ATIKA ASP 5-UG Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Masquer les pouces Voir aussi pour ASP 5-UG:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

ASP 5-UG
Brennholzspalter
Seite 2
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Log splitter
Page 11
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Fendeur de bois à brûler
Page 19
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Уред за нацепване на дърва за горене
Стр. 28
Ръководство за експлоатация - Указания за безопасност - Резервни части
Štípač palivového dřeva
Str. 38
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brændekløver
Side 48
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdele
Polttopuun halkaisukone
Käyttöohje - Turvaohjeet - Varaosat
Side 57
Τεμαχιστής Καυσόξυλων
Εγχειρίδιο λειτουργίας – Οδηγίες ασφαλείας – Ανταλλακτικά
Σελίδα 66
Tűzifa aprítógép
75. oldal
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Stroj za cijepanje ogrjevnog drveta
Strana 84
Uputa za uporabu – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Spaccalegna
Pagina 93
Istruzioni per l'uso – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Vedkløyver
Bruksanvisning – Montering – Reservedeler
Side 102
Brandhoutsplijter
Blz. 110
Bedieningshandleidning – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Łuparka do trewna
Stronie 119
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Maşina de despicat lemne de foc
Pagina 128
Instrucţiuni de folosire - Măsuri de siguranţă - Piese de schimb
Дровокольный станок
cтp. 137
инструкции по эксплуатации - Указания по теxнике безопасност - и яЗапасные части
Vedklyv
Sidan 147
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Štiepač palivového dreva
Strana 155
Návod na obsluhu - Bezpečnostné pokyny - Náhradné dielce
Cepilnik drv
Stran 164
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Odun yarıcısı
172
İşletme kılavuzu – Güvenlik açıklamaları –
Sayfa
All manuals and user guides at all-guides.com
Yedek
parçalar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA ASP 5-UG

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com ASP 5-UG Brennholzspalter Seite 2 Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Log splitter Page 11 Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Fendeur de bois à brûler Page 19 Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Уред...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères.
  • Page 3 8 Zylinderdeckel 9 Standfuß 10 Elektromotor entsprechend der Richtlinie 98/37 EG 11 Bedientaster 12 Rad ATIKA GmbH & Co. KG 13 Radkappe Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany 14 Bedienungsgriff 15 Sicherheitsaufkleber erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt 16 vorderes Standbein...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Beim Arbeiten Schutzvisier tragen, um das Nur gerade abgeschnittenes Holz ist für den Brennholz- Gesicht vor Spänen und Splittern zu spalter geeignet. schützen. Metallteile (Nägel, Draht, etc.) sind aus dem zu spaltenden Holz unbedingt zu entfernen. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht Es ist verboten, Schutz- und Sicherheits- bestimmungsgemäß.
  • Page 5: Elektrische Sicherheit

    All manuals and user guides at all-guides.com Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Elektrische Sicherheit Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht: Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07 − wenn Sie müde sind. RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens −...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Untergestell montieren hinteren Strebe (18), richten das Untergestell gerade aus und ziehen die Innensechskantschraube (M10x25) wieder fest. Stecken Sie die mittlere Strebe (17) durch die pas- sende Öffnung der hinteren Strebe (18). Schrauben Sie alle Innensechskantschrauben Achten Sie darauf, dass die mittlere Strebe etwas (M10x25) fest.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Spalten Sie nur Holz, dass der max. zu verarbeitenden Bedientaster Länge entspricht. Abb. 1 Was kann ich spalten? Größe der zu spaltenden Stämme Holzlänge: max. 520 mm Holzdurchmesser: 50 – 250 mm Der Holzdurchmesser ist ein empfohlener Richtwert, weil: −...
  • Page 8: Bedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com Abb. 3 zahl erreicht und der Druck in der Hydraulikpumpe aufge- baut wird – Abb. 1. 2. Drücken Sie gleichzeitig den Bedienungsgriff nach unten – Abb. 5. Der Stammschieber drückt den Stamm gegen den Spaltkeil.
  • Page 9: Spaltkeil Schärfen

    All manuals and user guides at all-guides.com Arbeitsende: Liegt der Ölpegel zwischen den beiden Markierungen, Achten Sie darauf, dass der Stammschieber in seine Aus- ist genug Öl im Behälter. gangsposition zurückgefahren ist. Liegt der Ölpegel unterhalb der unteren Markierung Ziehen Sie dann den Netzstecker. muss Öl mit Hilfe eines sauberen Trichters nachgefüllt Schrauben Sie die Entlüftungsschraube wieder fest - werden.
  • Page 10 • Gerät melstelle vor Ort). Es ist verboten das Altöl in den • Bezeichnung des Modells Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Beispiel: 360354, 1, Brennholzspalter, ASP 5-UG Hydrauliköl Für den Holzspalter empfehlen wir die folgenden Hydrauliköle: ö ö...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Modell ASP 5-UG ASP 5-UG Spaltkraft 50 kN (5 t) ± 10 % Systemdruck 18 MPa Holzlänge max. 520 mm Holzdurchmesser 50 – 250 mm Spalthub 370 mm Hydrauliköl (max.) 3,5 Liter Elektromotorleistung...
  • Page 12 8 cylinder cover 9 supporting foot 10 motor 11 operating pushbutton according to Directive 98/37 EC 12 wheel ATIKA GmbH & Co. KG 13 wheel cover Schinkelstr. 97 14 operating lever 59229 Ahlen - Germany 15 safety label 16 front support leg...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Wear safety mask when working with the Residual risks can be minimised if the “Safety information” and machine to protect the face from chips and the “Intended usage” as well as the whole of the operating splinters.
  • Page 14: Electrical Safety

    All manuals and user guides at all-guides.com Never operate the machine if other persons are in the Do not set up any provisional electrical connections. immediate vicinity. Never bypass protective devices or deactivate them. Never leave the saw unattended. The electrical connection or repairs to electrical parts Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness of the machine must be carried out by a certified can result in accidents.
  • Page 15: Mains Connection

    All manuals and user guides at all-guides.com Assembling the firewood splitter on the stand A second person must hold the firewood splitter on its Check that the machine is completely and correctly carrying handle (5) in vertical position. Remove the assembled.
  • Page 16: Splitting Logs

    All manuals and user guides at all-guides.com Splitting logs: Always position the logs horizontally on the main splitter's SAFETY INSTRUCTIONS additional frame with the grain parallel to the frame. The log must be enclosed by the log guide plates. Fig. 3 The log splitter may only be operated by a single person.
  • Page 17: Finishing Work

    All manuals and user guides at all-guides.com Do not enlist the aid of a second person - this is a one-man Operation job. Do not try to release the log by using a hammer, since this Two-hand operation may damage the machine. 1.
  • Page 18: Hydraulic Oil

    • quantity required • model • name of the model Example: 360354, 1, Log splitter, ASP 5-UG When should I change the oil? The first oil change should be carried out after 50 operating hours, and then every 250 operating hours.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Problem possible cause remedy Logs are not being split properly ⇒ The log is not positioned correctly ⇒ Reposition the log correctly (insufficient splitting performance) ⇒ The log exceeds the maximum ⇒ Cut the log to the required dimensions dimensions or the wood is too hard for the performance of the machine ⇒...
  • Page 20 17 Entretoise centrale 18 Entretoise arrière déclare en responsabilité propre que produit 19 Pieds de support arrières Fendeur de bois de chauffage ASP 5-UG auquel se rapporte la présente déclaration est conforme aux é é exigences de sécurité et de santé fondamentales des directives 98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres...
  • Page 21: Les Pièces Métalliques (Clous, Fil, Etc.) Doivent

    All manuals and user guides at all-guides.com Durant les travaux, porter une visière de è ’ è ’ protection afin de protéger les visage contre les copeaux et les éclats. Le fendeur de bois de chauffage convient uniquement pour fendre le bois. Il est interdit de démonter ou de modifier La fendeuse est destinée exclusivement à...
  • Page 22: Sécurité Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles − « Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec le et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni fendeur de bois de chauffage »...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Engager les pieds de support arrières (19) par les â â ouvertures correspondantes de l'entretoise arrière (18). Veiller également à ce que le fendeur de bois de Veuillez consulter la fiche de montage ci-jointe! chauffage soit posé...
  • Page 24: Branchement Au Secteur

