Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Cavitron
SPS
®
Ultrasonic Scaler
®
with Cavitron
Steri-Mate
Détartreur à ultra-sons
avec pièce à main Cavitron® Steri-Mate®
Escarificador ultrasónico
con irrigador bucal Cavitron
Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät
®
mit Cavitron
Steri-Mate
Ablatore a ultrasuoni
con manipolo Cavitron
Ультразвуковой аппарат
для удаления зубного камня с
наконечником
Cavitron
G98A
®
Handpiece
®
®
Steri-Mate
®
-Handstück
®
®
Steri-Mate
®
®
Steri-Mate
Directions For Use
Mode d'emploi
Instrucciones para el uso
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Указания по применению

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DENTSPLY Cavitron SPS G98A

  • Page 1 Directions For Use Mode d’emploi Instrucciones para el uso Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Cavitron G98A ® ™ Указания по применению Ultrasonic Scaler ® ® with Cavitron Steri-Mate Handpiece Détartreur à ultra-sons avec pièce à main Cavitron® Steri-Mate® Escarificador ultrasónico ® ®...
  • Page 3 Introduction ENGLISH DENTSPLY Professional is an ISO 13485 registered company. ® ™ The DENTSPLY Cavitron Scaler System is classified by Underwriters Laboratories Inc. with respect to electric shock, fire, Cavitron Ultrasonic Scaler ™ ® and mechanical hazards in accordance with UL 60601-1 and CSA C22.2 no.
  • Page 4: Table Des Matières

    Table of Contents Section Title/Description of Contents Page Number Section Indications ........................3 1.1 Ultrasonic procedures Contraindications ......................3 Warnings ........................3–4 Precautions ........................5 4.1 System Precautions 4.2 Procedural Precautions Infection Control ......................6 5.1 General Information 5.2 Water Supply Recommendations Installation Instructions ....................7–8 6.1 Installation 6.2 Water Line Requirements SPS™...
  • Page 5: Indications

    DENTSPLY representative. operation of the device. Although no instance of interference has ever been reported to DENTSPLY, we recommend that the Disposal of Unit handpiece and cables be kept at least 6 to 9 inches (15 to 23 Disposal of unit shall be in accordance with local regulations.
  • Page 6 discontinue use on patients and contact the local water authority to determine when it is safe to continue use of this product. • It is the responsibility of the Dental Healthcare Professional When the advisory is cancelled, the local water authority should to determine the appropriate uses of this product and to provide guidance for flushing of waterlines.
  • Page 7: Precautions

    4.2 Procedural Precautions • The Cavitron SPS G98A unit works with Cavitron inserts as a system, and was designed and tested to deliver maximum performance for all currently available Cavitron and Cavitron Bellissima®...
  • Page 8: Infection Control

    1-800-989-8826, Monday through Friday, 8:00 A.M. to 5:00 P.M. (Eastern Time). For areas outside the U.S., contact your local DENTSPLY Professional representative. • As with high speed handpieces and other dental devices, the combination of water and ultrasonic vibration from the Cavitron SPS Scaler will create aerosols.
  • Page 9: Installation Instructions

    Section 6: Installation Instructions 6.1 Installation ® ™ Your Cavitron has been installed by trained technicians. The diagram below shows all connections to your dental treatment unit. The power source must be double insulated type SELV device and qualified to IEC 601.1 ENGLISH •...
  • Page 10: Water Line Requirements

    6.2 Water Line Requirements • Incoming water supply line pressure to the ultrasonic scaler must be 25 psi (172kPa) minimum to 60 psi (414 kPa) maximum. If your dental water system's supply line pressure is above 60 psi, install a water pressure regulator on the water supply line to your Ultrasonic Scaler.
  • Page 11: Sps™ Ultrasonic Scaler System Description

    Section 7: SPS™ Ultrasonic Scaler System Description 7.1 System Controls ® ™ The Cavitron module is enabled whenever the clinician removes the handpiece from the handpiece holder. ON/OFF Function The Ultrasonics is switched ON and OFF using the treatment unit’s footswitch.
  • Page 12: Steri-Mate ® Handpiece

    ® 7.2 Steri-Mate Handpiece ® 30K ™ Ultrasonic Inserts. The handpiece accepts all Cavitron Handpiece Connector (Handpiece & Mating Assembly are Keyed) Date Codes (MMYY) Prior to connecting, align Handpiece and Cable Assembly electrical connections. If Cable Assembly Steri-Mate Handpiece ®...
  • Page 13: Cavitron

    Manufacturer, Date (YDDD= single digit year and three digit day of year) lavage is directed to Frequency, and Type (e.g., DENTSPLY 7346 30K FSI-SLI-10S) the tip. Hold the handpiece in an upright position. Depress footswitch to fill the handpiece with water. Lubricate the rubber O-Ring on the insert with water before placing it into the handpiece.
  • Page 14: Ultrasonic Inserts

