird reduziert.
  • Page 7 Vergewissern Sie sich, dass die Maschine komplett und Behälter ist (siehe Wartung und Pflege) vorschriftsmäßig montiert ist. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: Inhalt: 2,7 Liter ASP 4-370 3,2 Liter ASP 5-520 die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, − Schnitte o. dgl.) verwenden Sie keine defekten Leitungen die Maschine auf eventuelle Beschädigungen...
  • Page 8: Bedienung

    Der Holzdurchmesser ist ein empfohlener Richtwert, weil: Besondere Hinweise zum Spalten: − dünnes Holz kann schwer zu spalten sein, wenn es Astlö- Vorbereitungen: cher enthält oder die Fasern zu stark sind. Bereiten Sie das zu spaltende Holz auf die maximal zu verar- −...
  • Page 9: Spaltkeil Schärfen

    Abb. 10 Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit des Brennholzspalters zu erhalten: Reinigen Sie die Maschine nach Arbeitsende gründ- lich. Entfernen Sie Harzrückstände. Ölen Sie die Kolbenstange (Abb. 1/ 3) regelmäßig mit einem umweltfreundlichen Sprühöl ein. Ölstand prüfen bzw. Öl auswechseln Spaltkeil schärfen Nach langer Betriebsdauer oder bei verminderter Spaltleis- tung, den Spaltkeil mit einer feinen Feile schärfen (Grate ent-...
  • Page 10 6. Füllen Sie das neue Hydrauliköl (2,7 bzw. 3,2 Liter) mit Hilfe eines sauberen Trichters ein. Öldichtung 7. Säubern Sie den Ölmessstab und die Öldichtung. 8. Überprüfen Sie die Öldichtung. Diese muss bei Beschädi- 9. Schrauben Sie den Ölmessstab wieder fest. gungen ausgetauscht werden.
  • Page 11: Mögliche Ursache

    ⇒ Zur Problembehebung wenden Sie sich an den Hersteller. Öl-Leck am Ölmessstab ⇒ Öldichtung am Ölmessstab undicht ⇒ Öldichtung auswechseln Modell ASP 4-370 ASP 5-520 Typ-Bezeichnung ASP 4 ASP 5-520 Spaltkraft 40 kN (4 t) ± 10 % 50 kN (5 t) ± 10 % Holzlänge...
  • Page 12: Table Des Matières

    Do not operate machine before having read Caution! the operating instructions, understood all Always note when the log ram is in the notes and assembly the machine as motion. described here. Caution! Never remove a log jammed against the Keep the instructions in a safe place for future use. wedge by hand.
  • Page 13: Residual Risks

    Failure to observe the safety precautions can lead to injury Only operate the machine with complete and correctly to the operator or damage to property. attached safety equipment and do not alter anything on Risk from electricity, by using non-standard electrical the machine that could impair the safety.
  • Page 14: Description Of Device

    regulations – especially regarding protective measures – Fig. 3 must be observed. Repairs to other parts of the machine must be carried out by the manufacturer or one of his customer service points. Use only original spare parts, accessories and special accessory parts.
  • Page 15: Start-Up

    Split only timber which corresponds to the maximal length Fuse protection: 16 A to be worked with. Operating pushbutton What type of logs can I split? Fig. 5 Size of logs ASP 4-370 ASP 5-520 Length max. 370 mm max. 520 mm Operating Diameter 50 –...
  • Page 16: Splitting Logs

    Fig. 6 Bleed screw Fig. 8 open tighten Splitting logs: Always place the logs lengthwise and flat on the main frame of the log splitter. The log must be enclosed by the Fig. 7 log guide plates. Fig. 9 Fig. 9 Never place the log on the frame at an angle.
  • Page 17: Finishing Work

    Fig. 11 Never try to force the splitting of the log by maintaining the pressure for several seconds. This can lead to damage to Sharpen wedge the machine. Reposition the log on the main frame and repeat the splitting process, or put the log to one side. How to release a jammed log? 1.
  • Page 18: Hydraulic Oil