    All manuals and user guides at all-guides.com l‘appareil quant aux éventuels endommagements − que toutes les vis sont serrées à fond − l’absence de fuites sur le système hydraulique. − CONSIGNES DE SECURITE complémentaires Branchement au secteur Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la Le fendeur de bois de chauffage doit uniquement être tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine utilisé...
  • Page 25: Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Illustration 4 Serrer à fond la Illustration 2 dévisser d’évacuation d’air Fente du bois: Toujours poser les bûches à plat dans le sens de la fibre sur le châssis principal de la fendeuse. Le tronc doit être entouré...
  • Page 26: Affûtage Du Coin À Refendre

    All manuals and user guides at all-guides.com Contrôlez niveau d’huile, respectivement Illustration 6 remplacez l’huile. Affûtage du coin à refendre Après une utilisation prolongée ou lorsque l’aptitude au dédoublement est réduit, affûter le coin à refendre à l’aide d’une lime fine (éliminer les ébarbures) (illustration 7). Illustration 7 Affûtage des arêtes...
  • Page 27: Huile Hydraulique

    All manuals and user guides at all-guides.com Illustration 8 usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets. Huile hydraulique Pour le fendeur de bois de chauffage, nous recommandons les huiles hydrauliques suivantes : Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22...
  • Page 28: Affûter Le Coin À Refendre, Contrôler

    Fuite d’huile sur la jauge d’huile ⇒ Joint d’étanchéité de la jauge d’huile n’est ⇒ Remplacer le joint d’étanchéité pas étanche é é Modèle ASP 5-UG Désignation du type ASP 5-UG Force de dédoublement 50 kN (5 t) ± 10 % Pression hydraulique 18 MPa...
  • Page 29 15 Стикер за безопасност 16 преден подпорен крак декларира на собствена отговорност, че продуктът 17 средна връзка Уред за нацепване на дърва за горене ASP 5-UG 18 задна връзка 19 задни подпорни крака за което се отнася настоящата декларация, отговаря на...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com При работа да се носят предпазни Монтаж, обслужване и техническа поддръжка. ръкаваци, за да се предпазват дланите Тук се обяснява какво точно трябва да направите. от стърготини и трески. У п о т р...
  • Page 31: Електрическа Безопасност

    All manuals and user guides at all-guides.com експлоатация на този продукт, за да предпазите себе Не пръскайте уреда с вода (източник на опасност е си и другите от възможни наранявания. електрическият ток). (източник на опасност електрически ток). Изключете уреда и извадете...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com електротехника или от някой от нашите сервизни Да се монтира уреда за нацепване на дърва за горене центрове за клиенти. Трябва да се спазват местните върху долната стойка разпоредби и най-вече тези, които са свързани със защитните...
  • Page 33: Присъединяване Към Електрическата Мрежа

    All manuals and user guides at all-guides.com П о с т а в я н е П о с т а в я н е Включване Натиснете зеления бутон за обслужване. Двигателят работи, докато държите зеления бутон за обслужване Когато използвате уред за нацепване на дърва без стойка, включен.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Стволът трябва да бъде обхванато от направляващите Какво мога да нацепвам? ламарини - фиг. 3. Големина на стволовете, които трябва да се Фиг. 3 разцепват Дължина на максимално 520 mm дървесината: Диаметър на 50 –...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Обслужване При освобождаването никога не почуквайте върху заклещеното стебло и не слагайте ръцете близо до Експлоатация с две ръце ствола. 1. Натиснете бутона за обслужване на електродвигателя. Не молете второ лице за подкрепа. Изчакайте...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Фиг. 9 2. Обърнете уреда за нацепване на дървесина така, че отворът за напълването да показва нагоре - фиг. 8. За изправянето и задържането на уреда за Пръчка за нацепване на дърва е необходимо още едно лице! измерване...
  • Page 37 − Необходими данни при поръчването: − • резервна част - №. • желан брой • уред • обозначение на модела Например: 360354, 1, уред за нацепване на дървесина за горене, ASP 5-UG В ъ з м о ж н и...
  • Page 38 е с к и д а н н и Модел ASP 5-UG Тип ASP 5-UG Сила на нацепване 50 kN (5 t) ± 10 % Налягане в системата 18 MPa Дължина на дървесината max. 520 mm Диаметър на дървесината 50 – 250 mm Ход...
  • Page 39 Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany 16 Přední nohy 17 Prostřední vzpěra prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek 18 Zadní vzpěra 19 Zadní nohy Štípač palivového dřeva ASP 5-UG na který se vztahuje toto prohlášení, odpovídá příslušným základním bezpečnostním zdravotním podmínkám směrnice 98/37 EG, jakož...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Je zakázáno namontované ochranné Každé jiné další užití stroje je kvalifikováno jako prvky odmontovávat nebo měnit. nespadající do okruhu jeho určení a při event. škodách se výrobce vzdává veškeré odpovědnosti. Veškerá rizika nese obsluha stroje. Při práci obsluhuje stroj pouze jedna osoba.
  • Page 41: Elektrická Bezpečnost

    All manuals and user guides at all-guides.com bez ozdob, která by mohly být zachyceny pohyblivými Nikdy nepoužívejte provizorní připojení el. proudu ke částmi stroje. stroji. Obsluhující je při práci zodpovědný vůči dalším osobám. Ochranné el. prvky nikdy nepřemosťujte nebo nevyřazujte Děti a mladiství...
  • Page 42: Připojení K Síti

    All manuals and user guides at all-guides.com Posazení štípače na podstavu í í Druhá osoba musí štípač držet za transportní madlo Ujistěte se, že stroj je kompletně smontován dle předpisů. (5) ve vertikální poloze.Uvolněte šestihranné Před uvedením do provozu zkontrolujte: šrouby(M8x25) u nohou (9).
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Odvzdušňovací šroub Obr. 2 á š í č é ř á š í č é ř Doplňkové bezpečnostní pokyny Štípač obsluhuje pouze 1 osoba. Štípač mohou obsluhovat pouze osoby starší 18 let, které uvolnit utáhnout byly dokonale seznámeny s návodem a se všemi...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Obr. 4 Obr. 6 Nikdy špalek,který zřejmě nelze rozštípnout,nezkoušejte donutit ke štěpu tím, že budete po dobu více sekund „tlačit“ na ovládací madla. To může vést k poškození motoru. V takovém případě se pokuste opravit polohu špalku na loži dřeva a opakujte celý...
  • Page 45: Ostření Štípacího Klínu

    All manuals and user guides at all-guides.com Obr. 8 Ostření štípacího klínu Po dlouhotrvající práci nebo při sníženém výkonu je třeba štípací klín naostřit. To proveďte jemným pilníkem. Obr. 7 Obr. 7 Ostření štípacího klínu Obr. 9 Jak zkontrolovat stav oleje? Měrka oleje 1.
  • Page 46: Hydraulický Olej

    Náhradní díly vyberte podle seznamu a označení. (str. 181) Objednávka náhradních dílů − díly získáte buď u výrobce nebo u vašeho dodavatele. − Objednávka: • číslo náhr.dílu • název náhr.dílu • potřebný počet • model • typ Příklad: 360354, 1, Štípač palivového dřeva, ASP 5-UG...
  • Page 47 ⇒ vadný motor ⇒ odb. firma Průsak oleje na měrce ⇒ špatné těsnění ⇒ výměna těsnění á á Model ASP 5-UG ASP 5-UG Síla na klínu 50 kN (5 t) ± 10 % Hydraulický tlak 18 MPa Délka špalku max. 520 mm Průměr špalku...
  • Page 48 æ æ 9 Fod 10 Elmotor i henhold til EF-direktiv 98/37/EF 11 Betjeningsknapper 12 Hjul ATIKA GmbH & Co. 13 Hjuldæksel Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany 14 Betjeningshåndtag 15 Sikkerhedsmærkat erklærer på eget ansvar, at produkt, 16 Ben foran 17 Støtte midt...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Bær ansigtsværn under arbejdet for at Metaldele (søm, tråd osv.) skal under alle omstændigheder beskytte ansigtet mod spåner eller fjernes fra træet, som skal kløves. splinter. Ethvert derudover gående brug gælder som ukorrekt anvendelse.
  • Page 50: Elektrisk Sikkerhed

