DENTSPLY Cavitron Plus G136 Mode D'emploi

DENTSPLY Cavitron Plus G136 Mode D'emploi

Détartreur ultrasonique avec technologie tap-on
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Cavitron
Ultrasonic Scaler
with
Détartreur ultrasonique avec
Escarificador ultrasónico con
Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät mit
Scaler ultrasonico con
ультразвуковая система для удаления зубного камня с
Directions For Use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Указания по применению
Please read carefully and completely before
operating unit.
Prière de lire attentivement et complètement
avant la première utilisation de l'appareil.
Por favor lea cuidadosamente y en su totalidad
antes de operar la unidad.
Bitte vor Inbetriebnahme der Einheit sorgfältig
und vollständig durchlesen.
Si prega di leggere attentamente e
completamente prima di utilizzare l'apparecchio.
Пожалуйста, внимательно и полностью
прочтите перед использованием устройства.
Plus
®
Technologie Tap-On
TM
Technologie Tap-On
Technologie Tap-On
Tap-On
tecnología
TM
Tap-On
tecnología
TM
Tap-On
tecnología
TM
Tap-On
-Technologie
TM
Tap-On
-Technologie
TM
Tap-On
-Technologie
TM
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
TM
Tap-On
Tap-On
1
Technologie Tap-On
Technologie Tap-On
TM
TM
TM
Tap-On
Tap-On
tecnología
TM
Tap-On
Tap-On
-Technologie
TM
Tap-On
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
TM
TM
TM
TM
tecnología
TM
-Technologie
TM
tecnologia
TM
Tap-On
TM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DENTSPLY Cavitron Plus G136

  • Page 1 Cavitron Plus ® Ultrasonic Scaler with Technologie Tap-On Technologie Tap-On Technologie Tap-On Technologie Tap-On Détartreur ultrasonique avec Technologie Tap-On Tap-On tecnología Tap-On tecnología Tap-On tecnología Escarificador ultrasónico con Tap-On tecnología Tap-On tecnología Tap-On -Technologie Tap-On -Technologie Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät mit Tap-On -Technologie Tap-On -Technologie Tap-On...
  • Page 2: Quick Start Installation Instructions

    Quick Start Installation Instructions W at er Set unit to OFF position. Connect POWER supply. Connect WATER supply by pushing BLUE water hose into Symbol: means o . water port. Ai r Connect HANDPIECE to cable. Install BATTERIES in wireless Connect AIR supply (if equipped) foot pedal unit.
  • Page 3: Quick Start User Guide

    Quick Start User Guide To activate Tap-On™ Technology: Relax foot as you scale or air polish. To deactivate Tap-On™ Technology: Tap wireless foot pedal one time quickly. Tap wireless foot pedal one time. Purge Turbo Boost Turbo: When pressed, Boost: Temporary, hands- Purge: Remove insert increases power delivered free activation by pressing...
  • Page 4: Quick Reference Guide Diagnostic Display

    Quick Reference Guide power Control Diagnostic Display power Level Control Turn knob to select ultrasonic power ON/OFF level for operation. Turning the knob Illuminates when the Main Power clockwise increases the distance the On/Off Power switch is in the “ON” insert tip moves (the stroke) without (I) position.
  • Page 5: Table Des Matières

    English TABLE OF CONTENTS QUICK START INSTALLATION 8 .6 Accessories and User INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . 2 Replaceable Parts .
  • Page 6: Introduction

    For over four decades, dental professionals have preferred the clinical benefits and labor-saving advantages inherent in The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler is UL/ULC certified and Cavitron ultrasonic scalers. Clinical studies and independent approved. The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler is classified research have confirmed the speed, efficiency and versatility by Underwriters Laboratories Inc. with respect to electric of ultrasonic scaling.* shock, fire, mechanical hazards in accordance with the IEC 60601 Standard. The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler DENTSPLY Professional is an ISO 13485 registered complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject company. All DENTSPLY Professional medical devices sold to the following two conditions: 1) this device may not cause in Europe are CE marked in conformance with Council harmful interference, and 2) this device must accept any Directive 93/42/EEC. interference received, including interference that may cause undesired operation. Cavitron Plus base FCC certification/ Website: www.professional.dentsply.com registration number: FCC ID: TF3-DPD73227323; IC: 4681B-73227323. Cavitron Plus Tap-On Foot Pedal FCC CAUTION: United States Federal Law restricts this certification/registration number: FCC ID: TF3-DPD81675; device to sale by or on the order of, a licensed dental IC: 4681B-81675. The term IC before the certification/...
  • Page 7: Indications For Use

    SECTION 3: warnings • Failure to follow recommendations for environmental • Persons fitted with cardiac pacemakers, defibrillators operating conditions, including input water temperature, could result in injury to patients or users. and other active implanted medical devices, have been cautioned that some types of electronic equipment • Insufficient water flow could result in elevated water might interfere with the operation of the device. and tip temperature. When operated at the input water Although no instance of interference has ever been temperature specified in the Water Line Requirements reported to DENTSPLY, we recommend that the Section 7.1 and with sufficient water flow, the water and handpiece and cables be kept 6 to 9 inches (15 to 23 tip temperature should not exceed 50 C (122 cm) away from any device and their leads during use. SECTION 4: precautions • There are a variety of pacemakers and other medically implanted devices on the market. Clinicians should 4 1 System precautions contact the device manufacturer or the patient’s physician for specific recommendations. This unit complies with IEC 60601 Medical Device Standards. • Do not place the system on or next to a radiator or other heat source. Excessive heat may damage the...
  • Page 8: Adverse Reactions

    ® • Like bristles of a toothbrush, ultrasonic inserts “wear” DualSelect Dispensing System may be installed to allow ™ with use. Inserts with just 2 mm of wear lose about 50% this unit to operate as a closed water system. of their scaling efficiency. In general it is recommended SECTION 7: that ultrasonic inserts be discarded and replaced after one year of use to maintain optimal efficiency and Installation Instructions avoid breakage. A DENTSPLY Professional Insert Efficiency Indicator is enclosed for your use. Anyone installing a Cavitron Plus System should observe the • If excessive wear is noted, or the insert has been following requirements and recommendations. bent, reshaped or otherwise damaged, discard the insert immediately. 7 1 water Line Requirements • Ultrasonic insert tips that have been bent, damaged, or • A water supply line with user-replaceable filter is reshaped are susceptible to in-use breakage and should supplied with your system. See Section 10 System Care be discarded and replaced immediately. for replacement instructions. • Retract the lips, cheeks and tongue to prevent contact • Incoming water supply line pressure to the system must...
  • Page 9: Unpacking The System