    Fig. 13 Hydraulic oil We recommend the following hydraulic oils for the hydraulic cylinder: Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22 order no. 400142 (1 litre) Mobil DTE 11 Dipstick or equivalent Do not use any other types of oil. The use of any other type of oil will adversely affect the operation of the hydraulic cylinder.
  • Page 19: Possible Problems

    ⇒ To correct the problem, refer to the manufacturer. Oil leak at the dipstick ⇒ Oil seal at the dipstick not sealing ⇒ Replace the oil seal. Model ASP 4-370 ASP 5-520 Name ASP 4 ASP 5-520 Splitting force 40 kN (4 t) ± 10 % 50 kN (5 t) ±...
  • Page 20 Vous ne devez pas mettre la machine en Risque de coupure et d’écrasement ; ne route avant d’avoir lu attentivement ce jamais s’approcher zones mode d’emploi, d’avoir observé toutes les dangereuses tant que le coin à refendre informations indiquées et d’avoir monté la est en mouvement.
  • Page 21: Les Pièces Métalliques (Clous, Fil, Etc.) Doivent

    Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir è ’ è ’ « Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec le feudeur de bois à brûler » ). Le fendeur de bois à brûler convient uniquement pour Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à...
  • Page 22: Sécurité Électrique

    Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles − é é et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à Illustration 1 monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de l’appareill.
  • Page 23: Branchement Au Secteur

    (cf. entretien et conformément aux réglementations. maintenance) Avant toute utilisation, veuillez vérifier Contenance : 2,7 litres ASP 4-370 que les lignes de raccordement ne présentent pas de − 3,2 litres ASP 5-520 défectuosités (fissures, sou pures ou semblables).
  • Page 24: Utilisation

    Ne fendre que des morceaux de bois dont la longueur est inférieure ou égale à la longueur max. à traiter. Que puis-je fendre? Dimensions des troncs à fendre ASP 4-370 ASP 5-520 Longueur : 370 mm maxi 520 mm maxi Diamètre :...
  • Page 25: Affûtage Du Coin À Refendre

    Repositionnez le tronc sur le châssis principal puis répéter la procédure de fente ou mettez le tronc de côté. Serrer à fond la Illustration 8 Comment libérer un tronc coincé ? dévisser 1. Relâcher la manette de commande et la touches de commande afin de pouvoir rentrer le poussoir de bûches.
  • Page 26 Illustration 12 Illustration 9 Affûtage des arêtes Illustration 11 Comment contrôler le niveau d’huile ? Le pousse-tronc doit se trouver en position initiale. Basculez le coin à refendre de manière à ce que l’orifice de remplissage pointe vers le haut (illustration 12). Jauge d’huile Faire appel à...
  • Page 27: Huile Hydraulique

    Eliminez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets. Huile hydraulique Pour le cylindre hydraulique, nous recommandons les huiles hydrauliques suivantes : Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22...
  • Page 28 é é Modèle ASP 4-370 ASP 5-520 Désignation du type ASP 4 ASP 5-520 Force de dédoublement 40 kN (4 t) ± 10 % 50 kN (5 t) ± 10 % Longueur maximale du bois 370 mm 520 mm Diamètre du bois 50 à...
  • Page 29 U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, Snijd- kneuzinggevaar; nooit voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gevaarlijke bereiken aanraken, wanneer gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het de splijtwig beweegt. apparaat volgens de beschrijving heeft Attentie! gemonteerd. Steeds op de beweging van de stamschuif letten.
  • Page 30: Elektrische Veiligheid

    De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de Zet het toestel nooit aan, terwijl niet betrokken personen veiligheids-, gebruiks-, gezondheids- en onderhouds- in de buurt zijn. voorschriften nauwkeurig in acht genomen worden. Laat de machine niet zonder toezicht achter. Zorg dat uw werkomgeving op orde is. Rommel kan Consideratie en voorzichtigheid verminderen het risico van ongevallen veroorzaken.
  • Page 31 Gebruik geen defecte kabels. Afb. 3 Gebruik alleen toegestane en gemerkte verleng-kabels. Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen. Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buiten- werking stellen. Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen door erkend bedrijf erkende reparatiewerkplaats uitgevoerd worden. De plaatselijke voorschriften moeten opgevolgd worden. Reparaties aan andere delen van de machine mogen alleen door de fabrikant of een door hem erkende werkplaats uitgevoerd worden.
  • Page 32: Hydraulisch Systeem