    All manuals and user guides at all-guides.com Vær forsigtig. Vær opmærksom på arbejdet. Påbegynd Anvend aldrig tilslutningsledninger over 10 m. Længere arbejdet varsomt. Anvend maskinen ikke: tilslutningsledninger forårsager spændingsfald. Motoren − når du er træt. opnår ikke mere sin maksimale effekt, maskinfunktionen reduceres.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Sørg for at den midterste støtte (ca. 6 cm) står lidt over. Skru umbracoskruen (M10x25) håndfast i for at fiksere støtterne. Hvis apparatet anvendes uden stel, for en bekvem Som næste trin sættes hjulene (12) på begge sider på arbejdsstilling, stil brændekløveren på...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Særlige henvisninger til kløvning: Sluk Slip den grønne knap igen. Forberedelser: Forbered træet, der skal kløves, til de maksimale størrelser Brug apparatet ikke, hvis dens betjeningsknapper ikke (520 mm lang, ∅ 50 – 250 mm), som må forarbejdes, og fungerer korrekt.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Ill. 4 Ill. 6 Fremtving aldrig kløvning af en stamme ved at opretholde fremføringen i flere sekunder. Dette kan medføre skader på maskinen. Anbring stammen igen på hovedrammen og gentag kløvningen eller læg stammen til side. Hvordan løsnes en fastsiddende stamme? 1.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Ill. 8 Skærpning af kløvekile Skærp kløvekilen med en fin fil efter længere driftstid eller ved reduceret kløveydelse (fjernelse af grater) iIl. 7. Ill. 7 Skærpning af kant Ill. 9 Oliemålepind Hvordan kontrolleres oliestanden? 1.
  • Page 55 Reservedelene fremgår af reservedelstegningen (side 181) Bestilling af reservedele: Leverandør er producenten eller forhandleren − Nødvendige oplysninger ved bestillingen: − • Reservedelsnr. • Reservedelens betegnelse • Ønsket styktal • Model • Typ Eksempel: 360354, 1, Brændekløver, ASP 5-UG...
  • Page 56 ⇒ Elmotor er defekt ⇒ Kontakt producenten til afhjælpning af problemet. Olielækage på oliemålepinden ⇒ Olietætning utæt ved oliemålepinden ⇒ Udskift olietætningen. Model ASP 5-UG ASP 5-UG Kløvetryk 50 kN (5 t) ± 10 % Hydrauliktryk 18 MPa Trælængde max.
  • Page 57: Laitteen Kuvaus

    Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany 15 Turvallisuustarra 16 Etummainen tukijalka vakuutamme yksinvastuullisina, että tuotteet 17 Keskimmäinen tuki 18 Takimmainen tuki Polttopuun halkaisukone ASP 5-UG 19 Takimmaiset tukijalat joita tämä vakuutus koskee, ovat EY-direktiivin 98/37/EY asianomaisten perusluonteisten turva- terveydensuojeluvaatimusten sekä muiden asianomaisten EY-...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai Kaikki muu käyttö, joka poikkeaa näistä ei ole määräysten muuttaminen on kielletty. mukaista käyttöä. Valmistaja ei vastaa mistään näistä syistä aiheutuneista vahingoista - käyttäjä vastaa niistä kokonaan itse. Vain käyttäjä...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com − suojalaseja tai suojanaamaria Älä koskaan käytä yli 10 m pitkiä liitäntäjohtoja. Pitkät − työkäsineitä liitäntäjohdot muodostavat jännitehäviön. Moottori ei saavuta enää maksimaalista tehoaan, koneen toiminta − mahd. kuulosuojaimia heikentyy. − teräskärkisiä turvakenkiä Liitäntäjohtojen asennuksessa on huomioitava, että...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Huomioi, että keskimmäinen tuki tulee vähän yli (n. 6 cm). Ruuvaa kuusiokoloruuvi (M10x25) käsin kiinni tukien kiinnittämiseksi. Jos käytät halkaisukonetta ilman telinettä, aseta se 60 -75 Työnnä seuraavaksi pyörät (12) molemmille puolille, cm:n työtasolle, jotta saat mukavan työasennon. takimmaisen tuen (18) akseliin.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Älä käytä laitetta jossa toimintapainike ei toimi asianmukaisesti. Korjauta tai vaihdata vaurioituneet Valmistelut: toimintapanikkeet välittömästi. Valmistele halkaistava sopivan mittaiseksi (enimmäispituus 520 mm, enimmäishalkaisija Ø 50 – 250 mm) Hydrauliikka ja huomioi, että puu on katkaistu suoraan. Aseta puu halkaisukoneeseen siten, että...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com Kuva 4 Kuva 6 Älä koskaan pakota tukin halkaisemista ylläpitämällä työntöä usean sekunnin ajan. Tämä voi johtaa koneen vaurioitumiseen. Aseta tukki uudestaan pääkehyksen päälle ja toista halkaisutapahtuma tai laita tukki sivuun. Kuinka irrotetaan jumittunut tukki? 1.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Halkaisukiilan teroitus Kuva 8 Kun konetta on käytetty pitkään tai halkaisuteho on vähentynyt, teroita halkaisukiila hienolla viilalla (purseen poisto) – kuva 7. Kuva 7 Reunan teroitus Kuva 9 Öljyn mittatikku Miten tarkistetaan öljytaso? 1.
  • Page 64 Älä käytä muita öljytyyppejä. Muiden öljytyyppien käyttö vaikuttaa halkaisukoneen toimintaan. Varaosat löytyvät piirustuksesta (sivu 181). Varaosien tilaus: hankintalähde on valmistaja − tarpeelliset tiedot tilauksen yhteydessä: − varaosan numero • • haluttu kappalemäärä laite • • mallin nimitys Esimerkki: 360354, 1, Polttopuun halkaisukone, ASP 5-UG...
  • Page 65 ⇒ ⇒ Öljyvuoto Öljyn mittatikussa oleva öljytiiviste ei ole tiivis. Vaihda öljytiiviste. öljyn mittatikussa Malli ASP 5-UG Tyyppi ASP 5-UG Halkaisuvoima 50 kN (5 t) ± 10 % Järjestelmäpaine 18 MPa Puun pituus maks. 520 mm Puun läpimitta...
  • Page 66 Δήλωση Συμμόρφωσης σύμφωνα με την κατευθυντήρια 11 Μπουτόν χειρισμού οδηγία 98/37 EE 12 Τροχός 13. Τάσι ATIKA GmbH & Co. KG 14 Λαβή χειρισμου Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany 15 Ένδειξη ασφαλείας δηλώνει με αποκλειστικά δική της ευθύνη, ότι το προϊόν...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Στην εργασία να φοράτε προστατευτικά Σ Ω Σ Τ Η Χ Ρ Η Σ Η Σ Ω Σ Τ Η Χ Ρ Η Σ Η γάντια για να προστατέψτε τα χέρια από πελεκούδια. Ο...
  • Page 68: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    All manuals and user guides at all-guides.com Μην αφήνετε τη μηχανή εκτεθειμένη στη βροχή και μη Δώστε τις οδηγίες ασφαλείας σε όλα τα άτομα που δουλεύετε στη βροχή. εργάζονται με το μηχάνημα. Αποθηκεύετε τη μηχανή σε ξηρό μέρος, εκτός εμβέλειας Κρατήστε...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Ποτέ να μην παρακάμπτετε ή να απενεργοποιείτε τις Χώστε τη μεσαία δοκίδα (17) μέσα στο αντίστοιχο συσκευές προστασίας. άνοιγμα του μπροστινού ποδιού στήριξης (16). Βιδώστε τις βίδες με εσωτερικό εξάγωνο (M10x25), Όλες οι απαραίτητες συνδέσεις και εργασίες επισκευής με...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Σ τ ή σ ι μ ο Σ τ ή σ ι μ ο Μη χρησιμοποιείτε συσκευή στην οποία το μπουτόν χειρισμού δε λειτουργεί σωστά. Δώστε αμέσως το χαλασμένο πλήκτρο χειρισμού για επισκευή ή αντικαταστήστε το. Όταν...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Μην τοποθετείτε τον κορμό λοξά ή κάθετα πάνω στο κύριο Τα σκληρά ξύλα έχουν την τάση να σχίζονται: Δώστε πλαίσιο – εικόνα 4. αυξημένη προσοχή! εικόνα 4 Ιδιαίτερες υποδείξεις για το σχίσιμο: Προετοιμασίες: Προετοιμάστε...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com εικόνα 6 Προσέξτε το εξής για να διατηρήσετε τη λειτουργική ικανότητα του τεμαχιστή καυσόξυλων: Καθαρίζετε τη μηχανή επιμελώς μετά το τέλος της εργασίας. Αφαιρέστε τα κατάλοιπα ρητίνης. Λιπαίνετε τη βάκτρο του εμβόλου τακτικά με ένα φιλικό...
  • Page 73: Υδραυλικό Λάδι