    7 3 Unpacking the System • Verify the Main Power ON/OFF switch, located at the center front underside of the System, is set to the OFF (O) position before proceeding. • Insert the AC power cord into the power input on the back of the System. • Insert the pronged plug into an AC wall outlet. Carefully unpack your Cavitron Plus Ultrasonic Scaler and verify that all components and accessories are included: 7 6 water Supply Line Connection • Grasp the Water Supply Line (blue hose) by the end 1. Cavitron Plus System with Handpiece Cable ® ™ Assembly with swivel opposite the quick-disconnect and insert it into the water 2. Water Line Assembly (Blue) with Filter and Quick inlet connector until fully seated. Disconnect 3. Additional Water Line Filter 4. Detachable AC Power Cord 5. Cavitron Tap-On Wireless Foot Pedal...
  • Page 10: Foot Pedal Battery Installation/Replacement

    7 7 Tap-On Foot pedal Battery 5. While all graphics are lit, press the Purge button, located on the Diagnostic Display. Installation/Replacement • Turn Tap-On Wireless Foot Pedal over and using a Philips screwdriver carefully remove battery cover screw PURGE and battery cover. If applicable, remove used batteries and install two new “AA” batteries as shown. Do not The graphics will begin to blink in a sequential depress Tap-On Foot Pedal while installing batteries. pattern, representing the synchronization mode. Look for blinking This mode will last 5 to 6 seconds. communications light. 6. During this mode, press the red button located in the battery compartment of the Tap-On Foot Pedal. This will complete the synchronization process. • The communication light will blink for approximately t wo seconds to indicate the Tap-On Foot Pedal’s ability to communicate with the unit. If the light does not blink, c heck the batteries. If the batteries are good and the l ight doesn’t blink, a communications error may exist.
  • Page 11: System Controls

    SECTION 8: Cavitron plus Ultrasonic Scaler Description 8 1 System Controls Ultrasonic Power Level Control T urn knob to select the ultrasonic power level for operation. Turning the knob clockwise increases the distance the insert tip moves (stroke) without changing the frequency; turning the knob counterclockwise decreases the distance the insert tip moves (stroke) without changing the frequency. The Blue Zone is an extended low-power range for improved patient comfort when subgingivally scaling. Rinse T urn the ultrasonic power level control knob fully counterclockwise until a “click” is heard. Diagnostic Rinse mode is for use during an ultrasonic scaling procedure when lavage is desired with Display minimal cavitation. S ee section 8.2 for more details. Handpiece Holder S ecurely holds the system’s handpiece, or cable connector when handpiece is not Blue Zone...
  • Page 12: Diagnostic Display Indicators

    8 2 Diagnostic Display Indicators and Control Low Battery Indicator I lluminates when the Tap-On Foot Pedal battery power is a pproaching end of life. Replace batteries as instructed in Service Indicator section 7.9. I lluminates when the system is not functioning properly. T his display has three distinct modes. Boost Indicator • A fast blink (3 blinks per Illuminates when the second) indicates an Boost Mode has improper set-up. been activated with the Tap-On Foot Pedal. • A slow blink (1 blink per second) means the system is operating out...
  • Page 13: Handpiece/Cable

    Lavage Control 8 3 handpiece / Cable Turn the Lavage Control to select flow rate during system operation. Flow rate is based on a scale from 1 to 6. Turn clockwise toward 6 to increase flow at insert tip. Turn counter-clockwise toward 1 to decrease flow. The flow rate through the handpiece also determines the temperature of the lavage. Lower flow rates produce warmer lavage. Higher water flow rates produce cooler lavage. If the handpiece becomes warm, increase the flow rate. With experience the Dental Healthcare Professional will be able to determine the best flow rate setting for optimum operating efficiency and patient comfort. Swivel Feature Reduces cable drag as handpiece rotates during procedures. Steri-Mate Grip accessory (not shown) ® The Steri-Mate ® Grip is designed to provide an ergonomic and comfortable grasp of the handpiece. The grip is sterilizable and is available in several different colors as an accessory for your Steri-Mate Handpiece. See installation instructions provided with the grip. 8 4 Cavitron 30K Ultrasonic Inserts The many styles of Cavitron and Cavitron Bellissima 30K Ultrasonic Inserts are easily interchangeable for various procedures and applications. See enclosed literature for specific information.
  • Page 14: Operation

    1. Cavitron Insert Replacement O-ring Kits, 12/packs activates ultrasonic power or rinse mode for approximately Part Number 62351 (black) for plastic and soft grips 4 minutes. Tapping the foot pedal while in Tap-On mode TM P art Number 62605 (green) for metal grips disables the ultrasonic power and water flow. Boost is still 2. Handpiece Cable O-Ring, Part Number 79357 available while scaling in Tap-On mode. To use boost, simply 3. Lavage (Water) Filter, 10/Pack, Part Number 90158 depress the foot pedal to the second position (all the way to the floor) to activate and hold as long as boost is desired. For detailed information, contact your local DENTSPLY Release foot pedal to return to Tap-On mode. Professional Representative or authorized DENTSPLY DEPRESSED DEPRESSED Professional Distributor. NON-DEPRESSED 1st POSITION 2nd POSITION SECTION 9: System Setup, Operation and Techniques TIPS: for Use...
  • Page 15: Turbo Mode

    Foot Pedal Pressing the “Turbo” button on the scaling unit increases to activate the system. (If Tap-On mode is turned off, the unit’s ultrasonic power up to 25%. When you need more press and hold the Tap-On Foot Pedal down to activate power for an extended period of time, simply press the the system.) Check water spray to verify fluid is reaching Turbo button on the display panel (arrows will illuminate to the working end of the insert tip. Adjust the water lavage show you are in “Turbo” mode). control until the water (lavage) flows with a rapid drip or small spray. Higher water flow settings provide cooler DENTSPLY recommends that the clinician familiarize irrigation. themselves with the available power levels throughout the power knob rotation in both normal and turbo modes. To do • It may be necessary to adjust lavage with the system this, simply hold your favorite insert over the sink and adjust in “ Boost” mode (Tap-On Foot Pedal fully depressed) the power knob while observing the inserts spray pattern and so adequate fluid will be available to cool tip to tooth toggling between both normal and turbo modes. interface. • In general, it is suggested that a “feather-light-touch” be 9 3 Boost mode used for ultrasonic scaling. The motion of the activated tip and acoustic effects of the irrigating fluid, in most cases, are adequate to remove even the most tenacious Boost provides a temporary increase in ultrasonic scaling calculus.
  • Page 16: Daily Maintenance

    SECTION 10: System Care provided by the disinfectant solution manufacturer. To clean the system, generously spray disinfectant solution on a clean towel and wipe all surfaces. It is recommended that you perform the following Discard used towel. Dry with a clean cloth. To disinfect maintenance procedures. the system, generously spray disinfectant on a clean towel and wipe all surfaces. Allow disinfectant solution 10 1 Daily maintenance to air dry. Never spray disinfectant solution directly on the system. START-UP PROCEDURES AT THE 6. Inspect the handpiece cable for any breaks or tears. BEGInnInG OF THE DAy: 7. If using a closed water supply or DualSelect Dispensing System, check for adequate fluid volumes for the next 1. Open the manual shut-off valve on the dental office patient. water supply system. 8. When ready to use, place a sterilized Steri-Mate ® 2. Install a sterilized Steri-Mate Handpiece onto the ®...
  • Page 17: Monthly Maintenance