    Splijt alleen hout dat de maximaal te verwerken lengte heeft. Bedieningsknop Afb. 5 Wat kan ik splijten? Maten van de te splijten stammen Bedienings- ASP 4-370 ASP 5-520 knop Lengte van het hout: max. 370 mm max. 520 mm Diameter van het hout: 50 –...
  • Page 33 Afb. 6 Ontluchten Schroef de ontluchtingsschroef 3 – 4 omwentelingen los – afb. 8. Schroef de schroef eerst weer vast, wanneer u het houtsplijten heeft beëindigd. Ontluchtingsschroef Afb. 8 losschroeven vastschroeven Afb. 7 Hout splijten: Leg de stammen steeds in de lengte en vlak op het hoofdframe van de splijter.
  • Page 34 Afb. 11 Nooit door het in stand houden van de druk gedurende meerdere seconden een splijten van een stam proberen te dwingen. Dit kan leiden tot beschadigingen aan de machine. kant scherpen Positioneer de stam opnieuw op het hoofdframe en herhaal het splijtproces of leg de stam opzij.
  • Page 35: Hydraulische Olie

    Afb. 12 Verwijder de oude olie volgens de voorschriften (verzamelpunt voor oude olie in uw buurt). Het is verboden, de oude olie in de grond af te laten of met afval te mengen. Hydraulische olie Voor de hydraulische cilinder bevelen wij de volgende hydraulische oliesoorten aan: Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22...
  • Page 36 ⇒ Om het probleem op te lossen neemt u contact op met de fabrikant. Olielek aan de oliepeilstaaf ⇒ Oliedichting aan de peilstaaf ondicht ⇒ Oliedichting uitwisselen Type ASP 4-370 ASP 5-520 Typ-naam ASP 4 ASP 5-520 Splijtkracht 40 kN (4 t) ± 10 % 50 kN (5 t) ±...
  • Page 37 Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om OBS! man inte noga har läst igenom bruks- Kontrollera alltid påskjutarens rörelse. anvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsan- OBS! visningarna. Använd aldrig händerna för att ta bort en stock som har fastnat i kniven.
  • Page 38: Elektrisk Säkerhet

    Den som använder maskinen ansvarar för att inga andra personer kan ta skada av den. Barn och ungdomar under 18 år får inte använda Även om man använder maskinen på föreskrivet sätt maskinen. och beaktar alla säkerhetsanvisningar finns alltid en viss risk Håll barn på...
  • Page 39: Om Du Använder En Skarvkabel Är Det Viktigt Att

    Om du använder en skarvkabel är det viktigt att bild 3 regelbundet kontrollera den att den inte har tagit skada. Skadade kablar ska alltid bytas ut omgående. Använd aldrig defekt anslutningsledningar. Använd endast skarvkablar som är godkända och märkta för utomhusbruk. Använd inga provisoriska elanslutningar.
  • Page 40: Handhavande