    Section 8: Accessories 7.4 Foot Control Information & Operation ® • Steri-Mate Detachable Sterilizable Handpiece • The Foot Control activates both ultrasonic energy and Lavage • Detachable Handpiece Cable Assembly with Swivel Flow at the insert tip. Lightly depressing the footswitch ®...
  • Page 15: Patient Comfort Considerations

    and acoustic effects of the irrigating fluid, in most cases, is Section 10: System Care adequate to remove even the most tenacious calculus. 10.1 Daily Protocol • The Blue Zone , an extended low power range, is marked on ™ Start-up procedures at the beginning of the day the dial in blue.
  • Page 16 the cable, generously spray disinfectant solution on a clean Clean and disinfect all surfaces of the dental treatment towel and wipe the cable and connector. Discard used towel. To control head according to the manufacturer’s instructions. disinfect the system, generously spray disinfectant on a clean Place the cable connector into the handpiece holder for towel and wipe the cable and connector.
  • Page 17: Troubleshooting

    Section 11: Troubleshooting Some basic troubleshooting procedures that will help avoid unnecessary service calls are listed below. ENGLISH • 15...
  • Page 18 Turn system off. After 20 seconds turn system on. ENGLISH • 16...
  • Page 19 with Turn system off. After 20 seconds turn system on. ENGLISH • 17...
  • Page 20 ENGLISH • 18...
  • Page 21 ENGLISH • 19...
  • Page 22: Warranty

    Section 14: Classifications Section 12: Warranty Input Voltage supplied by SELV The Cavitron® SPS™ G98 Ultrasonic Scaler is warranted for TWO Degree of protection against electric shock: Type B YEARS from date of purchase. The Steri-Mate Handpiece enclosed Degree of protection against harmful ingress of water: Ordinary with your system is warranted for SIX MONTHS from date of purchase.
  • Page 23 Introduction FRANÇAIS La société DENTSPLY Professional adhère aux contrôles de qualité ® ISO13485. Le détartreur DENTSPLY Cavitron est reconnu ™ par Underwriters Laboratories Inc. comme étant conforme aux normes UL 60601-1 et CSA C22.2 no. 601.1, relatives aux risques de décharge Détartreur à...
  • Page 24 Table des matières Section Titre/Description du contenu Numéro de page Indications ........................23 1.1 Procédures par ultra-sons Contre-indications ......................23 Avertissements ......................23–24 Mises en garde ......................25 4.1 Précautions pour l’utilisation du système 4.2 Précautions pour les procédures Contrôle des infections ....................26 5.1 Informations générales 5.2 Recommandations concernant l’adduction d’eau Instructions d’installation .....................27–28 6.1 Installation...
  • Page 25: Indications

    1.1 Procédures par ultra-sons dentaires avec pièce à main. Les utilisateurs finaux sont des praticiens Le système de détartreur Dentsply® Cavitron® SPS est destiné à des dentaires professionnels. Les appareils servent à déloger des surfaces traitements prophylactiques généraux et parodontiques et à d’autres dentaires et racinaires les dépôts de tartre, légers à...
  • Page 26 et contacter les autorités locales de gestion de l’eau pour savoir quand il sera à nouveau possible d’utiliser le produit. Lorsque • Il est de la responsabilité du praticien et chirurgien dentiste de l’avis sanitaire n’est plus en vigueur, les autorités du système déterminer à...
  • Page 27: Mises En Garde

    4.2 Précautions pour les procédures • L’unité Cavitron SPS G98A fonctionne avec les inserts Cavitron, formant ainsi un système qui a été conçu et testé pour offrir des performances optimales en association avec tous les inserts à...
  • Page 28: Précautions Pour Les Procédures

    1-800-989-8826, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 (heure de la côte Est). Pour les zones en-dehors des Etats- Unis, contactez votre représentant DENTSPLY local. • Comme avec les pièces à main à grande vitesse et autres appareils dentaires, l’association de l’eau et des vibrations ultrasoniques du...
  • Page 29: Instructions D'installation

    Section 6 : Instructions d’installation 6.1 Installation ® L’installation de votre système Cavitron a été faite par des techniciens qualifiés. Le diagramme ci-dessous montre tous les branchements ™ de votre unité de soins dentaires. L’alimentation électrique est un appareil du type SELV à double isolation, conforme à la norme IEC 601.1. FRANÇAIS •...
  • Page 30: Exigences Concernant Les Canalisations D'adduction D'eau

    6.2 Exigences concernant les canalisations d’adduction d’eau • La pression de la canalisation d’eau alimentant le détartreur à ultra-sons doit être de 172 kPa (25 psi) au minimum et de 414 kPa (60 psi) au maximum. Si la pression de votre alimentation en eau dépasse 414 kPa (60 psi), installez un régulateur de pression d’eau sur la canalisation d’eau alimentant le détartreur.
  • Page 31: Détartreur À Ultra-Sons Sps™ - Description

    ™ Section 7 : Détartreur à ultra-sons SPS Description 7.1 Commandes du système Le module Cavitron® SPS™ est activé chaque fois que le praticien enlève la pièce à main de son support. Fonction ON/OFF Pour activer ou désactiver les ultra-sons, utiliser la pédale de l’unité de soins dentaires. Réglage de la puissance Tourner le bouton pour sélectionner le niveau de la puissance de fonctionnement : dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter, dans le sens inverse pour la dimi-...
  • Page 32: Pièce À Main Steri-Mate

    ® 7.2 Pièce à main Steri-Mate ® ™ La pièce à main peut être utilisée avec tous les inserts à ultra-sons Cavitron Broche de la pièce à main (La pièce à main et ses fiches sont marquées) Codes dates (MMAA) Avant de brancher la pièce à...
  • Page 33: Inserts À Ultra-Sons Cavitron