    System will not operate: Power ON Indicator is WATER LInE FILTER MAInTEnAnCE: illuminated When the water line filter becomes discolored, the filter 1. If the office has more than one Tap-On Foot Pedal, should be replaced to prevent reduced water flow to the test each to ensure that the proper Tap-On Foot Cavitron Plus system. A 10-pack of replacement filters is Pedal is being used. With a handpiece and insert available by ordering Part Number 90158 from your local installed, depress the Tap-On Foot Pedal to the DENTSPLY Professional distributor. first position. The system should dispense water. If none of the Tap-On Foot Pedals operate the system, 1. Verify that the system is turned OFF. continue to the next step. 2. Resynchronize one Tap-On Foot Pedal to the system 2. Disconnect the water supply hose from the dental office water supply. If a quick disconnect connector is (see Section 7.8 Tap-On Foot Pedal Synchronization). attached to the end of the hose, relieve the water Symptom:...
  • Page 18: Technical Support And Repairs

    2. Turn Main Power Switch to the OFF (O) position. Operating Environment Temperature: 15 to Allow system to cool for 10 minutes and turn system 40 Deg.Celsius (59 to 104 Deg to the ON (I) position. Verify light is not illuminated. Fahrenheit) 3. If light is still illuminated, refer to section 11.2 Technical Support and Repairs to have unit serviced as Relative Humidity: 30% to 75% (non-condensing) soon as possible. Transport and Storage Conditions Temperature: -40 to 70 Deg. Celsius (-40 to 158 Deg. 11 2 Technical Support and Repairs Fahrenheit) For technical support and repair assistance call DENTSPLY Professional Cavitron Care Factory Certified Service at 1-800- Relative Humidity: 10% to 100% (non- 989-8826 Monday through Friday, 8:00 A.M. to 5:00 P.M. condensing) (Eastern Time). For areas outside the U.S., contact your local Atmospheric Pressure: 500 to 1060 hPa DENTSPLY Professional representative. SECTION 12: warranty period The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler is warranted for TWO YEARS from date of purchase. The Steri-Mate Handpiece ® enclosed with your system is warranted for SIX MONTHS from date of purchase. Refer to the Warranty Statement Sheet...
  • Page 19: Symbol Identification

    Symbol Identification MEDICAL EQUIPMENT AC POWER WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL- 2601-1/60601-1, CAN/CSA C22.2 NO.601.1 TYPE B APPLIED PART EQUIPMENT 13VA PROTECTIVE EARTH (GROUND) This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause harmful interference, and Footswitch not for operating theatres 2) this device must accept any interference received, IPX1 Protection Class- IPX1 including interference that may cause undesired operation. IPX1 Classification of ingress of water Foot pedal: FCC ID:TF3-DPD81675 IC: 4681B-81675 Caution: Refer to accompanying documents Base: FCC ID:TF3-DPD73227323 O/ I AC Power Switch (0 = Off, | = On) IC: 4681B-73227323 Dispose of in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2002/96/EC of the European Parliament and the Council of the European Union WEEE This is a wireless device. SECTION 14: Classifications • Type of protection against electric shock: Class 1 • Degree of protection against electric shock:...
  • Page 20: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Emissions

    SECTION 16: Electro-magnetic Compatibility precautions Guidance And Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The Ultrasonic Scaler model G136 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Ultrasonic Scaler should assure that it is used in such an environment.
  • Page 21 Guidance And Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The Model G136 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Model G136 should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment - guidance Immunity test...
  • Page 22 Recommended separation distance between Portable and mobile RF communications equipment and the model @ 3Vrms The model G136 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Model G136 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Model G136 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 23: Quick Refrence Guide: Troubleshooting

    QUICK REFERENCE GUIDE: TROUBLEShOOTING ACTION TAKEN SympTOm 1. Check that the Main Power Switch is in the ON (I) position, and that the detachable power cord is fully seated in the System will not receptacle on back of system. operate: No Power Check that the system’s power cord plug is fully seated in an appropriate AC wall outlet. ON Indicator Check that the wall outlet is functional. 1. If the office has more than one Tap-On Foot Pedal, test each to ensure that the proper Tap-On Foot Pedal is being System will not used. With a handpiece and insert installed, depress the Tap-On Foot Pedal to the first position. The system should operate: Power ON dispense water. If none of the Tap-On Foot Pedals operate the system, continue to the next step. Indicator is illuminated Resynchronize one Tap-On Foot Pedal to the system (see Section 7.10 Tap-On Foot Pedal Synchronization). Assure that handpiece lavage control is properly adjusted.
  • Page 24: Instructions D'installation Rapide

    Instructions d’installation rapide W at er Mettez l’unité en position Connectez Branchez la conduite d’EAU OFF. l’ALIMENTATION. en enfonçant le tuyau d’eau Symbole : signifie « off » BLEU dans le port d’arrivée (hors tension). d’eau. Ai r Branchez la PIÈcE À MAIN au Branchez la conduite d’AIR Installez les PILES dans la câble.
  • Page 25: Commandes De L'utilisateur

    Guide de démarrage rapide Technologie Tap-On Tap-On tecnología Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On Pour activer le mode Tap-On Relâchez le pied lorsque vous faites Pour désactiver le mode Tap-On Tapez une fois rapidement sur la pédale sans fil. un détartrage ou un polissage à l’air. Tapez une fois sur la pédale sans fil.
  • Page 26: Contrôle De La Puissance

    Guide d’utilisation rapide PILES FAIBLES S’allume lorsque les piles de la pédale Tableau de diagnostic Tap-On sont presque épuisées. Remplacer les piles conformément aux ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) indications de la section 7.9. S’allume lorsque l’interrupteur principal est sur la position Contrôle de la puissance «...
  • Page 27 Français TABLE DES mATIÈRES 8 .3 Pièce à main/câble . . . . . . . 36 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 8 .4 Inserts ultrasoniques RApIDE . . . . . . . . . . . . . . 24 Cavitron®...
  • Page 28: Introduction

    Cela fait déjà plus de quarante ans que les professionnels rinçage, une fonction de purge automatique, une pièce à dentaires apprécient les avantages cliniques et les gains main stérilisable et détachable Steri-Mate , ainsi qu’un câble ® de temps offerts par les détartreurs ultrasoniques Cavitron. de pièce à main pivotant sur 330˚ avec une commande de Des études cliniques et des recherches indépendantes ont lavage plus précise. Associées à la gamme de puissances confirmé la vitesse, l’efficacité et la polyvalence du détartrage réduites de la zone bleue (Blue Zone™) et au mode Booster, à ultrasons.* ces fonctions assurent aux patients un plus grand confort lors du détartrage ; elles assurent aux praticiens la qualité La société DENTSPLY Professional adhère aux contrôles et la fiabilité que vous attendez désormais des systèmes à de qualité ISO 13485. Tous les équipements médicaux ultrasons de la marque Cavitron. DENTSPLY à usage professionnel vendus en Europe sont homologués CE, conformément à la directive européenne Le détartreur ultrasonique Cavitron Plus est certifié et 93/42/CEE. homologué UL/ULC. Le détartreur ultrasonique Cavitron Plus est homologué par Underwriters Laboratories Inc. en ce qui concerne les risques d’électrocution, d’incendie et Site Internet : www.professional.dentsply.com d’anomalie mécanique, conformément à la norme IEC 60601. Le détartreur ultrasonique Cavitron Plus est conforme ATTENTION : Conformément aux lois fédérales aux exigences de la partie 15 des règles de la FCC. Son américaines, cet article ne peut être vendu que sur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :...
  • Page 29: Fournitures Et Pièces De Rechange