    Om anslutningsledningar är skadade (sprickor, snitt − med hydraulolja i tanken (se Underhåll och skötsel) eller dylikt). Innehåll: 2,7 liter ASP 4-370 Använd inga defekta ledningar 3,2 liter ASP 5-520 Om själva maskinen eventuellt kan vara skadad (se − avsnittet „Säker användning“) Om alla skruvar är ordentligt åtdragna.
  • Page 41 3. Släpp manöverspaken och manöverknapp. Påskjutaren Luftskruv går tillbaka till utgångsläget – bild 7. bild 8 bild 6 lossa dra åt Vedklyvning: Lägg stocken i längsriktningen och plant på huvudramen till klyven. Stocken måste befinna sig i styrplåtarna. Bild 9 bild 9 bild 7 Lägg aldrig stocken snett på...
  • Page 42 Hur lossar jag en fastklämd stock? Hur kontrolleras oljenivån? 1. Släpp manöverspaken och manöverknappför att få 1. Påskjutaren måste stå i utgångsläget. stammedbringaren att återvända. 2. Tippa klyven så att påfyllningsöppningen pekar uppåt. Bild 2. Lägg en trekantig träkil under stocken. Kör ut påskjutaren så...
  • Page 43 bild 13 Var vänlig beakta bifogade garantivillkor. oljemätstickan När skall oljan bytas? Första oljebyte efter 50 arbetstimmar, därefter var 250:e arbetstimme. Utbyte: 1. Påskjutaren måste stå i utgångsläget. 2. Ställ ett kärl, som rymmer minst 4 liter olja, under klyven. 3.
  • Page 44 ⇒ Elektromotor defekt ⇒ Kontakta tillverkaren. Oljeläckage vid oljemätstickan ⇒ Otät oljetätning vid oljestickan ⇒ Byt ut oljetätningen Model ASP 4-370 ASP 5-520 ASP 4 ASP 5-520 Klyvningskraft 40 kN (4 t) ± 10 % 50 kN (5 t) ± 10 % Vedlängd...
  • Page 45: Symboler På Apparatet / I Betjeningsvejledningen

    Anvend ikke apparatet, før De har læst be- Bemærk! tjeningsvejledningen, iagttaget de angivne Hold altid øje med stammeskubberens henvisnin-ger og monteret apparatet som bevægelse. beskrevet. Bemærk! Fjern aldrig manuelt en stamme, som Bør opbevares til senere anvendelse. sidder fast i kilen. Bemærk! Før reparations-, vedligeholdelses- og Leveringsomfang...
  • Page 46: Uberegnelige Risici

    − sikkerhedssko med stålkapper Anvend egnet arbejdstøj: − intet løstsiddende tøj eller smykker (de kan gribes af Også ved formålsbestemt anvendelse kan der endnu bevægelige dele) bestå uberegnelige risici på trods af overholdelse af alle Brugeren er ansvarlig over for tredjemænd i apparatets gældende sikkerhedsbestemmelser på...
  • Page 47: Beskrivelse Af Apparatet

    Kontroller forlængerledningen regelmæssigt og udskift i Ill. 3 tilfælde af beskadigelser. Anvend ingen defekte tilslutningskabler. Anvend udendørs kun de hertil tilladte og tilsvarende markerede forlængerledninger. Anvend ingen provisoriske eltilslutninger. Sikkerhedsindretninger må aldrig forbikobles eller sættes ud af drift. Den elektriske tilslutning hhv. reparationer på apparatets elektriske dele må...
  • Page 48: Igangsætning

    Indhold: 2,7 liter ASP 4-370 æ æ 3,2 liter ASP 5-520 Kontroller, at apparatet er monteret komplet og efter reglementerne. Kontroller før hver brug: æ ø æ ø Tilslutningskablerne med hensyn til defekte områder − (revner, snit o.l.) Ekstra SIKKERHEDSHENVISNINGER Anvend ingen defekte kabler.
  • Page 49 Ill. 6 Kløvning af træ: Læg altid stammerne på langs og fladt på kløverens hovedramme. Stammen skal omsluttes af styrepladerne - ill. 9. Ill. 9 Ill. 7 Læg aldrig stammen på skrå på hovedrammen - ill. 10. Ill. 10 Kontroller altid, at kløvekilen og stammeskubberen kan Særlige henvisninger til kløvning: holde stammeenderne lodret.
  • Page 50: Vedligeholdelse Og Pleje

    Arbejdsslut: Når oliestanden er mellem de to markeringer, er der Sørg for at stammeskyderen er kørt tilbage til nok olie i beholderen. udgangsposition. Hvis oliestanden er under den nederste markering skal Træk derefter netstikket ud. der efterfyldes olie ved hjælp af en ren tragt. Skru udluftningsskruen fast igen - ill.
  • Page 51: Garanti

    2. Stil en beholder, som kan rumme mindst 4 liter olie, under brændekløveren. Skru oliemålepinden Vær opmærksom på Vi henviser til vedlagte garantierklæring olietætningen under udtagningen. 4. Kip derefter maskinen for at hælde olien ned i beholderen. 5. Kip derefter brændekløveren således, påfyldningsåbningen er opad - ill.
  • Page 52: Mulige Fejl