    • Συσκευή Πότε αλλάζω λάδια? • Ονομασία του μοντέλου Πρώτη αλλαγή λαδιών μετά από 50 ώρες λειτουργίας, Παράδειγμα: 360354, 1, Τεμαχιστής καυσόξυλων, ASP 5-UG μετά κάθε 250 ώρες λειτουργίας Αλλαγή: 1. Ο προωθητής κορμού πρέπει να έχει οδηγηθεί στην αρχική του θέση.
  • Page 74 Κ Α Σ Τ Ο Ι Χ Ε Ι Α Μοντέλο ASP 5-UG Τύπος ASP 5-UG Δύναμη απόσχισης 50 kN (5 t) ± 10 % Πίεση συστήματος 18 MPa Μήκος ξύλου max. 520 mm Διάμετρος ξύλου 50 – 250 mm Διαδρομή...
  • Page 75: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    8 hengerfedél EK megfelelőségi nyilatkozat 9 állóláb 10 villanymotor 11 kezelő nyomógomb 12 kerék ATIKA GmbH & Co. KG 13 keréksapka Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany 14 kezelő fogantyú a 98/37/EK Irányelv előírásainak megfelelően kizárólagos 15 biztonsági matrica felelősséggel kijelenti, hogy az 16 első...
  • Page 76: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    All manuals and user guides at all-guides.com Munka közben mindig viseljen arcvédőt, Rendeltetésszerű alkalmazás hogy védje az arcát faforgácstól és szilánkoktól. A tűzifa aprítógépet csak tűzifa aprítására lehet használni. A tűzifa aprítógépet csak magáncélú, ház körüli vagy A védő- és biztonsági eszközöket szabadidő...
  • Page 77: Elektromos Biztonság

    All manuals and user guides at all-guides.com Álljon a toló mögé, a kezelő fogantyú közelébe. Soha ne A sérült vagy olvashatatlan biztonsági matricákat − tartózkodjon a hasítóék közelében. pótolni kell. Ne álljon fel a gépre. Elektromos biztonság Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amin dolgozik. Munkáját ésszerűen hajtsa végre.
  • Page 78: Hálózati Csatlakozás

    All manuals and user guides at all-guides.com Alváz szerelése Húzza meg az összes belső kulcsnyílású hatlapú csavart (M10x25). Tolja át a (17) középső rácsrudat a (18) hátsó 23 24 Húzza meg az összes belső kulcsnyílású hatlapú rácsrúd megfelelő nyílásán. csavart (M8x25). Ügyeljen arra, hogy a középső...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Ne aprítson friss fatuskót. A száraz, lerakott tuskókat sokkal Bekapcsolás könnyebben fel lehet dolgozni és a nedves (zöld) faanyaggal Nyomja meg a zöld gombot. A motor addig jár, ameddig a ellentétben ritkábban okozzák a szerszám berágódását. zöld gombot nyomva tartja.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Soha ne helyezze a tuskót ferdén vagy keresztben a ábra 6 főkeretre (4. ábra). ábra 4 Nem szabad a tolóerő néhány másodpercet meghaladó alkalmazásával kierőszakolni a tuskó hasítását. Ez a gép meghibásodásához vezethet. Helyezze a tuskót ismét a főkeretre, ismételje meg a hasítást vagy tegye félre a tuskót.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com Hasítóék élesítése ábra 8 Hosszabb üzemszünet után, illetve csökkenő aprítási teljesítmény esetén egy finom reszelővel meg kell élesíteni a hasítóéket (sorja eltávolítás) (7. ábra). ábra 7 Szerszámél élesítése ábra 9 olajszintmérő pálca Hogyan kell az olajszintet ellenőrizni? 1.
  • Page 82 Hidraulika folyadék • készülékfajta A tűzifa aprítógéphez a következő hidraulika folyadék fajták • típus megjelölése használatát javasoljuk: Példa: 360354, 1, tűzifa aprítógép, ASP 5-UG Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22 megrendelési sz. 400142 (1 liter) Mobil DTE 11 vagy ezekkel egyenértékű...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com ű ű Modell ASP 5-UG Típus ASP 5-UG Aprítóerő 50 kN (5 t) ± 10 % Rendszernyomás 18 MPa Fatuskó hossza max. 520 mm Fatuskó átmérője 50 – 250 mm Hasító emelés 370 mm Hidraulika folyadék (max.)
  • Page 84 16 Prednji nogar izjavljuje s punom odgovornošću da proizvod 17 Srednji potporanj 18 Stražnji potporanj Stroj za cijepanje ogrjevnog drveta ASP 5-UG 19 Stražnji nogari na koji se odnosi ova izjava, odgovara dotičnim i temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima smjernice 98/37/EG, đ...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Zabranjeno je uklanjanje ili mijenjanje Svaka uporaba iznad toga vrijedi kao nesvrsishodna. Za zaštitinih i sigurnosnih naprava. sve štete nastale iz toga proizvođač ne jamči – rizik snosi isključivo korisnik. U radnom području stroja smije stajati samo poslužitelj.
  • Page 86: Električna Sigurnost

    All manuals and user guides at all-guides.com − sigurnosne cipele s čeličnim vrhom rubova. Kabel nemojte koristiti, kako biste utikač izvukli iz utičnice. Nosite odgovarajuću radnu odjeću: Produžne kable redovno kontrolirajte i, ukoliko su − nikakva široka odjeća ili nakit (mogli bi biti zahvaćeni oštećeni, dajte ih zamijeniti.
  • Page 87: Mrežni Priključak

    All manuals and user guides at all-guides.com Proturite srednji potporanj (17) kroz odgovarajući Pazite na to da radno područje ispunjava sljedeće uvjete: otvor prednjeg nogara (16). − ne kliže se − ravno je Da biste fiksirali potpornje, pritegnite čvrsto unutrašnji −...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com Osigurajte da su stroj i radno područje čisti i bez fleka od Odzračivanje opustite vijak za odzračivanje za 3 – 4 okretaja - ulja. slika 2. Opasnost od sklizanja i požara! Stegnite opet vijak tek onda kada ste gotovi sa cijepanjem Provjeravajte redovito, ima li u spremniku dovoljno drva.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com slika 4 slika 6 Nikada nemojte nasilu postizati cijepanje drveta održavanjem guranja u trajanju od više sekundi. To može dovesti do oštećenja stroja. Ponovno pozicionirajte drvo na glavnom okviru i ponovite postupak cijepanja ili ostavite drvo nastranu. Kako se vadi zaglavljeno drvo? 1.
  • Page 90: Oštrenje Klina Za Cijepanje