    FOURNITURES ET - l e présent mode d’emploi dans son intégralité, notamment la section 4 (Précautions), la section 6 pIÈCES DE REChANGE (Contrôle des infections) et la section 10 (Entretien du système). Pour commander des fournitures et des pièces de rechange • I l est fortement recommandé d’utiliser un système aux États-Unis, contactez votre distributeur local DENTSPLY d’évacuation de salive à volume élevé pour réduire la Professional. Vous pouvez également composer le quantité d’aérosols libérés pendant l’intervention. 1-800-989-8826 du lundi au vendredi de 8 h00 à 17 h00 (heure de l’est). Pour les autres régions, veuillez contacter • S i le professionnel dentaire estime qu’une asepsie est votre représentant DENTSPLY Professional. nécessaire ou appropriée, ce produit ne doit pas être utilisé. SECTION 1 : Indications • S i les autorités émettent un avis demandant de faire bouillir l’eau, ce produit ne doit pas être utilisé avec un Procédures relatives aux ultrasons système d’adduction d’eau ouvert (c’est à dire qu’il ne...
  • Page 30: Précautions D'usage

    • V eiller toujours à ce que les branchements électriques des infections qui accompagne votre système. Des du câble de pièce à main et de la pièce à main Steri- brochures supplémentaires peuvent être obtenues Mate ® soient propres et secs avant de les assembler. auprès du service après vente au 1-800-989-8826 du 4 2 précautions d’usage lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 (heure de l’est). Pour Généralités les régions à l’extérieur des États-Unis, veuillez contacter • Comme avec toutes les procédures dentaires, il est votre représentant DENTSPLY Professional. recommandé de porter des vêtements et accessoires • À l’instar de toutes les pièces à main haute vitesse et de protection universelle (à savoir masque, lunettes ou autres appareils dentaires, le détartreur Cavitron Plus écran, gants et blouse). produit des vibrations ultrasoniques qui créent des aérosols en présence d’eau. L’application des directives Système à ultrasons procédurales figurant dans la section 9 de ce manuel • L’unité Cavitron Plus fonctionne avec les inserts permettra de contrôler efficacement et de minimiser la Cavitron, formant ainsi un système qui a été conçu dispersion des aérosols.
  • Page 31: Instructions D'installation

    SECTION 7 : 7 3 Déballage du système Instructions d’installation Toute personne installant un système Cavitron Plus doit observer les préconisations et recommandations suivantes. 7 1 Exigences concernant les conduites d’eau • V otre système vous a été livré avec une conduite d’eau munie d’un filtre remplaçable par l’utilisateur. Pour savoir comment le remplacer, consultez la section 10 traitant de l’entretien du système. • L a pression d’alimentation en eau du système doit être comprise entre 20 psi (138 kPa) et 40 psi (275 kPa). Si Déballez soigneusement votre système Cavitron Plus, puis la pression de votre alimentation en eau dépasse 40 psi assurez-vous que tous les composants et accessoires sont (275 kPa), installez un régulateur de pression d’eau sur inclus : la conduite d’eau qui alimente le détartreur ultrasonique Cavitron Plus. 1. Système Cavitron Plus avec câble de pièce à main ®...
  • Page 32: Connexion Du Cordon D'alimentation

    7 5 Connexion du cordon d’alimentation Appuyez sur la bague pour détacher la conduite d’eau. 7 7 Installation/remplacement des piles de la pédale Tap-On • A vant de poursuivre, assurez-vous que l’interrupteur • Retournez la pédale sans fil Tap-On™ et enlevez principal situé sous le système (à l’avant au centre) est doucement la vis du couvercle du compartiment des en position OFF (0). piles à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, puis retirez le couvercle. S’il y a lieu, enlevez les piles usées et installez deux nouvelles piles « AA » (LR6) conformément à l’illustration. N’appuyez pas sur la pédale pendant que vous installez les piles. Vérifiez si le voyant de communica- tion...
  • Page 33 1. P lacez l’interrupteur principal situé sous le système (partie centrale avant) en position OFF (0). 2. I nstallez un nouveau jeu de piles « AA/LR6 » dans la pédale (voir la section 7.9). Laissez le couvercle du compartiment à piles de la pédale ouvert de sorte que le bouton rouge reste accessible. 3. D urant le processus de synchronisation, maintenez une distance d’au moins 3 mètres entre l’unité de base et la pédale. 4. R etirez les inserts éventuellement présents dans la pièce à main et mettez le potentiomètre dans un mode autre que le mode de rinçage. Placez l’interrupteur principal sur ON (I) et attendez que le tableau de diagnostic s’allume (voir la section 8.2). 5. L orsque tous les symboles sont allumés, appuyez sur le bouton PURGE Purge, lui-même situé sur le tableau de diagnostic. L es voyants se mettront à clignoter dans un ordre séquentiel qui reflète le mode de synchronisation. Cette phase dure de 5 à 6 secondes. 6. Pendant cette phase, appuyez sur le bouton rouge situé dans le compartiment à piles de la pédale. Cette opération termine le processus de synchronisation.
  • Page 34: Commandes Du Système

    SECTION 8 : Description du détartreur à ultra-sons Cavitron plus 8 1 Commandes du système Potentiomètre (commande de puissance des ultrasons) T ournez le bouton pour choisir le niveau de puissance ultrasonique nécessaire. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour allonger la distance de déplacement de l’embout (course) sans modifier la fréquence ; tournez dans le sens inverse pour raccourcir la distance de déplacement de l’embout, toujours sans modifier la fréquence. La zone bleue permet d’étendre la gamme de basses puissances pour un meilleur confort du patient lors du détartrage sous-gingival. Rinçage T ournez complètement le potentiomètre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Le mode de rinçage est utile durant une Tableau de procédure de détartrage ultrasonique lorsque vous désirez un lavage avec une cavitation minimale. diagnostic Pour de plus amples informations, consulter la section 8.2.
  • Page 35: Voyants Et Commandes Du Tableau De Diagnostic