    ⇒ Elmotor er defekt ⇒ Kontakt producenten til afhjælpning af problemet. Olielækage på oliemålepinden ⇒ Olietætning utæt ved oliemålepinden ⇒ Udskift olietætningen. Model ASP 4-370 ASP 5-520 ASP 4 ASP 5-520 Kløvetryk 40 kN (4 t) ± 10 % 50 kN (5 t) ± 10 % Trælængde...
  • Page 53: Stop

    Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého POZOR! prostudování tohoto návodu,respektování Vždy sledujte pohyb posunovače špalku. všech daných pokynů a jeho řádného smontování. POZOR! Špalek, který se zaklíní na štěpicím klínu, Návod uschovejte pro případné další použití. nikdy neodstraňujte rukou. POZOR! Před opravou, údržbou nebo čištěním Obsah dodávky vždy motor vypněte a stroj odpojte od sítě...
  • Page 54: Elektrická Bezpečnost

    Nikdy nespouštějte stroj, nachází-li se v jeho blízkosti á á další osoba. Nenechávejte stroj bez dozoru. Udržujte pracoviště v pořádku.Nepořádek může být I přes správné užití stroje a při dodržení všech příčinou úrazu. předepsaných bezpečnostních pokynů je nutno vzhledem ke Nepřetěžujte stroj.
  • Page 55 odborné elektrofimě nebo našemu servisnímu středisku. Obr. 3 Dbejte na splnění místních bezpečnostních předpisů a opatření. Opravy ostatních částí stroje provádí buď výrobce nebo jím pověřená firma. Při výměně částí stroje používejte pouze originální díly. Použití jiných náhradních dílů může zapřičinit úrazy či poškození...
  • Page 56 Jištění:16 A zpracovávané délce. Stroj smí být připojen pouze na síť jištěnou 16 A jističem. Co mohu štípat? Velikost štípaného dřeva (špalku). Ovládací tlačítko ASP 4-370 ASP 5-520 Délka: max. 370 mm max. 520 mm Průměr: 50 – 250 mm Průměr špalku je pouze doporučený...
  • Page 57 Vypínač Odvzdušňovací šroub Obr. 8 Obr. 6 uvolnit utáhnout Štípání dřeva: Śpalek vložte do stroje vždy podélně na plechové lože. Špalek musí být vodicími postranicemi lože „obejmut“. Obr. 9 Obr. 7 Obr. 9 Špalek nikdy nevkládejte do stroje napříč. Obr. 10 Obr.
  • Page 58: Ostření Štípacího Klínu

    V takovém případě se pokuste opravit polohu špalku na loži Jak zkontrolovat stav oleje? dřeva a opakujte celý postup znovu. V případě, že špalek je vskutku nepoddajný, odložte jej. 1. Posunovač špalku musí být zpět ve výchozí poloze. 2. Otočte stroj tak,aby otvor pro olej byl nahoře (Obr.12). Jak uvolnit zaklínovaný...
  • Page 59: Hydraulický Olej

