ATIKA ASP 5-UG Notice Originale

ATIKA ASP 5-UG Notice Originale

Consignes de sécurité , pièces de rechange
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

ASP 5-UG
Brennholzspalter
Seite 2
Originalbetriebsanleitung - Sicherheitshinweise - Ersatzteile
Log splitter
Page 11
Original instructions - Safety instructions - Spare parts
Fendeur de bois à brûler
Page 19
Notice originale - Consignes de sécurité - Pièces de rechange
Уред за нацепване на дърва за горене
Стр. 28
Ръководство за експлоатация - Указания за безопасност - Резервни части
Štípač palivového dřeva
Str. 37
Originální návod k použití - Bezpečnostní pokyny - Náhradní díly
Tűzifa aprítógép
45. oldal
Erediti használati utalítás - Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek
Stroj za cijepanje ogrjevnog drveta
Strana 53
Originalne upute za rad - Sigurnosne upute - Rezervni dijelovi
Spaccalegna
Pagina 61
Istruzioni originali - Indicazioni per la sicurezza - Pezzi di ricambio
Brandhoutsplijter
Blz. 70
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Veiligheidsinstructies -
Reserveonderdelen
Łuparka do trewna
Stronie 78
Instrukcja oryginalna - Wskazówki bezpieczeństwa -
Maşina de despicat lemne de foc
Pagina 87
Instrucţiuni originale - Măsuri de siguranţă - Piese de
Vedklyv
Sidan 96
Bruksanvisning i original - Säkerhetsanvisningar - Reservdelar
Štiepač palivového dreva
Strana 104
Originálný návod na použitie - Bezpečnostné pokyny - Náhradné
Cepilnik drv
Stran 112
Navodilo za uporabo - Varnostni napotki -
zamienne
Części
schimb
dielce
Nadomestni
deli
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA ASP 5-UG

  • Page 2 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. According to the European Directive 2002/96/EC on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Page 20: Déclaration De Conformité Ce

    EN 61000-3-11:2000; EN 55014-2:1997+A1 Conservation de la documentation technique: Avant la mise en service, lire et respecter ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 les instructions de service ainsi que les – 59227 Ahlen – Germany consignes de sécurité.
  • Page 21: Utilisation Dans Les Règles De L'art

    Durant les travaux, porter des gants de è ’ è ’ protection afin de protéger les mains contre les copeaux et les éclats. Le fendeur de bois de chauffage convient uniquement pour fendre le bois. Durant les travaux, porter une visière de La fendeuse est destinée exclusivement à...
  • Page 22: Sécurité Électrique

    Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles − « Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec le et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni fendeur de bois de chauffage » ). partiellement endommagées.
  • Page 23: Assemblage De La Châssis

    Serrer toutes les vis fermement. Maintenant, le â â fendeur de bois de chauffage est complètement monté sur le chevalet. Veuillez consulter la fiche de montage ci-jointe! Ne connecter le fendeur de bois de chauffage au secteur qu'une fois l'assemblage complété ! Si vous utilisez les fendeur de bois de chauffage sans Deux personnes sont nécessaires pour le montage ! chevalet, installez le fendeur de bois de chauffage sur un plan...
  • Page 24: Système Hydraulique

    Illustration 1 Ne jamais placer les mains sur les pièces mobiles de la machine lorsque que cette dernière est en marche. Veillez à respecter une distance de sécurité avec le tronc, le poussoir et le coin à refendre afin de protéger vos mains contre les blessures.
  • Page 25: Utilisation

    Illustration 3 Utilisation Exploitation à deux mains 1. Appuyez sur le touches de commande du moteur électrique. Attendez quelques secondes jusqu’à ce que le moteur atteigne sa vitesse finale et que la pression soit générée dans la pompe hydraulique (illustration 1). 2.
  • Page 26: Joint D'étanchéité

    1. Insérez une cale en bois sous le tronc, déployez le Dévissez la jauge d’huile (illustration 9). Ne perdez pas le pousse-tronc de manière à ce qu’il pousse la cale sous le joint d’étanchéité lorsque vous retirez la jauge. tronc coincé. Nettoyez la jauge d’huile et le joint d’étanchéité.
  • Page 27: Huile Hydraulique

    Quand faut-il faire une vidange ? Première vidange après 50 heures de service puis toutes les 250 heures. Vidange : 1. Le pousse-tronc doit se trouver en position initiale. 2. Placez un récipient pouvant contenir 4 litres d’huile sous le fendeur de bois.
  • Page 28: Conditions De Garantie

    Fuite d’huile sur la jauge d’huile pas étanche é é Modèle ASP 5 -520 Désignation du type ASP 5-UG Force de dédoublement 50 kN (5 t) ± 10 % Pression hydraulique 18 MPa Longueur maximale du bois 520 mm maxi Diamètre du bois...
  • Page 121 è Р е з е р в н и ч а с т и á í è Р е з е р в н и ч а с т и á í í ó é í ó é ę ś á...
  • Page 122 Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen • Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 359510 - 01 06/10...

Ce manuel est également adapté pour:

301760

Table des Matières