    Fabricant, Date (AJJJ= un seul caractère pour l’année, trois caractères pour le jour) zones à traiter. Le fluide Fréquence, et Type (ex : DENTSPLY 7346 30K FSI-SLI-10S) de lavage préchauffé est acheminé à l’embout. Tenir la pièce à main en position verticale. Appuyer sur la pédale pour remplir la pièce à main d’eau. Lubrifier le joint torique (en «...
  • Page 34: Fonctionnement De La Pédale Et Renseignements

    HVE (High Volume Evacuator). 9.2 Exécution des procédures de détartrage par ultra-sons ® • Les bords des inserts à ultra-sons DENTSPLY Cavitron sont arrondis intentionnellement afin de minimiser les risques de lacération des tissus, cela vient en complément d’une technique de détartrage par ultra-sons appropriée.
  • Page 35: Considérations Relatives Au Confort Du Patient

    • Régler le bouton d’ajustement de la puissance du système au ® Retirer l’ensemble des broches du câble DENTSPLY Cavitron niveau le plus bas convenant à l’application et à l’insert choisi. du support de la pièce à main et régler la puissance en tournant le •...
  • Page 36 Monter un insert stérilisé sur la pièce à main. Mise à l’arrêt en fin de journée ® Rincer (rinçage forcé) le système à ultra-sons DENTSPLY Cavitron conformément aux directives du fabricant de l’unité dentaire. ® Retirer tous les inserts à ultra-sons et la pièce à main Steri-Mate Nettoyer et stériliser la pièce à...
  • Page 37: Dépannage

    Section 11 : Dépannage Quelques procédures de dépannage de base sont données ci-après ; cela évitera des appels inutiles auprès des services après vente. FRANÇAIS • 35...
  • Page 38 FRANÇAIS • 36...
  • Page 39 FRANÇAIS • 37...
  • Page 40 FRANÇAIS • 38...
  • Page 41 FRANÇAIS • 39...
  • Page 42: Garantie

    Section 14 : Classements Section 12 : Garantie ® Le détartreur à ultra-sons Cavitron G98 est garanti pendant DEUX Tension d’alimentation fournie par SELV ™ Niveau de protection contre les chocs électriques : Type B ANS à compter de la date d’achat. La pièce à main Steri-Mate fournie avec Niveau de protection contre l’entrée nuisible de l’eau : Ordinaire votre système est garantie pendant SIX MOIS à...
  • Page 43 Introducción ESPAÑOL DENTSPLY Professional es una compañía registrada ISO13485. El ® ™ sistema de escarificador ultrasónico Cavitron de DENTSPLY está certificado por Underwriters Laboratories Inc. con respecto a descargas eléctricas, incendios y riesgos de tipo mecánico, de conformidad con Escarificador ultrasónico Cavitron ®...
  • Page 44 Índice Título de sección / Descripción del contenido Página Sección Indicaciones ........................43 1.1 Procedimientos ultrasónicos Contraindicaciones .......................43 Advertencias .........................43–44 Precauciones .........................45 4.1 Precauciones del sistema 4.2 Precauciones de procedimientos Control de infecciones ....................46 5.1 Información general 5.2 Recomendaciones para la red de suministro de agua Instrucciones para la instalación ...................47–48 6.1 Instalación 6.2 Requisitos para la manguera de agua...
  • Page 45: Indicaciones

    1.1 Procedimientos ultrasónicos pieza de mano. Los usuarios deben ser profesionales de odontología. El sistema de cureta Dentsply® Cavitron® SPS está diseñado para Los dispositivos se utilizan para eliminar depósitos calcáreos de ligeros su uso en la profilaxis general y tratamientos periodontales y otras a densos de la superficie de los dientes y las raíces.
  • Page 46 • El profesional de la odontología tiene la responsabilidad de de suministro de agua debe aconsejar al odontólogo sobre cómo purgar la red de suministro de agua. Todas las entradas de agua determinar el uso de este producto de manera adecuada y de conocer lo siguiente: provenientes del sistema público de suministro (por ejemplo, •...
  • Page 47: Precauciones

    4.2 Precauciones de procedimientos boquilla fuera de la boca del paciente. Puede controlar y disminuir al • La unidad Cavitron SPS G98A funciona con las boquillas mínimo de forma efectiva la dispersión de aerosoles. Cavitron como un sistema y fue diseñada y probada para proporcionar el máximo rendimiento con todas las boquillas...
  • Page 48: Precauciones De Procedimientos

    8:00 a.m.a 5:00 p.m. (Hora del este). Para otras zonas geográficas fuera de los EE.UU., llame a su representante local de DENTSPLY Professional. • Igual que con las piezas de mano de alta velocidad y otros dispositivos dentales, la combinación de agua y vibración ultra-sons procedente del...
  • Page 49: Instrucciones Para La Instalación

    Sección 6: Instrucciones para la instalación 6.1 Instalación ® ™ Su módulo integrado Cavitron ha sido instalado por técnicos capacitados. El diagrama que se muestra a continuación muestra todas las conexiones de su unidad de tratamiento dental. La fuente de suministro eléctrico debe ser un dispositivo tipo SELV con doble aislamiento y que cumpla con los requisitos IEC 601.1.
  • Page 50: Requisitos Para La Manguera De Agua