    Obr. 13 á á Prosíme, přečtěte si a respektujte přiložené záruční prohlášení a jeho podmínky. Měrka oleje Kdy je nutné olej vyměnit? První olej je třeba vyměnit po 50 pracovních hodinách, potom každých 250 pracovních hodin nebo min. 1x ročně. Výměna oleje: 1.
  • Page 60 ⇒ odb. firma Průsak oleje na měrce ⇒ špatné těsnění ⇒ výměna těsnění á á Model ASP 4-370 ASP 5-520 ASP 4 ASP 5-520 Síla na klínu 40 kN (4 t) ± 10 % 50 kN (5 t) ± 10 % Délka špalku...
  • Page 61 Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Niebezpieczeństwo odniesienia Instrukcji obsługi, przyjmą ciętych i zgnieceń; nie należy nigdy wiadomości i przestrzegania zawartych w dotykać niebezpiecznych miejsc podczas niej wskazówek oraz zmontują ruchu klina rozszczepiającego. urządzenia w opisany poniżej sposób, nie Uwaga! wolno uruchomić urządzenia. Należy stale obserwować...
  • Page 62 Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa należy starannie przechowywać. Łuparkę do drewna opałowego należy stosować wyłącznie Przy pomocy niniejszej instrukcji należy zapoznać się z do rozszczepiania drewna. urządzeniem przed rozpoczęciem użytkowania. Łuparkę do drewna można stosować do użytku Nie należy stosować urządzenia do celów, do których nie prywatnego przy pracach domowych i hobbystycznych.
  • Page 63 − Naprawy Należy przy tym stosować się do lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa. Czynności obsługowo-konserwacyjne − Usuwanie zakłóceń − Naprawy innych podzespołów maszyny wykonuje Transport − producent lub jedna z jego stacji obsługi klienta. Pozostawienie urządzenia (także na − Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne krótki okres czasu) oraz elementy...
  • Page 64: Przyłącze Sieciowe

    rys. 3 ł ą ą ł ą ą Proszę się upewnić, czy urządzenie jest kompletne oraz czy jest prawidłowo zmontowane. Przed każdym użyciem należy sprawdzić: czy przewody zasilania energią nie wykazują − uszkodzeń (pęknięć, przecięć itp.), należy posługiwać się uszkodzonymi przewodami.
  • Page 65 „Obsługa techniczna i konserwacja”) Obsługa urządzenia dwoma rękami 1. Wcisnąć przycisk przycisk obsługowy usytuowanego na zawartość: 2,7 Liter ASP 4-370 silniku elektrycznym. Odczekać kilka sekund, aż silnik 3,2 Liter ASP 5-520 uzyska maksymalne obroty a w pompie zostanie wytworzone prawidłowe ciśnienie – rys. 5.
  • Page 66: Ostrzenie Klina Rozszczepiającego

    Odpowietrzanie Nigdy nie kontynuować posuwu przez dłuższy czas (kilka Wykręcić śrubę odpowietrzającą o 3 - 4 obrotów – rys. 8. sekund) w celu wymuszenia rozszczepienia wyrzynka. Może Dokręcić śrubę ponownie dopiero wtedy gdy zostanie to doprowadzić do uszkodzenia maszyny. zakończone rozszczepianie. Ponownie ułożyć...
  • Page 67 rys. 12 rys. 11 ostrzenie krawędzi tnącej W jaki sposób sprawdzam stan oleju? rys. 13 1. Popychacz wyrzynka należy wycofać pozycji wyjściowej. 2. Przechylić rozszczepiacz tak, żeby otwór wlewu oleju był skierowany do góry. rys 12 Do przytrzymania rozszczepiacza w powyższej pozycji niezbędna jest pomoc drugiej osoby.
  • Page 68: Olej Hydrauliczny

    Przepracowany olej należy zagospodarować zgodnie stosować żadnych innych gatunków oleju. Stosowanie innych gatunków oleju wywiera wpływ na z obowiązującymi przepisami (lokalna składnica sprawność funkcjonalną siłownika hydraulicznego. przepracowanego oleju). Zabrania się spuszczania przepracowanego oleju do podłoża lub mieszania go z innymi odpadkami. Olej hydrauliczny Zaleca się...
  • Page 69 Model ASP 4-370 ASP 5-520 ASP 4 ASP 5-520 Siła rozszczepiania 40 kN (4 t) ± 10 % 50 kN (5 t) ± 10 % Długość wyrzynków drewnianych 370 mm 520 mm Średnica wyrzynków drewnianych 50 – 250 mm Długość skoku rozszczepiania...
  • Page 70 Stroj nesmiete obsluhovať bez dokladného POZOR! preštudovania tohto návodu,rešpektovania Vždy sledujte pohyb posúvača reziva všetkých uvedených pokynov a jeho riadneho zmontovania. POZOR! Rezivo, ktoré sa zakliešti do štiepacieho Návod uschovajte pre prípadné ďaľšie použitie. klinu nikdy neodstraňujte rukou. POZOR! Pred opravou, údržbou alebo čistením Obsah dodávky motor vždy vypnite a stroj odpojte zo siete Grafické...
  • Page 71: Elektrická Bezpečnosť