    8 2 voyants et commandes du tableau de diagnostic Indicateur de piles faibles S ’allume lorsque les piles de la pédale Tap-On sont presque épuisées. Remplacez les piles conformément aux instructions de la Indicateur d’anomalie section 7.9. S’allume lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Cet indicateur peut s’allumer Indicateur de trois façons. du Booster (augmentation de • C lignotement rapide puissance) (3 clignotements par S’allume lorsque le seconde) pour indiquer mode Booster est une erreur d’installation.
  • Page 36: Pièce À Main/Câble

    Commande de lavage 8 3 pièce à main / Câble Tournez la commande de lavage et sélectionnez le débit convenant à votre utilisation. Il y a 6 débits différents. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, vers le 6, pour augmenter le débit au niveau de l’embout. Tournez dans le sens inverse, vers le 1, pour le réduire. Le débit du flux de lavage à travers la pièce à main détermine la température du lavage. Un débit faible correspond à un lavage chaud et un débit élevé correspond à un lavage frais. Si la pièce à main s’échauffe, augmentez le débit. À mesure que vous gagnerez en expérience, vous pourrez déterminer les meilleurs débits qui assureront un dosage optimal combinant efficacité et confort du patient. Pivot Le pivot empêche le câble de s’emmêler lorsque vous devez tourner la pièce à main pendant une intervention. Poignée Steri-Mate (accessoire non illustré) ® La poignée Steri-Mate ® s’ajuste sur la pièce à main pour offrir une prise ergonomique et confortable. Stérilisable, elle est disponible en plusieurs couleurs assorties à votre pièce à main Steri-Mate. Veuillez consulter les instructions d’installation fournies avec la poignée. 8 4 Inserts ultrasoniques Cavitron 30K Les divers types d’inserts ultrasoniques Cavitron et Cavitron Bellissima 30K sont aisément interchangeables pour diverses applications et procédures. Pour de plus amples informations, consultez la documentation ci-jointe.
  • Page 37: Fonctionnement De La Pédale Sans Fil Tap-On

    3. F iltre de lavage (eau), jeu de 10, numéro de pièce ENFONCÉE ENFONCÉE NON ENFONCÉE 90158 1ère POSITION 2e POSITION Pour de plus amples informations, contactez votre représentant local DENTSPLY Professional ou votre distributeur DENTSPLY Professional. ASTUCES. Avec la technologie Tap-On , l’eau ne circulera SECTION 9 : Installation du pas si aucun insert n’est présent dans la pièce à main.
  • Page 38: Mode Turbo

    surface en cours de traitement. Évacuez l’eau d’irrigation au moyen soit d’un éjecteur de salive soit d’un HVE (High Volume Evacuator). 9 5 Exécution des procédures de détartrage par ultrasons Remarque : Pour connaître les procédures générales devant être effectuées au début de chaque journée et entre les patients, veuillez consulter la brochure d’information sur le contrôle des infections et la section 10 de ce manuel.
  • Page 39: Considérations Concernant Le Confort Du Patient

    • R églez le bouton d’ajustement de la puissance du • P our interrompre la purge à tout moment pendant le système sur la puissance la plus faible applicable pour cycle de deux minutes, appuyez sur le bouton Purge cette utilisation et pour l’insert choisi. à nouveau ou appuyez sur la pédale Tap-On ™ 6. L orsque vous avez terminé le cycle de purge, placez • Gardez la pédale près de votre pied pour y accéder un insert Cavitron 30 kHz stérilisé dans la pièce ® facilement. à main, puis réglez la commande de puissance 9 6 Considérations concernant le confort ultrasonique et la commande de lavage à votre du patient position de fonctionnement préférée. EnTRE LES PATIEnTS : Causes de sensibilité 1. R etirez l’insert ultrasonique Cavitron ®...
  • Page 40: Procédure De Mise À L'arrêt En Fin De Journée

    à base d’alcool peuvent sur le filtre en tournant dans le sens des aiguilles d’une être nocives et décolorer le plastique. montre. Rebranchez la conduite d’eau, puis faites fonctionner l’appareil pour purger les bulles d’air et 10 2 Entretien hebdomadaire vérifier qu’il n’y a aucune fuite. Il est fortement recommandé de désinfecter ce système en SECTION 11 : Dépannage vidangeant les conduites à l’aide d’une solution d’hypochlorite de sodium 1:10 (NaOCI) à la fin de chaque semaine. Pour Même si les réparations du détartreur ultrasonique Cavitron Plus doivent être confiées à du personnel DENTSPLY, voici ce faire, branchez le système à un dispositif de distribution quelques opérations élémentaires de dépannage qui pourront Cavitron DualSelect ou à un autre dispositif disponible auprès vous éviter de faire appel inutilement à un technicien. de votre distributeur local. Si vous raccordez le système à De manière générale, vérifiez toutes les conduites et un dispositif de distribution Cavitron DualSelect, suivez les branchements en provenance et à destination du système. instructions fournies dans le mode d’emploi de celui-ci. Si Une prise ou un branchement lâche est souvent à la source vous raccordez le système à un autre dispositif, suivez les d’un problème. Vérifiez les réglages des commandes du...
  • Page 41 Problème : Le système devrait faire sortir de l’eau. Si aucune pédale ne fait fonctionner le système, passez à l’étape Le système fonctionne : le voyant de service suivante. clignote. 2. Resynchronisez une pédale Tap-On au système • C lignotement rapide (3 clignotements par seconde) ™ (voir la section 7.8 - Synchronisation de la pédale – Ce clignotement indique une erreur d’installation. Tap-On 1. S i un insert se trouve dans la pièce à main, ™ enlevez-le. Assurez-vous que la pièce à main est Problème : correctement enfoncée et tenez la pédale appuyée Le système fonctionne : l’eau n’arrive pas à pendant 2 secondes. Si le clignotement s’arrête, l’embout de l’insert ou la pièce à...
  • Page 42: Assistance Technique Et Réparations

    11 2 Assistance technique et réparations Si vous avez besoin d’assistance technique ou d’une réparation aux États-Unis, appelez le Service après-vente certifié DENTSPLY Professional Cavitron Care au 1-800- 989-8826, du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00 (heure de l’est). Pour les régions à l’extérieur des États-Unis, veuillez contacter votre représentant DENTSPLY Professional. SECTION 12 : période de garantie Le détartreur ultrasonique Cavitron Plus est garanti pendant DEUX ANS à compter de sa date d’achat. La pièce à main Steri-Mate fournie avec votre système est garantie pendant ® SIX MOIS à compter de la date d’achat. Pour connaître le texte complet et les conditions générales de la garantie, veuillez lire la feuille de garantie accompagnant le système. SECTION 13 : Spécifications Tension Continue (100-240 V c.a.) Pédale C lasse de protection IPX1 Ne convient pas aux environnements Courant 1,0 ampère, maximum opératoires.
  • Page 43: Identification Des Symboles