    6.2 Requisitos para la manguera de agua • La presión de entrada del suministro de agua al escarificador ultrasónico debe ser de 25 psi (172kPa) mínima y 60 psi (414 kPa). Si la presión del suministro de agua es superior a 60 psi, debe instalar un regulador de presión en la red de suministro de agua al escarificador ultrasónico.
  • Page 51: Descripción Del Sistema Integrado De Escarificación Ultrasónica Sps

    Sección 7: Descripción del sistema integrado de escarificación ultrasónica SPS™ 7.1 Controles del sistema ® ™ El módulo integrado Cavitron se activa cada vez que el odontólogo retira la pieza de mano de su soporte. Función de encendido/apagado (ON/OFF) Los ultrasonidos se encienden y apagan con el pedal de control de la unidad de tratamiento dental.
  • Page 52: Pieza De Mano Steri-Mate

    ® 7.2 Pieza de mano Steri-Mate ® ™ La pieza de mano es compatible con todas las boquillas ultrasónicas Cavitron Conector de la pieza de mano (La pieza de mano y el cable de conexión están diseñados para encajar Códigos de fecha (MMAA) perfectamente) Antes de conectar, haga coincidir las conexiones eléctricas de la pieza de mano y del cable de...
  • Page 53: Boquillas Ultrasónicas Cavitron 30K

    Fabricante, Fecha (ADDD= un solo dígito para el año y tres dígitos para el día del año) precalentado se dirige frecuencia y tipo (por ej., DENTSPLY 7346 30K FSI-SLI-10S) a la punta. Sujete la pieza de mano en posición vertical. Presione el pedal para llenar de agua la pieza de mano. Lubrique con agua la arandela de caucho de la boquilla antes de colocarla en la pieza de mano.
  • Page 54: Información Y Funcionamiento Del Pedal De Control

    Sección 8: Accesorios 7.4 Información y funcionamiento del pedal de control ® • Pieza de mano Steri-Mate separable y esterilizable • El pedal de control activa la energía ultrasónica y el flujo de • Cable de conexión de la pieza de mano desmontable y giratorio ®...
  • Page 55: Consideraciones Para La Comodidad Del Paciente

    tanto de forma supra como subgingival. El movimiento de la Sección 10: Cuidado del sistema punta activada y los efectos acústicos del líquido de irrigación, en la mayoría de los casos, son adecuados para eliminar incluso 10.1 Procedimiento diario los cálculos más difíciles. Procedimientos de encendido al principio del día •...
  • Page 56 una toalla limpia y limpie el cable y el conector. Deje que la desinfectante. Para limpiar el cable, aplique abundantemente la solución solución desinfectante se seque al aire. desinfectante sobre una toalla limpia y limpie el cable Limpie y desinfecte todas las superficies de la unidad de y el conector.
  • Page 57 Sección 11: Localización y solución de problemas A continuación, aparecen algunas indicaciones para localizar y solucionar problemas que podrán evitarle consultas técnicas innecesarias. ESPAÑOL • 55...
  • Page 58 ESPAÑOL • 56...
  • Page 59 ESPAÑOL • 57...
  • Page 60 ESPAÑOL • 58...
  • Page 61 ESPAÑOL • 59...
  • Page 62: Garantía

    Sección 14: Certificaciones técnicas Sección 12: Garantía ® ™ El escarificador ultrasónico Cavitron G98 está garantizado por Voltaje de entrada tipo SELV Grado de protección ante descargas eléctricas: Tipo B DOS AÑOS a partir de la fecha de compra. La pieza de mano Steri-Mate Grado de protección contra entrada de agua incluida con su sistema está...
  • Page 63 Einführung DEUTSCH DENTSPLY Professional ist ein Unternehmen mit Zertifizierung nach ® ™ ISO 13485. Das DENTSPLY Cavitron Zahnsteinentfernungsgerät ist von Underwriters Laboratories Inc. im Hinblick auf Elektroschock, Feuergefahr und mechanische Gefahr nach den Vorschriften UL 60601-1 Cavitron Ultraschall- ™ ®...
  • Page 64 Inhaltsangabe Titel des Kapitels / Inhaltsbeschreibung Seite Kapitel Indikationen ........................63 1.1 Ultraschallverfahren Kontraindikationen .......................63 Warnhinweise ........................63–64 Vorsichtsmaßnahmen ....................65 4.1 Sicherheitsmaßnahmen 4.2 Verfahrenstechnische Sicherheitsmaßnahmen Infektionskontrolle ......................66 5.1 Allgemeine Information 5.2 Empfehlungen zur Frischwasserversorgung Installationsanweisungen ....................67–68 6.1 Installation 6.2 Empfehlungen zur Wasserversorgung ™...
  • Page 65: Indikationen