    Nepúšťajte deti do pracovnej blízkosti stroja. é á é á Nikdy nespúšťajte stroj pokial sa v jeho blízkosti nachádza iná osoba. Nenechávajte stroj bez dozoru. Aj napriek správnemu použitiu stroja a dodržiavaní Udržujte na pracovisku poriadok. Neporiadok môže byť všetkých predpísaných bezpečnostných pokynov je nutné príčinou úrazu.
  • Page 72 Obr. 3 El. pripojenie resp. oprava el.častí stroja musí byť zverená odbornej elektrofirme, alebo nášmu servisnému stredisku. Dbajte splnenie miestnych bezpečtnostných predpisov a opatrení. Opravy ostatných častí stroja vykonáva buď výrobca alebo ním poverená firma. Pri výmene častí stroja použite iba originálne diely. Použitie iných náhradných dielov môže spôsobiť...
  • Page 73 Istenie:16A spracovateľnej dĺžke. Stroj može byť pripojený iba na sieť istenú 16 A ističom. Čo môžem štiepať? Ovládacie tlačidlo Veľkosť štiepaného dreva (reziva). ASP 4-370 ASP 5-520 Dĺžka: max. 370 mm max. 520 mm Priemer : 50 – 250 mm Ovládacie...
  • Page 74: Štiepanie Dreva

    Vypínač Odvzdušňovacia skrutka Obr. 6 uvolniť utiahnúť Štiepanie dreva: Rezivo vložte do stroja vždy pozdlžne na vodiacu lištu. Rezivo musí byť posúvačom „objaté”. Obr. 9 Obr. 9 Obr. 7 Rezivo nikdy nevkladajte do stroja naprieč. Obr. 10 Obr. 10 Doležité pokyny pre štiepanie Príprava: Pripravte ku štiepaniu rezivá, ktoré...
  • Page 75: Ostrenie Štiepacieho Klina

    V takom prípade sa pokúste upraviť polohu reziva na vodiacel Ako skontrolovať stav oleja? lište pootočením dreva a opakujte celý postup odznova. V prípade, že rezivo je skutočne nepoddajné, odložte ho. 1. Posúvač reziva musí vyť v povodnej polohe. 2. Otočte stroj tak, aby otvor pre olej smerom hore Obr. 12 Ako uvoľniť...
  • Page 76 Obr. 13 á á Prosíme, prečítajtě a rešpektujte priložené záručné prehlášenie a jeho podmienky. Mierka oleja Kedy je nutné olej vymeniť? Prví olej je potrebné vymeniť po 50 pracovných hodinách, potom každých 250 pracovných hodín alebo min. 1x do roka. Výmena oleja: 1.
  • Page 77 Priesak oleja na odmerke ⇒ zlé tesnenie ⇒ výmena tesnenia é ú é ú Model ASP 4-370 ASP 5-520 ASP 4 ASP 5-520 Sila na kline 40 kN (4 t) ± 10 % 50 kN (5 t) ± 10 % Dľžka reziva...
  • Page 78: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    98/37/EF i henhold til EF-direktiv ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Brennholzspalter ASP 4, ASP 5-520 auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien...
  • Page 79: Es Prohlášení O Shodě

    ES prehlásenie o zhode podľa smernice 98/37 ES ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek Štípač palivového dřeva ASP 4, ASP 5-520 na který se vztahuje toto prohlášení, odpovídá příslušným základním bezpečnostním a zdravotním podmínkám směrnice 98/37 EG, jakož...
  • Page 80: Spare Parts

    è è á í í ę ś á á í í ę ś á Ersatzteile bestellen: Ordering spare parts: Commande de pièces de rechange : Wenden Sie sich an den Hersteller Spare parts must be obtained from the Le fournisseur est le constructeur −...
  • Page 81 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen • Postfach 21 64, D-59209 Ahlen Telefon +49 ( 0 ) 23 82 / 8 92-0 • Telefax +49 ( 0 ) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Asp 5-520

Table des Matières