    All manuals and user guides at all-guides.com Oštrenje klina za cijepanje slika 8 Nakon dužeg rada ili kod smanjene snage cijepanja naoštrite klin za cijepanje finom turpijom (uklonite oštre bridove) – slika slika 7 Oštrenje rubova slika 9 Šipka za mjerenje razine ulja Kako ću provjeriti razinu ulja? 1.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Hidraulično ulje Za stroj za cijepanje drva preporučujemo sljedeća hidraulična ulja: Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22 Br. narudžbe 400142 (1 litar) Mobil DTE 11 ili jednakovrijedno Nemojte koristiti druge vrsta ulja.
  • Page 92 Brtvilo na šipki za mjerenje razine ulja ne brtvi Izmijenite brtvilo za ulje mjerenje razine ulja propušta č č Modell ASP 5-UG ASP 5-UG Snaga cijepanja 50 kN (5 t) ± 10 % Tlak sustava 18 MPa Dužina drveta maks. 520 mm Promjer drveta 50 –...
  • Page 93 10 Motore elettrico 11 Tasto di comando secondo la direttiva 98/37/CE 12 Ruota 13 Coprimozzo ATIKA GmbH & Co. KG 14 Leva di comando Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany 15 Etichette di sicurezza 16 Asta di sostegno anteriore Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Durante i lavori indossare la visiera di protezione per proteggere il viso da schegge e trucioli. Utilizzare lo spaccalegna solo per spaccare legna. Utilizzare lo spaccalegna solo per impieghi domestici e È vietato rimuovere o modificare i hobbistici.
  • Page 95: Sicurezza Elettrica

    All manuals and user guides at all-guides.com Prima dell'impiego familiarizzare con l'apparecchio Trasporto − mediante l'aiuto delle istruzioni per l'uso. Quando si abbandona l'apparecchio (anche per le − Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli brevi interruzioni) previsti (vedere: “Impiego conforme alle prescrizioni” e Controllare l’apparecchio per eventuali danneggiamenti: "Utilizzo dello spaccalegna").
  • Page 96: Assicurarsi Che L'apparecchio Sia Stato Montato

    All manuals and user guides at all-guides.com Inserire le viti a testa esagonale (M8x25) da entrambi i lati nel foro delle aste di sostegno posteriori (19) e dello spaccalegna e serrarle manualmente. Prestare attenzione alle istruzioni di Inserire le viti a testa esagonale (M8x25) da entrambi montaggio allegate! i lati nei fori dell’asta di sostegno anteriore (16) e dello spaccalegna.
  • Page 97: Allacciamento Alla Rete

    All manuals and user guides at all-guides.com Indossare i dispositivi di protezione (visiera di protezione, Allacciamento alla rete guanti protettivi, scarpe di sicurezza) contro possibili Confrontare il valore della tensione riportato sulla targhetta lesioni. dell'apparecchio con il valore della tensione di rete e Mai spaccare tronchi contenenti chiodi, fili metallici o altri collegare l'apparecchio nella corrispondente presa in oggetti.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Utilizzo Spaccamento della legna: Disporre sempre i tronchi nella direzione delle fibre del Utilizzo a due mani legno e in piano sul telaio principale dello spaccalegna. Il Premere il tasto di comando vicino al motore elettrico. tronco deve essere stretto fra le lamiere di guida (fig.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com Non tentare di estrarre il tronco colpendolo con un utensile. Se il livello dell’olio si trova fra le due marcature nel Ne possono risultare danni all’apparecchio. serbatoio c’è sufficiente olio. Fine dei lavori: Qualora il livello dell’olio si trovi invece al di sotto della Assicurarsi che il carrello spingipezzo sia tornato nella marcatura inferiore, rabboccare l’olio mediante un imbuto...
  • Page 100: Olio Idraulico

    Come ordinare i pezzi di ricambio: l'acquisto deve essere effettuato presso il produttore − Indicazioni necessarie al momento dell’ordine: − • N. del pezzo di ricambio N. di pezzi richiesti • • Apparecchio Denominazione del modello • Esempio: 360354, 1, spaccalegna, ASP 5-UG...
  • Page 101 ⇒ ⇒ Paraolio dell’asta di livello non a tenuta Sostituire il paraolio sull’asta di livello dell’olio Modello ASP 5-UG Tipo ASP 5-UG Spinta 50 kN (5 t) ± 10 % Pressione di sistema 18 MPa Lunghezza del tronco max. 520 mm Diametro del tronco 50 –...
  • Page 102 æ 10 Elektromotor 11 Betjeningstast tilsvarer EU-direktiv 98/37/ EC 12 Hjul 13 Hjulkappe ATIKA GmbH & Co. KG 14 Betjeningshåndtak Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany 15 Sikkerhetsmerke 16 Fot foran er fullt ut og eneansvarlig for ar produkt 17 Midtre støttebjelke 18 Bakre støttebjelke...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com Det er forbudt å fjerne eller forandre All bruk utover dette gjelder som uriktig bruk. Produsenten verne- og sikkerhetsinnretninger. er ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette – risikoen for dette bæres kun av brukeren. Kun operatøren får stå...
  • Page 104: Elektrisk Sikkerhet

    All manuals and user guides at all-guides.com − ingen vide klær eller smykker (de kan bli hengende fast Ikke bruk ledningen til noe den ikke er konstruert til. Beskytt ledningen mot varme, olje og skarpe kanter. Ikke i de bevegelige delene) bruk ledningen til å...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com Skru unbrakoskruen (M10x25) fast for hånd for å fiksere støttebjelkene. Nå er understellet montert. Forsikre deg om at hele apparatet er montert på en forskriftsmessig måte. Kontroller før hver bruk: Montere vedkløyveren på understellet - om tilkoplingsledningene har defekte steder (riper, snitt eller lignende) Man trenger nok en person for å...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com Kløyve ved: Kun personer over 18 år som har lest og forstått bruksanvisningen får betjene maskinen. Legg alltid trestammene i fibrenes retning og legg dem flatt Bruk verneutstyret ditt (vernevisir, arbeidshansker, på kløyverens hovedramme. Stammen må være omsluttet arbeidssko) for å...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com Ikke prøv å løsne stammen ved å slå på den med et verktøy. Betjening Dette kan medføre skader på apparatet. Tohåndsdrift Arbeidsavslutning: Pass på stammeskyveren kjører tilbake Trykk på betjeningstasten på elektromotoren. Vent noen utgangsposisjonen sin.
  • Page 108 Nødvendige informasjoner ved bestillingen: − oljemålestaven • Reservedelsnr. • Ønsket antall • Apparat • Modellbetegnelse Eksempel: 360354, 1, vedkløyver, ASP 5-UG Når må jeg bytte olje? Førtse oljeskift etter 50 driftstimer, senere hver 250. driftstime. Oljeskift: 1. Stammeskyveren må være kjørt...
  • Page 109 Oljelekkasje ⇒ ⇒ Oljetetningen ved oljemålestaven er utett Bytt ut oljetetningen oljemålestaven Modell ASP 5-UG Type ASP 5-UG Kløyvekraft 50 kN (5 t) ± 10 % Systemtrykk 18 MPa Vedlengde max. 520 mm Vedens tverrsnitt 50 –...
  • Page 110 12 Wielen volgens de richtlijn van de raad 98/37 EG 13 Wieldop 14 Bedieningshendel 15 Veiligheidsstikker ATIKA GmbH & Co. 16 Voorste standbeen Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany 17 Middelste steun 18 Achterste steun verklaren, uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com Het is verboden beschermings- of Consideratie en voorzichtigheid verminderen het risico van veiligheidsinrichtingen te verwijderen of te personenletsels en beschadigingen. wijzigen. Geïgnoreerde over hoofd geziene veiligheidsmaatregelen kunnen leiden tot letsels voor de Alleen de bediener mag in de werkcirkel bediener of tot beschadiging van eigendom.
  • Page 112: Elektrische Veiligheid

    All manuals and user guides at all-guides.com Zorg dat uw werkomgeving op orde is. Rommel kan Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buiten- ongevallen veroorzaken. werking stellen. Overbelast de machine niet. U werkt beter en zeker met de juiste belasting van de machine. Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen Werk alleen met alle veiligheidsvoorzieningen op de door...
  • Page 113: Aansluiting Op Het Net