    Entsorgung der Einheit Arten elektronischer Ausrüstungen den Betrieb dieser Geräte stören Die Entsorgung der Einheit sollte in Übereinstimmung mit den örtlichen können. Obwohl DENTSPLY noch nie ein Fall von elektrischer Bestimmungen erfolgen. Interferenz mitgeteilt wurde, empfehlen wir, das Handstück und die Kabel während der Verwendung mindestens 15-23 cm von...
  • Page 66 Wassersystem (z. B. an ein öffentliches Wasserversorgungsnetz angeschlossen) eingesetzt werden. Zahnärzte und Zahnarzthelfer sollten in diesem Fall von einem Gebrauch am Patienten • Es obliegt der Verantwortung von Zahnärzten und Abstand nehmen und die örtlichen Wasserwerke kontaktieren, Zahnarzthelfern, Entscheidungen über den adäquaten Einsatz um sicherzustellen, ab welchem Zeitpunkt das Produkt erneut dieses Produkts zu treffen sowie Folgendes zu kennen: eingesetzt werden kann.
  • Page 67: Vorsichtsmaßnahmen

    Handstück sauber und trocken sind. Einsatzstück außerhalb des Mundbereichs des Patienten ein. 4.2 Verfahrenstechnische Sicherheitsmaßnahmen • Die Cavitron SPS G98A Einheit bildet mit den Cavitron Einsatzstücken ein System und wurde so konzipiert und getestet, dass beste Leistungsfähigkeit mit allen erhältlichen Cavitron und Cavitron Bellissima®...
  • Page 68: Infektionskontrolle

    Kundendienst telefonisch unter 1-800-989-8826 oder 717-767-8502 (Montag bis Freitag, 8:00 bis 17:00 EST) bestellt werden. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an den nächsten DENTSPLY-Vertriebsbeauftragten. • Wie bei allen Hochgeschwindigkeitshandstücken und anderen zahnmedizinischen Geräten führt die Kombination von Wasser und Ultraschallvibrationen des Cavitron SPS Zahnsteinentfernungsgeräts...
  • Page 69: Installationsanweisungen

    Kapitel 6: Installationsanweisungen 6.1 Installation ® ™ Ihr Cavitron wurde von versierten Technikern installiert. Die folgende Abbildung zeigt alle Anschlüsse an der zahnmedizinischen Einheit. Die Stromversorgung erfolgt über ein zweifach isoliertes und nach IEC 601.1 klassifiziertes SELV-Gerät. DEUTSCH • 67...
  • Page 70: Empfehlungen Zur Wasserversorgung

    6.2 Empfehlungen zur Wasserversorgung • Der Druck der Frischwasserzufuhrleitungen zum Ultraschall- Zahnsteinentfernungsgerät muss zwischen mindestens 25 PSI (172 kPa) und maximal 60 PSI (414 kPa) liegen. Beträgt der Druck der Frischwasserversorgungsleitung zu Ihrem zahnmedizinischem Gerät über 60 PSI, muss zwischen der Wasserleitung und Ihrem Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät ein Wasserdruckregler installiert werden.
  • Page 71: Beschreibung Des Sps ™ Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgeräts

    ™ Kapitel 7: Beschreibung des SPS Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgeräts 7.1 Bedienelemente am Gerät ® ™ Das Cavitron Modul wird aktiviert, sobald der Zahnarzt das Handstück aus der Halterung nimmt. EIN/AUS-Funktion Das Ultraschallgerät wird durch Bedienung des Fußschalters EIN- und AUSgeschaltet. Leistungsregler Regler drehen, um die Ultraschall-Leistungsstufe für die Behandlung zu wählen.
  • Page 72: Steri-Mate ® Handstück

    ® 7.2 Steri-Mate Handstück ™ ® Das Handstück kann mit allen Cavitron Ultraschall-Einsätzen verwendet werden. Handstückverbindung (Handstück und Handstückverbindung sind aufeinander abgestimmt) Datumsanzeige (MMJJ) Vor dem Anschluss die elektrischen Verbindungen zwischen Handstück und Kabelanschlusseinheit Steri-Mate Handstück ® ausrichten. Lässt sich die Kabelanschlusseinheit nicht Konfektioniertes in das Handstück einsetzen, das Handstück vorsichtig Verbindungskabel...
  • Page 73: Cavitron 30K Ultraschall-Einsatzstücke

    Hersteller, Datum (JTTT= Jahr einstellig, Tag dreistellig) wird zur Spitze befördert. Frequenz und Typ (z. B. DENTSPLY 7346 30K FSI-SLI-10S) Handstück in aufrechter Position halten. Fußschalter niederdrücken, um das Handstück mit Wasser zu füllen. Der Gummi-O-Ring des Einsatzstücks ist vor dem Aufstecken auf das Handstück mit Wasser zu benetzen. Einsatzstück mit einer Drehbewegung unter leichtem Druck vollständig einsetzen.
  • Page 74: Informationen Zum Fußschalter Und Dessen Betrieb

    Kapitel 8: Zubehör 7.4 Information zum Fußschalter und dessen Betrieb ® • Abnehmbares, sterilisierbares Steri-Mate Handstück • Kabel des abnehmbaren Handstücks mit Drehvorrichtung • Der Fußschalter aktiviert sowohl die Ultraschallenergie als ® • Cavitron Ultraschall-Einsatzstücke auch den Spülfluss an der Spitze des Einsatzstücks. Wird das Handstück aus der Handstückhalterung genommen und dabei •...
  • Page 75: Komfort Des Patienten