    Identification des symboles ‘’ ÉQUIPEMENT MÉDICAL PUISSANCE SECTEUR RELATIVEMENT AUX RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE ET DE PANNE MÉCANIQUE SEULEMENT, SELON UL-2601-1/60601-1, CAN/CSA C22.2 NO.601.1 APPAREIL DE TYPE B 13 VA RACCORD À LA TERRE Cet appareil est conforme aux exigences de la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions sui- vantes : IPX1 Pédale non adaptée aux environnements opératoires 1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nui- Classe de protection IPX1 sibles, et Classe IPX1 pour intrusion d’eau 2) cet appareil doit accepter n’importe quelles interféren- ces reçues, notamment les interférences risquant de pro- voquer un fonctionnement non souhaité. A ttention : Consulter les documents accompagnant Pédale : Identifiant FCC : TF3-DPD81675 le présent guide. IC : 4681B81675 Base: I dentifiant FCC : TF3-DPD73227323 IC : 4681B- O/ I 73227323 I nterrupteur de courant alternatif (0 = Éteint, | = Allumé) Jeter les appareils hors d’usage selon la Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil de...
  • Page 44: Précautions Relatives À La Compatibilité Électromagnétique

    SECTION 16 : précautions relatives à la compatibilité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant - Emissions électromagnétiques Le détartreur à ultra-sons modèle G136 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du détartreur à ultra-sons doit s'assurer que cette condition d'utilisation est respectée.
  • Page 45 Directives et déclaration du fabricant - Emissions électromagnétiques Le détartreur à ultra-sons modèle G136 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Modèle G136 doit s'assurer que cette condition d'utilisation est respectée. Test d'immunité...
  • Page 46 Distance de séparation recommandée entre les systèmes de communication radio portables et mobiles et le Modèle à 3 Vrms Le Modèle G136 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où le brouillage radio est contrôlé. Le client et l'utilisateur du Modèle G136 peuvent éviter le brouillage électromagnétique en conservant une distance minimale entre les systèmes de communication radio portables et mobiles (émetteurs) et le Modèle G136, telle que définie ci-dessous, en fonction de la puissance maximum en sortie de ces appareils.
  • Page 47: Dépannage

    GUIDE DE RéFéRENCE RApIDE : DépANNAGE pROBLÈmE SOLUTIONS Le système ne 1. A ssurez-vous que l’interrupteur principal est sur la position ON (I) et que le cordon d’alimentation amovible est complètement enfoncé dans le réceptacle à l’arrière du système. fonctionne pas : le A ssurez-vous que la fiche de connexion du cordon d’alimentation est complètement enfoncée dans une prise secteur voyant d’alimentation ne murale homologuée. s’allume pas Assurez-vous que la prise murale est sous tension. Le système ne 1. S i votre cabinet est équipé de plus d’une pédale Tap-On™, essayez chaque pédale pour vérifier que vous utilisez la bonne. Installez la pièce à main et l’insert, puis appuyez sur la pédale (première position). Le système devrait faire sortir fonctionne pas : le de l’eau. Si aucune pédale ne fait fonctionner le système, passez à l’étape suivante. voyant d’alimentation Resynchronisez une pédale Tap-On™ au système (voir la section 7.10 - Synchronisation de la pédale Tap-On™).
  • Page 48 Instrucciones breves para la instalación W at er Lleve la unidad a la posición Conecte la fuente de Inserte la manguera de OFF (APAGADO). ALIMENTAcIóN. agua AZUL en el puerto Símbolo: apagado. correspondiente para conectar el suministro de AgUA. Ai r Coloque las BATERÍAS en el Conecte la PIEZA dE MANO al Para conectar el suministro de...
  • Page 49 Technologie Tap-On Guía de inicio rápido Tap-On tecnología Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On Para activar la tecnología Tap-On Relaje el pie mientras lleva a cabo un Para desactivar la tecnología Pise el pedal inalámbrico rápidamente una vez. raspado o un pulido con aire. Tap-On Pise el pedal inalámbrico una vez.
  • Page 50: Guía De Consulta Rápida Pantalla De Diagnóstico

    Guía de consulta rápida INDICADOR DE BATERÍAS BAJAS Se enciende cuando la energía de las pantalla de diagnóstico pantalla de diagnóstico baterías del pedal de control Tap-On se están agotando. Reemplace las baterías como se indica en ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) la sección 7.9. Se ilumina cuando el interruptor principal se encuentra en la posición ON (ENCENDIDO) (I).
  • Page 51 Español ÍNDICE INSTRUCCIONES BREvES pARA LA Cavitron® 30K™ . . . . . . . . 60 8 .5 Funcionamiento del pedal de INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . 48 control inalámbrico con GUÍA DE INICIO RÁpIDO .
  • Page 52 Durante más de cuatro décadas, los odontólogos han preferido los beneficios clínicos y las ventajas en cuanto al ahorro de El Escarificador Ultrasónico Cavitron Plus está certificado y trabajo que proporcionan los escarificadores ultrasónicos aprobado por UL/CSA. El Escarificador Ultrasónico Cavitron Plus Cavitron. Muchos estudios clínicos e investigaciones está clasificado por Underwriters Laboratories Inc. con respecto independientes han confirmado la velocidad, la eficiencia y la a riesgos de descargas eléctricas, de incendios y mecánicos de versatilidad de la escarificación ultrasónica.* acuerdo con la norma IEC 60601. El Escarificador Ultrasónico Cavitron Plus cumple con la Parte 15 de las Reglas de la DENTSPLY Professional es una compañía registrada ISO 13485. Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). El funcionamiento Todos los dispositivos médicos de DENTSPLY Professional está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) este dispositivo vendidos en Europa cuentan con la marca CE de acuerdo con la no puede provocar interferencia perjudicial y 2) este dispositivo Directriz de Consejo 93/42/EEC. debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso aquélla www.professional.dentsply.com Página web: que pueda provocar una operación no deseada. Número de certificación/registro de la Comisión Federal de Comunicaciones PRECAUCIÓN: Las leyes federales estadounidenses (FCC) de la base Cavitron Plus: ID FCC: TF3-DPD73227323; restringen la venta de este dispositivo a dentistas IC: 4681B-73227323. Número de certificación / registro de la...
  • Page 53: Indicaciones De Uso

    • S egún la Parte 15.21 de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC), los cambios o las SECCIÓN 3: Advertencias modificaciones que no sean aprobadas expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la • S e ha advertido a las personas con marcapasos cardíacos, autoridad del usuario para operar este equipo. desfibriladores y otros dispositivos médicos implantados • S i no se siguen las recomendaciones para las condiciones que algunos tipos de equipos electrónicos pueden causar ambientales de funcionamiento, incluida la temperatura del interferencia con el funcionamiento del dispositivo. Si agua de entrada, se pueden producir lesiones a pacientes bien DENTSPLY nunca ha recibido informe alguno de o usuarios. interferencia, se recomienda mantener la pieza de mano y los cables a una distancia de 15 a 23 cm (6 a 9 pulgadas) • S i el flujo de agua es insuficiente, se puede producir un de cualquier dispositivo y de sus electrodos durante su aumento de la temperatura del agua y de la punta. Si se uso. utiliza con la temperatura del agua de entrada que se indica en la Sección 7.1 (Requisitos para la manguera de agua), y • E n el mercado, existe una gran variedad de marcapasos con un flujo de agua suficiente, la temperatura del agua y y otros dispositivos implantados por medio de cirugías. de la punta no deberían superar los 50 ºC (122 ºF). El odontólogo deberá comunicarse con el fabricante del dispositivo o el médico del paciente para obtener...
  • Page 54: Reacciones Adversas

