Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Fendeur de bois à brûler
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité
Ŝtípač palivolého dřeva
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Štiepač palivovéha dreva
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny
ASP 10 N
Brennholzspalter
Log splitter
Pièces de rechange
Trækløvnings
Brandhoutsplijter
Bedieningshandleiding
Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Łuparka do trewna
Instrukcja obsługi
Vedklyv
Náhradné dielce
Seite 9
Page 18
Page 27
Str 37
Side 47
Blz. 56
Stronie 66
Sidan 75
Strana 85
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA ASP 10 N

  • Page 1 Blz. 56 Veiligheidsinstructies Reserveonderdelen Łuparka do trewna Instrukcja obsługi Stronie 66 Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne Vedklyv Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar Sidan 75 Štiepač palivovéha dreva Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny Strana 85 Náhradné dielce ASP 10 N...
  • Page 2: Konformitätserklärung

    Directives: 89/336/EWG, 2006/95/EC. déclarons en responsabilité propre que le produit Fendeur de bois à brûler ASP 10 N auquel se rapporte la présente déclaration est conforme aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des directives 98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres directives en la matière : 89/336/CEE, 2006/95/CEE.
  • Page 3: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    ä – ä – – ř í – ř í – – ą – – í ą – – í...
  • Page 5: Lieferumfang / Zusammenbau

    á ž á ž ż á ž ż á ž Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit > evtl. Transportschäden > Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. 1 vormontierte Geräteeinheit 2 Räder 1 Bedienarm rechts...
  • Page 7 á ž á ž ż á ž ż á ž Bedienarme montieren Bedienarme einsetzen und das Rohr in die Ausspa- rung der Querverbindung einführen. Mount control arms Insert control arms and insert pipe in recess of cross connection. Montage des bras de commande Mettre les bras de commande en place et introduire le tube dans la réservation de la jonction transversale.
  • Page 8 á ž á ž ż á ž ż á ž Den Haltebolzen durchstecken. Push the holding bolt through. Faire traverser le boulon d’immobilisation. Prostrčte záchytné čepy. Stik holdebolten ind. De bevestigingsbout doorsteken. Przetknij kołek mocujący. Stick igenom låsbulten. Prepchajte záchytné čapy. Haltebolzen auf der Unterseite sichern.
  • Page 9 á ž á ž ż á ž ż á ž - In der Einbauposition ist ein Verriegelungsbolzen vorhanden. - Setzen Sie die Tischplatte in die entsprechenden Haltewinkel ein. - Achten Sie darauf, dass der Verriegelungsbolzen eingerastet ist. - Locking bolt is available in the installation position. - Fit the table into the appropriate mounting angles.
  • Page 28: Symboles

    Vous ne devez pas mettre la machine en route Durant les travaux, porter des gants de protection avant d’avoir lu attentivement ce mode afin de protéger les mains contre les copeaux et d’emploi, d’avoir observé toutes les éclats. informations indiquées et d’avoir monté la Durant les travaux, porter des chaussures de machine tel que cela est décrit.
  • Page 29: Symboles Utilisés Dans Cette Notices D'utilisation

    Risque d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de Symboles utilisés dans cette notices raccordement non conformes. d’utilisation Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts. Danger imminent ou situation dangereuse. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents L’inobservation de ces indications peut entraîner des persistent bien que toutes les mesures de protection aient été...
  • Page 30: Sécurité Électrique

    Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble l'appareil. complètement. L’appareil ne doit pas être arrosé d’eau (source de risque N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est car présence de courant électrique).
  • Page 31: Installation

    raccordez la machine à une prise appropriée et conforme Installation aux prescriptions. Utilisez un câble de rallonge de section sufficante. Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de suivantes : sécurité...
  • Page 32: Système Hydraulique N'exploitez Jamais La Machine Lorsque Le Liquide

    Vous pouvez − le bois de faible épaisseur est difficile à fendre car il modifier le sens contient des trous ou les fibres sont trop épaisses. de rotation en − le bois d’épaisseur supérieure à ∅ 400 mm peut être intro-duisant un fendu lorsque les fibres sont lisses et lâches.
  • Page 33: Réglage De La Hauteur De Course

    Préparatifs : Régler la hauteur de la table Préparez le bois à fendre en le coupant aux dimensions Position supérieure du dessus de la table pour des troncs maximales et veillez à ce que le bois soit découpé en ligne d’une longueur de 590 mm maximum.
  • Page 34: Entretien Et Maintenance

    Fendre du bois court: Ne jamais tenter de libérer le tronc coincé en se servant 1. Position supérieure du dessus de table d’un marteau. 2. Placez le tronc sur le dessus de table du fendeur. Ne tentez jamais de libérer le tronc coincé avec une scie. Fendez le bois à...
  • Page 35: Huile Hydraulique

    Jauge d’huile Éliminez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les Lorsque le niveau d’huile est compris entre les deux mélanger aux déchets.
  • Page 36: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe. Caractéristiques techniques Modèle ASP 10 N – 400 Désignation du type ASP 10 N – 400 Force de fendage 100 kN (10 t) ± 10 % Longueur du bois max.
  • Page 37: Pannes Possibles

    Pannes possibles Problème Source Remède Le tronc n’est pas fendu ⇒ Positionnement incorrect du tronc ⇒ Repositionner le tronc (puissance insuffisante). ⇒ Le ⇒ Couper le tronc aux dimensions maximales tronc dépasse dimensions maximales autorisées ou le bois est trop autorisées dur pour la puissance de la machine ⇒...
  • Page 96 GmbH & Co. KG Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen • Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 359360-02 02/09...

Table des Matières