    • Im Allgemeinen wird empfohlen, sowohl im supragingivalen als Kapitel 10: Gerätepflege auch im subgingivalen Bereich unter Anwendung sehr geringen Drucks vorzugehen. Die Bewegung der aktivierten Spitze in 10.1 Tägliche Wartung Verbindung mit den akustischen Effekten der Spülflüssigkeit Einschaltverfahren zu Beginn des Tages reicht in den meisten Fällen aus, selbst hartnäckigste Zahnsteinablagerungen zu entfernen.
  • Page 76 entsorgen. Zur Desinfektion des Geräts reichlich Desinfektionsmittel Das Kabelverbindungsstück zur Aufbewahrung in die Handstück- Halterung setzen. auf ein sauberes Tuch sprühen und Kabel und Verbindungsstück abwischen. Desinfektionsmittel an der Luft trocknen lassen. Zahnmedizinische Behandlungseinheit abschalten (OFF). Alle Oberflächen des zahnmedizinischen Behandlungskontrollkopfes den Anweisungen des Herstellers *HINWEIS: Vorzugsweise Desinfektionsmittellösungen auf Wasserbasis verwenden.
  • Page 77 Kapitel 11: Fehlerbehebung In der Folge wird eine Reihe grundlegender Fehlerbehebungsverfahren erläutert. Dadurch können unnötige Anrufe beim Kundendienst vermieden werden. DEUTSCH • 75...
  • Page 78 DEUTSCH • 76...
  • Page 79 DEUTSCH • 77...
  • Page 80 DEUTSCH • 78...
  • Page 81 DEUTSCH • 79...
  • Page 82: Klassifizierung

    Kapitel 12: Garantie Kapitel 14: Klassifizierung ® ™ Für das Cavitron G98 Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät gilt Eingangsspannung durch Kleinstspannung (SELV) eine Garantiezeit von ZWEI JAHREN ab Kaufdatum. Für das dem Gerät Schutzstufe bei Elektroschock: Typ B beiliegende Steri-Mate Handstück gilt eine Garantiezeit von SECHS Schutzstufe bei schädlichem Wassereintritt: Normal MONATEN ab Kaufdatum.
  • Page 83 Introduzione ITALIANO La DENTSPLY Professional è una ditta provvista di certificazione ISO 13485. Il sistema integrato di ablazione del tartaro DENTSPLY ® ™ Cavitron è registrato presso la Underwriters Laboratories Inc., per quanto riguarda il rischio di scariche elettriche, incendio e rischi di Ablatore a ultrasuoni Cavitron ®...
  • Page 84 Tabella Contenuto Sezione Titolo sezione / Descrizione Numero pagina Indicazioni ........................83 1.1 Procedure ad ultrasuoni Controindicazioni ......................83 Avvertenze ........................83–84 Precauzioni ........................85 4.1 Precauzioni riguardanti il sistema 4.2 Precauzioni procedurali Controllo delle Infezioni ....................86 5.1 Informazioni generali 5.2 Raccomandazioni per il rifornimento idrico Istruzioni per l’installazione ..................87–88 6.1 Installazione 6.2 Requisiti idrici...
  • Page 85: Indicazioni

    Sebbene non siamo Smaltimento dell’unità ® a conoscenza di alcun caso in cui una unità DENTSPLY abbia Lo smaltimento dell’unità deve essere compiuto nel rispetto delle norme interferito con il funzionamento di un apparecchio impiantato, locali vigenti.
  • Page 86 • È responsabilità del professionista dentale determinare gli usi prodotto. Quando l’ordinanza è annullata, l’ente erogatore appropriati di questo prodotto e di essere a conoscenza: dell’acqua locale dovrebbe fornire consigli per lo spurgo delle • dello stato di salute di ogni paziente; tubature.
  • Page 87: Precauzioni

    4.2 Precauzioni procedurali • L’unità Cavitron SPS G98A funziona con gli inserti Cavitron come sistema ed è stata concepita ed esaminata per fornire le prestazioni massime con tutti gli inserti ultrasonici di marca Cavitron e Cavitron Bellissima®...
  • Page 88: Precauzioni Riguardanti Il Sistema

    8 alle 17 si possono ordinare opuscoli aggiuntivi. Per le zone fuori dagli Stati Uniti rivolgersi al rappresentante locale della DENTSPLY Professional. • Come nel caso dei manipoli ad alta velocità e di altri strumenti dentistici, la combinazione di acqua e di vibrazioni ultrasoniche dell' ablatore Cavitron SPS produce aerosol.
  • Page 89: Istruzioni Per L'installazione

    Sezione 6: Istruzioni per l’installazione 6.1 Installazione ® ™ Il sistema Cavitron è stato installato da personale tecnico specializzato. Lo schema riprodotto a seguito indica tutti i collegamenti della sua unità di trattamento dentale. La sorgente di alimentazione è un dispositivo di tipo SELV a doppio isolamento, a norma dell’IEC 601.1. ITALIANO •...
  • Page 90: Requisiti Idrici

    6.2 Requisiti idrici • La pressione dell’acqua in entrata all' ablatore a ultrasuoni deve essere compresa tra un minimo di 172 kPa (25 psi) ed un massimo di 414 kPa (60 psi). Se la pressione dell’acqua in entrata nel vostro sistema dentale è superiore a 60 PSI, è...
  • Page 91: Descrizione Del Sistema Di Ablazione A Ultrasuoni Sps