    • A l igual que las cerdas de un cepillo de dientes, los insertos secciones 7.1 y 10. ultrasónicos se desgastan con el uso. Con solo perder 2 mm debido al desgaste, los insertos pierden un 50 % de • C omo cualquier dispositivo médico, este producto debe eficacia de raspado. En general, se recomienda desechar instalarse según las regulaciones locales, regionales y y reemplazar los insertos ultrasónicos después de un año nacionales, incluso las normas sobre calidad del agua de uso para mantener una eficacia óptima y evitar que se (p. ej., agua potable). Como un sistema de agua abierta, rompan. Se incluye un indicador de eficacia de insertos de dicho reglamento puede requerir que se conecte este DENTSPLY Professional. dispositivo a otro dispositivo centralizado de control de agua. El Sistema Dispensador DualSelect Cavitron puede ™ ® • S i se observa desgaste excesivo o que el inserto se ha instalarse para permitir que esta unidad funcione como un doblado, se ha deformado o se ha dañado de algún otro sistema de agua cerrado. modo, deséchelo de inmediato. SECCIÓN 7: • L os insertos ultrasónicos que se hayan doblado, dañado o deformado son susceptibles de sufrir fracturas durante Instrucciones de instalación el uso, por lo que deberán desecharse y sustituirse...
  • Page 55: Requerimientos Eléctricos

    • D espués de terminar con las instalaciones antes • S i se expone la unidad a la luz directa del sol, la carcasa de mencionadas en el sistema de suministro de agua para plástico se puede decolorar. servicio dental, debe lavarse profusamente la tubería • E l sistema posee un pedal de control inalámbrico Tap-On de agua del consultorio antes de conectarla al sistema que ha sido sincronizado en fábrica para que funcione Cavitron. con la unidad base del sistema. Si en su consultorio hay • L a temperatura del agua de entrada de los sistemas más de un sistema Cavitron Plus, se recomienda que Cavitron no debería sobrepasar los 25º C (77º F). Si es marque el pedal de control Tap-On y la unidad base necesario, se puede instalar un dispositivo de control del para poder diferenciar fácilmente qué pedal de control agua para no exceder la temperatura indicada. También, se Tap-On funciona con cada unidad. Si fuera necesaria la puede adjuntar un Sistema de Distribución DualSelect™ de resincronización, siga las instrucciones de la sección 7.10. Cavitron para permitir que este sistema funcione como un 7 5 Conexión del cable de energía eléctrica sistema de agua cerrado.
  • Page 56 • C onecte la desconexión rápida al suministro de agua del 7 8 Sincronización del pedal de consultorio o al sistema de suministro Cavitron DualSelect. control Tap-On • V erifique todas las conexiones para asegurarse de que no El pedal de control inalámbrico Tap-On suministrado con su haya fugas. sistema se ha sincronizado en fábrica con la unidad base. • P ara quitar la línea de agua del sistema Cavitron Plus, cierre En caso de que sea necesario reemplazar el pedal de control el suministro de agua del consultorio dental. Desconecte la Tap-On , deberá sincronizarse antes de poner al sistema en manguera de agua del suministro de agua del consultorio. funcionamiento. Para sincronizar el pedal de control Tap-On Si el extremo de la manguera tiene un conector de con la unidad base, siga los siguientes pasos. desconexión rápida, libere la presión del agua presionando la punta del conector sobre un recipiente adecuado hasta Coloque el interruptor principal de energía eléctrica que se drene el agua. Para extraer la manguera del sistema, localizado en el centro de la parte inferior del frente del oprima el anillo exterior de la entrada de agua del sistema y sistema en la posición OFF (APAGADO) (O). extraiga suavemente la manguera.
  • Page 57 8. Para comprobar que la comunicación es adecuada, oprima el pedal de control hasta la posición de refuerzo (pedal Tap-On completamente presionado hasta la – posición) y asegúrese de que la gráfica de Boost (refuerzo) en la unidad de base esté iluminada. 9. C oloque de nuevo la tapa de las baterías y el tornillo. 10. E n caso que no se pueda establecer la comunicación, utilice el cable auxiliar del pedal de control Tap-On para conectar el pedal Tap-On directamente a la unidad.
  • Page 58 SECCIÓN 8: Descripción del Escarificador Ultrasónico Cavitron plus 8 1 Controles del sistema Control de nivel de potencia ultrasónica G ire la perilla para seleccionar el nivel de potencia ultrasónica. Si gira la perilla hacia la derecha, aumentará la distancia que recorre la punta del inserto (pulsación) sin cambiar la frecuencia; si gira la perilla hacia la izquierda, disminuirá la distancia (pulsación) sin cambiar la frecuencia. Blue Zone (zona azul) es un nivel de baja potencia prolongado que proporciona una mayor comodidad para el paciente durante la escarificación subgingival. Rinse (Enjuague) G ire totalmente la perilla del control de potencia ultrasónica hacia la izquierda, hasta que se escuche un "clic". El modo de enjuague es para usarlo durante un procedimiento de escarificación ultrasónica cuando se desee el lavado con una mínima cavitación. Pantalla de diagnóstico C onsulte la sección 8.2 para más información. Soporte de la pieza de mano Sujeta de forma segura...
  • Page 59: Indicadores Y Controles De La Pantalla De Diagnóstico

    8 2 Indicadores y controles de la pantalla de diagnóstico Indicador de baterías bajas S e enciende cuando la energía de las baterías del pedal de control Tap-On se están agotando. Reemplace las baterías según se indica en la sección 7.9. Indicador de Avería Se enciende cuando el sistema no está funcionando adecuadamente. Este indicador tiene tres modos Indicador de distintos: refuerzo • U n parpadeo rápido Se enciende cuando (3 por segundo) indica una se activa el modo de configuración inadecuada.
  • Page 60: Pieza De Mano/Cable

    Control de lavado 8 3 pieza de mano/cable Gire el control de lavado para seleccionar el caudal de flujo durante el funcionamiento del sistema. El caudal de flujo se representa en una escala del 1 al 6. Gire el control hacia la derecha, hacia el número 6, para incrementar el flujo en la punta del inserto. Gire el control hacia la izquierda, hacia el número 1, para disminuir el flujo. El caudal de flujo que pasa a través de la pieza de mano también determina la temperatura del lavado. A menor flujo, mayor temperatura. A mayor flujo de agua, menor temperatura. Si la pieza de mano se calienta, se debe aumentar el flujo. Con la práctica, el profesional de la odontología podrá determinar el ajuste adecuado del flujo para obtener la máxima comodidad del paciente y una eficacia óptima. Función giratoria Mediante esta función, disminuye el arrastre del cable cuando se gira la pieza de mano. Accesorio de sujeción Steri-Mate (no se muestra) ® El accesorio de sujeción Steri-Mate ® está diseñado para proporcionar un agarre ergonómico y cómodo de la pieza de mano. Este dispositivo se puede esterilizar y está disponible en varios colores como un accesorio para la pieza de mano Steri-Mate. Vea las instrucciones de instalación provistas con el accesorio de sujeción.
  • Page 61: Instalación De La Pieza De Mano