    All manuals and user guides at all-guides.com Brandhoutsplijter op onderstel monteren Gebruik de machine niet in de buurt van aardgas, benzinegoten of andere licht ontvlambare materialen. Een tweede persoon moet de brandhoutsplijter aan de transporthendel (5) in verticale positie vasthouden. Maak de zeskantschroeven (M8x25) van de standvoet (9) los.
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com Ontluchtingsschroef Afb. 2 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES aanvullende De houtsplijter mag slechts door één enkele persoon worden bediend. Alleen personen van meer dan 18 jaren, die de losschroeve vastschroeven bedieningshandleiding hebben gelezen en begrepen mogen de machine bedienen. Draag beschermuitrustingen (veiligheidsvizier,...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com Afb. 4 Afb. 6 Nooit door het in stand houden van de druk gedurende meerdere seconden een splijten van een stam proberen te dwingen. Dit kan leiden tot beschadigingen aan de machine. Positioneer de stam opnieuw op het hoofdframe en herhaal het splijtproces of leg de stam opzij.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com Afb. 8 Splijtwig scherpen Na lange bedrijfsduur of bij verminderd splijtvermogen, de splijtwig scherpen met een fijne vijl (bramen verwijderen). Afb. Afb. 7 kant scherpen Afb. 9 Hoe controleer ik het oliepeil? Oliepeilstaaf 1.
  • Page 117: Hydraulische Olie

    Voor de reserveonderdelen zie de reserveonderdelen tekening. (Blz. 181) Reserveonderdelen bestellen: - bij de fabrikant - noodzakelijke gegevens bij de bestelling: • reserve-onderdel-nr. • gewenste aantal • type • aanduiding van het type Voorbeeld: 360354, 1, Brandhoutsplijter, ASP 5-UG...
  • Page 118 ⇒ Om het probleem op te lossen neemt u contact op met de fabrikant. Olielek aan de oliepeilstaaf ⇒ Oliedichting aan de peilstaaf ondicht ⇒ Oliedichting uitwisselen Type ASP 5-UG Typ-naam ASP 5-UG Splijtkracht 50 kN (5 t) ± 10 % Hydraulische druk...
  • Page 119 15 Naklejka bezpieczeństwa że następujący produkt, 16 Przednia noga 17 Środkowa podpora Łuparka do trewna ASP 5-UG 18 Tylna podpora którego to oświadczenie dotyczy, odpowiada dyrektywie 19 Tylne nogi 98/79/EG określającej wymagania w zakresie bezpieczeństwa i zdrowotności, a także wymaganiom wszystkich innych...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com Podczas pracy nosić maskę chroniącą twarz przed wiórami i odpryskami. Łuparkę do drewna opałowego należy stosować wyłącznie do rozszczepiania drewna. Zabrania się demontowania Łuparkę do drewna można stosować do użytku stosowania jakichkolwiek zmian prywatnego przy pracach domowych i hobbystycznych.
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com − Naprawy Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa należy starannie przechowywać. Czynności obsługowo-konserwacyjne − Usuwanie zakłóceń − Przy pomocy niniejszej instrukcji należy zapoznać się z Transport − urządzeniem przed rozpoczęciem użytkowania. Pozostawienie urządzenia (także na −...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com Należy przy tym stosować się do lokalnych przepisów Usunąć nogę (9). dotyczących bezpieczeństwa. Postawić urządzenie na ziemi i założyć tylne nogi (19) Naprawy innych podzespołów maszyny wykonuje na oś urządzenia producent lub jedna z jego stacji obsługi klienta. Dwie osoby podnoszą...
  • Page 123: Przyłącze Sieciowe

    All manuals and user guides at all-guides.com czy nie występują inne uszkodzenia (patrz – − ł ą ł ą Bezpieczne wykonywanie pracy), ł ł czy wszystkie śruby zostały prawidłowo dokręcone. − szczelność układu hydraulicznego − dodatkowe WSKAZÒWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA Przyłącze sieciowe PRACY Należy porównać...
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com rys. 4 Położyć drewno przy łuparce tak, żeby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia (niebezpieczeństwo potknięcia). Odpowietrzanie Wykręcić śrubę odpowietrzającą o 3 - 4 obrotów – rys. 2. Dokręcić śrubę ponownie dopiero wtedy gdy zostanie zakończone rozszczepianie.
  • Page 125: Ostrzenie Klina Rozszczepiającego

    All manuals and user guides at all-guides.com Regularnie oliwić tłoczysko stosując do tego olej w rys. 6 sprayu nie obciążający środowiska naturalnego. Badać stan oleju lub wymienić olej. Ostrzenie klina rozszczepiającego Po dłuższym okresie eksploatacji bądź przy wyraźnym spadku skuteczności rozszczepiania należy naostrzyć drobnym pilnikiem klin rozszczepiający (usunąć...
  • Page 126: Olej Hydrauliczny

    • model godzin eksploatacyjnych, następnie po upływie każdych • typ kolejnych 250 godzin eksploatacyjnych. Przykład: 360354, 1, Łuparka do drewna, ASP 5-UG Wymiana: 1. Popychacz wyrzynka musi powrócić do pozycji wyjściowej. 2. Ustawić pod klinem rozszczepiającym zbiornik, który będzie mógł pomieścić minimum 4 litry oleju,.
  • Page 127 ⇒ Niesprawna uszczelka olejowa pręta pomiaru ⇒ Wymienić uszczelkę olejową. pomiaru stanu. stanu. Model ASP 5-UG ASP 5-UG Siła rozszczepiania 50 kN (5 t) ± 10 % Ciśnienie w układzie hydraulicznym 18 MPa Długość wyrzynków drewnianych max. 520 mm Średnica wyrzynków drewnianych...
  • Page 128 14 Mâner de operare declară pe propria răspundere că produsul 15 Eticheta de siguranţă 16 Picior frontal de sprijin Maşina de despicat lemne de foc ASP 5-UG 17 Bara mijlocie 18 Bara posterioară la care se referă această declaraţie, corespunde cerinţelor de 19 Picioarele posterioare de sprijin securitate şi sănătate ale Directivei 98/37/EU în vigoare cât şi...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com În timpul lucrului, purtaţi vizieră de Maşina de despicat lemne de foc este destinată exclusiv protecţie pentru a vă proteja faţa împotriva utilizării în gospodăriile şi pentru hobby. schijelor şi al şpanului. Doar lemnul tăiat drept se pretează pentru maşina de despicat lemne de foc.
  • Page 130: Siguranţa Electrică

    All manuals and user guides at all-guides.com deteriorate. Verificaţi, dacă piesele sunt deteriorate Aşezaţi-vă în poziţia de lucru, aflată în spatele sau defecte. Toate piesele trebuie montate corect şi împingătorului în zona mânerului de comandă. Nu staţi trebuie să îndeplinească toate condiţiile pentru o niciodată...
  • Page 131: Racordarea La Reţea