    Sezione 7: Descrizione del sistema di ablazione a ultrasuoni SPS ™ 7.1 Comandi del sistema ® ™ Il modulo Cavitron viene attivato quando l’operatore estrae il manipolo dal suo supporto. Funzione ON/OFF La potenza ad ultrasuoni viene attivata (ON) e disattivata (OFF) agendo sul pedale dell’unità...
  • Page 92: Manipolo Steri-Mate

    ® 7.2 Manipolo Steri-Mate ® ™ Il manipolo è compatibile con tutti gli inserti per ablatori ad ultrasuoni Cavitron Raccordo del manipolo (Manipolo e elemento di accoppiamento sono Codici della data (MMAA) abbinati) Prima del collegamento, allineare i collegamenti elettrici del manipolo e dei cavi. Se l’elemento di accoppiamento non penetra correttamente nel Manipolo Steri-Mate ®...
  • Page 93: Inserti Ultrasonici Cavitron ® 30K

    Fabbricante, Data (AGGG = una sola cifra per l’anno e tre cifre per il giorno dell’anno) d’acqua preriscaldata. Frequenza e Tipo (p. es.: DENTSPLY 7346 30K FSI-SLI-10S) Mantenere il manipolo in posizione verticale. Premere il pedale in modo da riempire d’acqua il manipolo. Lubrificare con acqua la guarnizione di gomma (O-ring) dell’inserto, prima di collocarla nel manipolo.
  • Page 94: Pedale Di Controllo E Suo Funzionamento

    Sezione 8: Accessori 7.4 Pedale di controllo e suo funzionamento • Il pedale di controllo ha la funzione di attivare sia la potenza ® • Manipolo Steri-Mate disinseribile e sterilizzabile ultrasonica che il flusso di lavaggio alla punta dell’inserto. • Blocco cavo del manipolo smontabile con parte girevole Esercitando una lieve pressione sul pedale, quando il manipolo ®...
  • Page 95: Considerazioni Riguardanti Il Conforto Per Il Paziente

    • Si consiglia, in genere, una “delicatezza di tocco” per Sezione 10: Manutenzione del sistema i trattamenti sopra- e sotto-gengivali. Il movimento della punta 10.1 Protocollo giornaliero attivata e gli effetti acustici del fluido d’irrigazione sono quasi Procedure di messa in funzione all’inizio della giornata sempre sufficienti per rimuovere anche i depositi di tartaro più...
  • Page 96 pulire cavo e raccordo. Gettare via il panno usato. Per disinfettare Pulire e disinfettare tutte le superfici del manipolo, secondo le l’apparecchio, spruzzare abbondante soluzione disinfettante su istruzioni della ditta di fabbricazione. un panno pulito e con questo pulire cavo e raccordo. Lasciar Riporre il raccordo del cavo nel supporto del manipolo.
  • Page 97: Analisi Guasti

    Sezione 11: Analisi guasti Alcune procedure d’analisi guasti di base che contribuiranno a evitare le chiamate di servizio inutili sono elencate qui sotto. ITALIANO • 95...
  • Page 98 ITALIANO • 96...
  • Page 99 ITALIANO • 97...
  • Page 100 ITALIANO • 98...
  • Page 101 ITALIANO • 99...
  • Page 102: Garanzia

    Sezione 12: Garanzia Sezione 14: Classificazioni ® ™ L'ablatore a ultrasuoni Cavitron G98 è garantito per DUE ANNI Tensione d’ingresso con sorgente SELV a partire dalla data dell’acquisto. Il manipolo Steri-Mate fornito con il siste- Grado di protezione da scariche elettriche: Tipo B ma è...
  • Page 103 Введение РУССКИЙ Компания DENTSPLY Professional зарегистрирована согласно стандарту ISO 13485. Система удаления зубного камня DENTSPLY Cavitron ® ™ , по заключению лаборатории Underwriters Laboratories Inc., является безопасной в отношении поражения электрическим током, Ультразвуковой аппарат для удаления пожароопасности и опасности причинения механических травм...
  • Page 104 Содержание Название раздела/краткое содержание Раздел Номер страницы Показания ..........................103 1.1 Ультразвуковые процедуры Противопоказания ......................103 Предупреждения........................103–104 Меры предосторожности ....................105 4.1 Меры предосторожности при работе с системой 4.2 Меры предосторожности при проведении процедур Профилактика инфекций ....................106 5.1 Общая информация 5.2 Рекомендации...
  • Page 105: Показания

    устройствами следует предупредить о том, что некоторые виды электронного оборудования могут помешать работе этих Утилизация устройства устройств. Несмотря на то, что в компанию DENTSPLY до сих пор не поступало сообщений о случаях влияния оборудования, Утилизацию оборудования следует производить в соответствии...
  • Page 106 пациентов и обратиться к местным властям, чтобы узнать, когда можно будет снова безопасно продолжать пользоваться • Специалист-стоматолог обязан определить надлежащий способ данным изделием. После отмены предупреждения местная применения этого изделия, атакже: служба водоснабжения должна предоставить рекомендации по • состояние здоровья каждого пациента; промывке...
  • Page 107: Меры Предосторожности

    4.2 Меры предосторожности при проведении когда вставка извлечена изо рта пациента. процедур • Устройство Cavitron SPS G98A работает со вставками Cavitron как единая система; при его разработке и испытаниях была обеспечена максимальная производительность для всех доступных в настоящее время ультразвуковых вставок марки...
  • Page 108: Меры Предосторожности При Проведении Процедур

    1-800-989-8826 с понедельника по пятницу с 8:00 до 17:00 (Восточный часовой пояс). Для получения обслуживания в других регионах за пределами США необходимо обращаться к местному представителю DENTSPLY Professional. • Как и в случае с высокоскоростными наконечниками и другими стоматологическими устройствами, сочетание воды и ультразвуковой...
  • Page 109: Инструкции По Установке

    Раздел 6: Инструкции по установке 6.1 Установка ™ Ваш аппарат Cavitron ® был установлен квалифицированными техниками. На приведенной ниже схеме указаны все точки подключения к вашей зубоврачебной установке. Источник питания должен представлять собой низковольтное безопасное устройство питания с двойной изоляцией (SELV), соответствующее стандарту IEC 601.1. СТАНДАРТНЫЙ...
  • Page 110: Требования К Водопроводу

    6.2 Требования к водопроводу • Давление воды, подаваемой в ультразвуковой аппарат, должно быть не менее 25 фунтов на квадратный дюйм (172 кПа) и не более 60 фунтов на квадратный дюйм (414 кПа). Если давление в системе водоснабжения, подключенной к вашей стоматологической...
  • Page 111: Ультразвукового Аппарата Для Удаления Зубного Камня

    Раздел 7: Ультразвуковой аппарат для удаления зубного камня SPS™. Описание ультразвукового аппарата для удаления зубного камня 7.1 Органы управления системой ® ™ Модуль Cavitron приводится в активное состояние, когда врач снимает наконечник с держателя. Функция ВКЛ/ВЫКЛ Ультразвуковой режим включается и выключается с помощью педального...
  • Page 112: Наконечник Steri-Mate

    ® 7.2 Наконечник Steri-Mate ® ™ В данный наконечник можно установить любую ультразвуковую вставку Cavitron Разъем наконечника (Наконечник и ответный соединительный узел имеют соответствующие Коды даты (ММГГ) выступы и пазы) Перед подключением необходимо совместить электрические разъемы наконечника и кабельного ® Наконечник...
  • Page 113: Ультразвуковые Вставки Cavitron ® 30K

    Маркировка вставки применения и видом Производитель, дата (ГДДД = одна цифра - год, три цифры - день года) операции. К кончику Частота и тип (например, DENTSPLY 7346 30K FSI-SLI-10S) подается предварительно подогретая орошающая жидкость. Наконечник необходимо удерживать вертикально. Нажать педаль, чтобы заполнить наконечник водой. Перед...
  • Page 114: Педаль Управления: Информация И Использование

    Раздел 8: Принадлежности 7.4 Педаль управления: информация ® и использование • Съемный наконечник Steri-Mate с возможностью стерилизации. • Съемный кабельный узел наконечника с шарниром. • Педаль управления используется для включения как ® • Ультразвуковые вставки Cavitron ультразвукового режима, так и режима орошения на конце •...
  • Page 115: Забота О Комфортности Процедуры Для Пациента

    орошающей воды в большинстве случаев достаточны для Раздел 10: Уход за системой удаления даже самых вязких зубных отложений. 10.1 Ежедневный протокол ™ • Синяя зона - Blue Zone , расширенный диапазон пониженной мощности, отмечен на шкале синим. Процедуры при запуске в начале дня •...
  • Page 116 продезинфицировать систему, необходимо обильно нанести Поместить кабельный разъем в держатель наконечника дезинфицирующий раствор на чистое полотенце и протереть для хранения. кабель и разъем. Дать дезинфицирующему раствору высохнуть Отключить питание зубоврачебной установки. естественным путем. Очистить и продезинфицировать все поверхности пульта управления стоматологической установки в соответствии с...
  • Page 117 Раздел 11: Поиск и устранение неисправностей Ниже перечислены некоторые основные процедуры поиска и устранения неисправностей, которые помогут избежать ненужных обращений в службу технической поддержки. РУССКИЙ • 115...
  • Page 118 РУССКИЙ • 116...
  • Page 119 РУССКИЙ • 117...
  • Page 120 РУССКИЙ • 118...
  • Page 121 РУССКИЙ • 119...
  • Page 122: Гарантия

    Раздел 14: Классификации Раздел 12: Г арантия Электропитание – от безопасного низковольтного На ультразвуковой аппарат для удаления зубного камня Cavitron ® ™ источника SELV G98 предоставляется гарантия в течение ДВУХ ЛЕТ с даты приобретения. Степень защиты от поражения электрическим током: Тип...
  • Page 124 Centros de servicio técnico en todo el mundo York, PA 17404 Hong Kong GL10 3SX United Kingdom Weltweite Kundendienste DENTSPLY Japan K.K. DENTSPLY Dental (Tianjin) Co., Ltd Tsunashima No. 2 Building No. 151, 6th Avenue, Centri assistenza internazionali DENTSPLY France S.A.S. 20-12 Yushima 3-Chrome TEDA 300457 17, rue Michael Faraday Сервисные...

Table des Matières