    All manuals and user guides at all-guides.com Demontarea roţilor Înşurubaţi manual şuruburile hexagonale cu gaură interioară hexagonală (M10x25) pe stânga şi dreapta în bara posterioară (18). Îndepărtaţi de pe ambele părţi capacul roţilor (13) de pe roţi (12). Dacă scheletul inferior nu stă drept, desfaceţi şurubul cu gaură...
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com Despicaţi doar lemnele care corespund lungimii max. de Taste de comandă prelucrare. Imag. 1 Ce pot despica? Dimensiunea buştenilor de despicat Lungimea max. 520 mm lemnului: Diametrul lemnului: 50 – 250 mm Taste de Diametrul lemnului este o valoare orientativă...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com rotaţii final şi să se formeze presiune în pompa hidraulică – Imag imag. 1. Apăsaţi concomitent mânerul de deservire în jos – imag. 5. Împingătorul buşteanului apasă contra penei de despicare. Buşteanul este despicat. 3.
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com Scoateţi apoi ştecherul de la reţea. Dacă nivelul uleiului este sub marcajul inferior, trebuie Strângeţi din nou şurubul de aerisire - completat ulei cu ajutorul unei pâlnii curate. imag. 2. marcajul inferior marcajul superior Respectaţi instrucţiunile de întreţinere şi îngrijire.
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Răsturnaţi apoi maşina de despicat lemne astfel încât orificiul de umplere să indice în sus - imag. 8. 6. Introduceţi ulei hidraulic (3,5 litri) nou cu ajutorul unei pâlnii curate. 7. Curăţaţi tija de măsurare a uleiului şi garnitura de etanşare pentru ulei.
  • Page 136 Garnitura de ulei de la tija de măsurare a nivelului Schimbaţi garnitura de ulei ulei la tija de uleiului nu este etanşă măsurare nivelului uleiului Model ASP 5-UG ASP 5-UG Forţa de despicare 50 kN (5 t) ± 10 % Presiunea sistemului 18 MPa Lungimea lemnului max. 520 mm Diametrul lemnului 50 –...
  • Page 137 10 Электродвигатель 11 Кнопка управления 12 Колесо согласно Директиве 98/37 EG 13 Колпак колеса ATIKA GmbH & Co. KG 14 Ручка управления Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany 15 Наклейка с указанием по технике безопасности 16 Передняя стойка заявляет под единоличную ответственность, что продукты...
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com Для защиты рук от стружки и щепок Монтаж, обслуживание и техническое работы выполнять в защитных обслуживание. Здесь Вам даются точные перчатках. разъяснения о том, что Вам нужно делать. Для защиты лица от стружки и щепок И...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com предотвращению несчастных случаев Вашего выполняйте на нем каких-либо изменений, от которых профессионального общества, а также правила может пострадать безопасность. техники безопасности, действующие в Запрещается изменять устройство или его соответствующей стране, чтобы защитить самого компоненты.
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com передавлен, перегнут, а электрический соединитель не Следите за тем, чтобы средняя распорка намочен. выступала на примерно 6 см. Для фиксации Не использовать кабель в целях, для которых он не распорок привинтить их вручную винтами с предназначен.
  • Page 141: Указания По Технике Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com 23 24 Затянуть все винты с шестигранной головкой Включение (M8x25). Нажать зеленую кнопку управления. Двигатель работает до тех пор, пока зеленая кнопка управления нажата. Дровокольный станок с опорной рамой полностью смонтирован. Выключение Выключить зеленую кнопку управления. У...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com Диаметр древесины – это рекомендуемая Рис ориентировочная величина, так как: − раскалывание тонкой древесины может быть затруднено, если в ней есть сучковые отверстия или волокна слишком крепкие. Запрещается раскалывать свежие стволы. Сухие, выдержанные стволы раскалываются гораздо легче и не так...
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com своей конечной частоты вращения и было создано Не пытайтесь высвободить ствол ударами какого-либо давление в гидравлическом насосе – рис. 1. инструмента. Это может привести к повреждению устройства. Одновременно отжать вниз ручку управления – рис. 5. Завершение...
  • Page 144: Гидравлическое Масло

    All manuals and user guides at all-guides.com Рис. 9 Для установки дровокольного станка в вертикальное положение и удержания его в этом положении требуется помощник! Маслоизмерительный Вывинтить маслоизмерительный стержень – рис. 9. стержень Следить при изъятии стержня за масляным уплотнением. 4. Очистить маслоизмерительный...
  • Page 145 Заказ запчастей: у изготовителя − необходимые данные при заказе: − • № запчасти необходимое количество • • устройство • обозначение модели Например: 360354, 1, дровокольный станок, ASP 5-UG о з м о ж н ы е н е и с...
  • Page 146 к и е д а н н ы е Модель ASP 5-UG Тип ASP 5-UG Усилие раскалывания 50 кН (5 t) ± 10 % Давление в системе 18 МПa Длина древесины макс. 520 мм Диаметр древесины 50 – 250 мм...
  • Page 147 ö ö 12 Hjul 13 Hjulkapsel enligt EG-direktiv 98/37/EC 14 Manöverspaken 15 Säkerhetsetikett ATIKA GmbH & Co. 16 Främre stativben Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany 17 Mellansträva 18 Bakre sträva förklarar med ensamansvar att nedanstående produkt, 19 Bakre stativben Vedklyv ASP 5-UG för vilket denna förklaring gäller, uppfyller, grundläggande...
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com Det är förbjudet att avlägsna eller All annan användning än ovannämnd är otillåten. För modifiera skydds- och säkerhetsan- skador som förorsakas av otillåten användning bär ordningar. tillverkaren inget ansvar – användaren ensam har ansvaret i ett sådant fall.
  • Page 149: Elektrisk Säkerhet

    All manuals and user guides at all-guides.com − evtl. hörselskydd Använd kabel aldrig för ändamål som de inte är avsedda för. Skydda kablar för kraftig värme, olja och vassa − säkerhetsskor med stålhätta kanter. Drag aldrig i själva kabeln för att dra ut en Använd lämpliga arbetskläder: stickkontakt ur ett eluttag.
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com Säkra hjulen (12) med hjälp av säkringsringarna. Kontrollera att arbetsytan uppfyller följande krav: − Halksäker − Jämn Sätt på hjulkapslarna (13) på bägge sidorna. − Ingen risk att någon snubblar − Tillräckligt god belysning Stick den mellersta strävan (17) genom den passande öppningen i det främre stativbenet (16).
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com Använd aldrig en apparat vars manöverknapp inte Avluftning fungerar ordentligt. Se till att defekta manöverknappar Lossa på luftskruven 3 – 4 varv – bild 2. repareras eller bytas ut omedelbart. Dra åt skruven igen när klyvningen är avslutad. Hydraulik Luftskruv Använd aldrig maskinen om risker uppstår p.g.a.
  • Page 152: Handhavande

    All manuals and user guides at all-guides.com bild 4 bild 6 Försök aldrig framtvinga klyvning genom att hålla kvar påskjutningen i flera sekunder. Detta kan förorsaka skada på maskinen. Placera stocken på nytt i huvudramen och upprepa klyvningen, eller ta en annan stock. Hur lossar jag en fastklämd stock? 1.
  • Page 153 8 Se reservdelslistan eller ritning. (Sidan 181) Att beställa reservdelar: Inköpskälla: tillverkaren eller återförsäljaren − Data som behövs vid beställning: − • Reservdelsnummer • Beteckning på reservdelen • Önskat antal • Model • Exempel: 360354, 1, Vedklyv, ASP 5-UG...
  • Page 154 ⇒ Elektromotor defekt ⇒ Kontakta tillverkaren. ⇒ Otät oljetätning vid oljestickan ⇒ Byt ut oljetätningen Oljeläckage vid oljemätstickan Model ASP 5-UG ASP 5-UG Klyvningskraft 50 kN (5 t) ± 10 % Hydrauliktryck 18 MPa Vedlängd max. 520 mm Stockdiameter 50 –...
  • Page 155 Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany 16 Predné nohy 17 Prostredná vzpera prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek 18 Zadná vzpera 19 Zadné nohy Štípač palivového dřeva ASP 5-UG na který se vztahuje toto prohlášení, odpovídá příslušným základním bezpečnostním zdravotním podmínkám směrnice 98/37 EG, jakož...
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com Je zakázáno namontované ochranné Každé jiné další užití stroje je kvalifikováno jako prvky odmontovávat nebo měnit. nespadající do okruhu jeho určení a při event. škodách se výrobce vzdává veškeré odpovědnosti. Veškerá rizika nese obsluha stroje. Při práci obsluhuje stroj pouze jedna osoba.
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com bez ozdob, která by mohly být zachyceny pohyblivými Nikdy nepoužívejte provizorní připojení el. proudu ke částmi stroje. stroji. Obsluhující je při práci zodpovědný vůči dalším osobám. Ochranné el. prvky nikdy nepřemosťujte nebo nevyřazujte Děti a mladiství...
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com Posadenie štiepačky na podstavu í í Druhá osoba musí štiepačku držať za transportné Ujistěte se, že stroj je kompletně smontován dle předpisů. madlo (5) vo vertikálnej polohe. Uvoľnite šesťhranné Před uvedením do provozu zkontrolujte: skrutky (M8x25) pri nohách (9).
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com Odvzdušňovací šroub á š í č é ř á š í č é ř Obr. 2 Doplňujúce bezpečnostné pokyny Štípač obsluhuje pouze 1 osoba. Štípač mohou obsluhovat pouze osoby starší 18 let, které byly dokonale seznámeny s návodem a se všemi uvolnit utáhnout...
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com Obr. 4 Obr. 6 Nikdy špalek,který zřejmě nelze rozštípnout,nezkoušejte donutit ke štěpu tím, že budete po dobu více sekund „tlačit“ na ovládací madla. To může vést k poškození motoru. V takovém případě se pokuste opravit polohu špalku na loži dřeva a opakujte celý...
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com Obr. 8 Ostření štípacího klínu Po dlouhotrvající práci nebo při sníženém výkonu je třeba štípací klín naostřit. To proveďte jemným pilníkem. Obr. 7 Obr. 7 Ostření štípacího klínu Obr. 9 Jak zkontrolovat stav oleje? Měrka oleje 1.
  • Page 162 Náhradní díly vyberte podle seznamu a označení. (str. 181) Objednávka náhradních dílů − díly získáte buď u výrobce nebo u vašeho dodavatele. − Objednávka: • číslo náhr.dílu • název náhr.dílu • potřebný počet • model • typ Příklad: 360354, 1, Štípač palivového dřeva, ASP 5-UG...
  • Page 163 ⇒ vadný motor ⇒ odb. firma Průsak oleje na měrce ⇒ špatné těsnění ⇒ výměna těsnění á á Model ASP 5-UG ASP 5-UG Síla na klínu 50 kN (5 t) ± 10 % Hydraulický tlak 18 MPa Délka špalku max. 520 mm Průměr špalku...
  • Page 164 12 Kolo 13 Pokrov kolesa V skladu z direktivo 98/37 ES 14 Krmilna ročica 15 Varnostna nalepka ATIKA GmbH & Co. KG 16 Sprednja nosilna noga Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany 17 Srednji opornik 18 Zadnji opornik izjavlja na lastno odgovornost, da izdelek...
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com Prepovedano odstranjevati spreminjati zaščitne in varnostne naprave. Le upravljavec sme stati v delokrogu Tudi pri namenski uporabi lahko kljub upoštevanju vseh stroja. Neudeležene osebe in domače ter zadevnih varnostnih določil obstajajo zaradi namembne koristne živali morajo biti zunaj območja konstrukcije preostala tveganja.
  • Page 166: Električna Varnost

    All manuals and user guides at all-guides.com − ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita (ujamejo se lahko v Kabla ne uporabljajte nenamensko. Kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Vtiča ne vlecite iz vtičnice gibljive dele stroja) s potegovanjem za kabel. Upravljalec je na delovnem področju stroja odgovoren za o Redno preverjajte podaljševalne kable in zamenjajte jih, če tretje osebe.
  • Page 167: Omrežni Priključek

    All manuals and user guides at all-guides.com Z roko privijačite vijak z notranjim šestrobnikom (M10x25), da fiksirate opornik. Sedaj je podnožje nameščeno. Prepričajte se, da je stroj montiran v celoti in v skladu s predpisi. Pred vsako uporabo preverite: Montaža cepilnika drv na podnožje priključne vode na poškodovana mesta (razpoke, reze −...
  • Page 168 All manuals and user guides at all-guides.com Cepljenje lesa: Debla vedno vlagajte v smeri vlaken lesa plosko na glavni dodatna VARNOSTNA OPOZORILA okvir cepilnika. Deblo morajo vodilne pločevine objemati - sl. 3. Cepilnik drv sme upravljati le ena oseba posamično. Le osebe, stare nad 18 let, ki so prebrale in razumele navodila za uporabo, lahko upravljajo s strojem.
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com Bodite pozorni, da pomikalo debel zapelje nazaj v svoj Upravljanje izhodiščni položaj. Upravljanje z dvema rokama Nato izvlecite omrežno stikalo. Odzračevalni vijak ponovno privijačite – sl. 2. pritisnite na krmilno tipko elektromotorja. Počakajte nekaj Upoštevajte napotke za vzdrževanje in čiščenje.
  • Page 170: Hidravlično Olje

    • želeno število kosov za olje • naprava • oznaka modela Primer: 360354, 1, cepilnik za drva, ASP 5-UG Kdaj moram menjati olje? Prvič je treba olje menjati po 50 delovnih urah, nato pa po vsakih 250 delovnih urah. Menjava: 1.
  • Page 171 Tesnilo za olje na merilni palici za olje ni tesno Menjajte tesnilo olja merilni palici za olje č č Model ASP 5-UG ASP 5-UG Cepilna moč 50 kN (5 t) ± 10 % Sistemski tlak 18 MPa Dolžina lesa max. 520 mm Premer lesa 50 –...
  • Page 172 11 İşletme tuşu 12 Tekerlek 98/37 AB kuralları uyarınca 13 Jant kapağı 14 İşletme kolu ATIKA GmbH & Co. KG 15 Güvenlik etiketi Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen - Germany 16 Ön sabit ayak 17 Orta tabanlık kuruluşu sadece kendi sorumluluğuna dayanarak bu 18 Arka tabanlık...
  • Page 173 All manuals and user guides at all-guides.com Yüzünüzü talaş ve ağaç yongalarına karşı Sadece düz kesilmiş odunlar odun yarıcısı için uygundur. korumak için çalışırken koruyucu yüz Metal parçalar (çivi, tel, vs.) odunu yarmaya başlamadan maskesi kullanın. önce muhakkak çıkartılmalıdır. Bunun dışında kalan her türlü kullanım usul ve kurallara aykırı...
  • Page 174: Elektrik Güvenliği

    All manuals and user guides at all-guides.com İşletme kolu alanında bulunan kütük sürücüsünün parçaların hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin. arkasında bir çalışma pozisyonunda durun. Asla ayırma Makinenin mükemmel şekilde çalışmasını güvence kaması alanında durmayın. altına almak için tüm parçaların doğru monte edilmiş ve Asla makinenin üstünde durmayın.
  • Page 175: Şebeke Bağlantısı

    All manuals and user guides at all-guides.com Aynı şekilde her iki taraftaki güvenlik halkasını olarak düzeltin ve içten altı köşeli cıvatayı (M10x25) çıkarın. tekrar iyice sıkınız. Tekerlekleri (12) akstan çekin. Tüm içten altı köşeli cıvataları (M10x25) iyice sıkınız. 23 24 Tüm altı...
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com Açma Sert odunların parçalanma ihtimali yüksektir. Son derece Yeşil işletme tuşuna basın. Yeşil işletme tuşu basılı kaldığı dikkatli olun! müddetçe motor çalışır. Yarma konusunda özel açıklamalar: Kapatma Ön hazırlıklar: Yeşil işletme tuşuna tekrar basarak kapatın. Yarılacak olan odunu maksimum şekilde işlenecek ebatlara İşletme tuşu düzgün çalışmazsa makineyi kullanmayın.
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com Şkl. 4 Şkl. 6 Asla birkaç saniye boyunca itme kuvvetini zorlayarak kütüğü yarmaya çalışmayın. Bu makinede hasar oluşmasına sebep olabilir. Kütüğün ana çerçevedeki pozisyonunu yeniden değiştirin ve yarma işlemini tekrarlayın veya kütüğü bir kenara koyun. Sıkışmış...
  • Page 178 All manuals and user guides at all-guides.com Yağ seviyesini kontrol edin veya yağı değiştirin. Şkl. 8 Ayırma kamasının bilenmesi Makine uzun süre kullanıldıktan sonra veya yarma gücü azaldığı zaman ayırma kamasını ince bir eğe ile bileyin (çapakları çıkarın) - Şekil 7. Şkl.
  • Page 179 Yedek parça şekillerine bakınız (S. 181). Yedek parça siparişinde şu hususlar belirtilmelidir: Üretici firma adı − Gerekli sipariş bilgileri: − • Yedek parça numarası • İstenilen parça adedi • Makine adı • Model tanımı Örnek: 360354, 1, odun yarıcısı, ASP 5-UG...
  • Page 180 ⇒ Yağ ölçme çubuğunun yağ contasında sızıntı ⇒ Yağ contasını değiştirin çubuğunda yağ sızıntısı var ö ö Model ASP 5-UG ASP 5-UG Yarma gücü 50 kN (5 t) ± 10 % Sistem basıncı 18 MPa Odun uzunluğu max. 520 mm Odun çapı...
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com è Р е з е р в н и ч а с т и á í í è Р е з е р в н и ч а с т и á í í...
  • Page 182 Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen • Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 360341 - 00 04/09...

Table des Matières