    CONSEJOS: Para información detallada, comuníquese con su representante La tecnología Tap-On no pasará agua a menos local o distribuidor autorizado de DENTSPLY Professional. que haya un inserto colocado en la pieza de mano. Un sensor en el soporte de la pieza de mano SECCIÓN 9: evitará que la tecnología Tap-On funcione cuando la pieza de mano esté...
  • Page 62: Realización De Procedimientos De Escarificación Ultrasónica

    Al presionar el botón Turbo en la unidad de escarificación, se pieza de mano sobre un lavabo o desagüe. En el modo aumenta la potencia ultrasónica de la unidad hasta un 25 %. Tap-On , simplemente presione el pedal de control Cuando necesite más potencia durante un periodo de tiempo Tap-On para activar el sistema. (Si el modo Tap-On se prolongado, simplemente presione el botón Turbo en el panel de visualización (las flechas se iluminarán y mostrarán que encuentra apagado, presione y sostenga el pedal Tap-On para activar el sistema). Verifique la pulverización de agua usted se encuentra en el modo turbo). para comprobar que el fluido alcance la punta del inserto. Ajuste el control de lavado hasta que el agua (de lavado) DENTSPLY recomienda que el odontólogo conozca los niveles fluya con un goteo rápido o algo de pulverización. Una de potencia disponibles en la rotación de la perilla de potencia mayor graduación de flujo proporciona una irrigación más en los modos normal y turbo. Para esto, simplemente sostenga fría. el inserto de su preferencia sobre el lavabo y ajuste la perilla de potencia mientras observa el patrón de pulverización de los • Es posible que se deba ajustar el lavado con el sistema insertos y alterna entre los modos normal y turbo. en el modo Boost (refuerzo) (pedal de control Tap-On 9 3 modo Boost (refuerzo) totalmente oprimido) para regular el fluido adecuado y, así, enfriar la interfaz entre el inserto y el diente. El modo Boost (refuerzo) proporciona un aumento temporal en • E n general, se recomienda utilizar un “toque ligero” para la potencia ultrasónica utilizada en la escarificación para una...
  • Page 63: Cuidado Del Sistema

    9 6 Consideraciones para la comodidad EnTRE PACIEnTES: del paciente ® 1. Retire el inserto ultrasónico Cavitron que haya Motivos de sensibilidad utilizado. Realice la limpieza y esterilización siguiendo los procedimientos de control de infecciones que se adjuntan con el inserto. • C olocación incorrecta del inserto. La punta nunca debe dirigirse hacia las superficies de la raíz del diente. 2. S ostenga la pieza de mano sobre un lavabo o desagüe y active la función de purga como se describe en el paso • N o mantenga el inserto en movimiento sobre el diente. No 10 de los procedimientos de encendido. deje el inserto en posición estática en ninguna parte del diente. Cambie la trayectoria de movimiento del inserto. 3. T ras finalizar el ciclo de agua, apague el sistema (posición OFF (APAGADO) (0). •...
  • Page 64 SECCIÓN 11: Localización y 10 2 mantenimiento semanal solución de problemas Se recomienda especialmente que este sistema se desinfecte mediante el lavado con productos químicos de las mangueras Si bien el servicio y la reparación del Escarificador Ultrasónico de agua. Se debe usar una solución de hipoclorito de sodio Cavitron® Plus se deben llevar a cabo por personal de DENTSPLY, a continuación se detallan algunos procedimientos (NaOCI) de 1:10 al final de cada semana. Para llevar a cabo este básicos para la localización y la solución de problemas que procedimiento, conecte este dispositivo al sistema dispensador evitarán llamadas innecesarias al servicio técnico. Como norma Cavitron DualSelect o a una serie de dispositivos alternativos general, revise todas las mangueras y conexiones de entrada y que podrá obtener de su distribuidor local. Cuando se conecte salida del sistema. Una conexión suelta puede crear problemas este dispositivo al sistema dispensador Cavitron DualSelect, a menudo. Revise los ajustes de los controles del sistema. siga el manual de instrucciones de uso del sistema DualSelect. Si se conecta a otro dispositivo, siga las correspondientes 11 1 Guía para la localización y solución instrucciones de uso; tenga en cuenta que el lavado con de problemas productos químicos debe realizarse al máximo caudal de agua...
  • Page 65: 11 2 Asistencia Técnica Y Reparaciones

    1. C ompruebe que no haya un inserto conectado a la pieza al servicio técnico lo antes posible. de mano. 2. C ompruebe que la pieza de mano esté conectada 11 2 Asistencia técnica y reparaciones adecuadamente al cable de conexión. Para asistencia técnica y reparaciones, llame al Servicio Síntoma: Certificado de Fábrica Cavitron Care de DENTSPLY Professional al 1-800-989-8826 de lunes a viernes, de El sistema funciona: el indicador SERVICE 8:00 a. m. a 5:00 p. m. (hora del este). Para otras zonas (de avería) está parpadeando geográficas fuera de los EE. UU., comuníquese con su • E l parpadeo rápido (3 por segundo): indica una representante local de DENTSPLY Professional. configuración inadecuada.
  • Page 66: Identificación De Símbolos

    Longitud del cable de la pieza de mano: SECCIÓN 13: 2,0 m (6.5 ft.) Especificaciones Dimensiones L ongitud del cable auxiliar del pedal de control: 2,4 m (8 ft.) Tensión eléctrica Continua (100-240 VCA) Longitud de la manguera de agua: Corriente 1.0 amperes, máximo 2,4 m (8 ft.) Fase Pedal de control C lase de Protección IPX1 No apto para Frecuencia 50/60 hercios quirófanos Presión hidráulica 2 0 a 40 psig Comunicación Frecuencia: 2405 a 2480 MHz (138 a 275 kPa) Remota P otencia: < 1mW Canales: 16 Temperatura del agua < 25 ºC (77 ºF) Funcionamiento T emperatura ambiente: 15 a 40 grados Celsius (59 a Presión de aire 6 5 a 100 psig 104 grados Fahrenheit)
  • Page 67 SECCIÓN 14: Clasificaciones • Tipo de protección frente a descarga eléctrica: Clase 1 • Nivel de protección frente a descarga eléctrica: Tipo B • Nivel de protección frente a entrada perjudicial de agua: Normal • Modo de funcionamiento: Continuo • N ivel de seguridad de la aplicación en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso: E l equipo no es adecuado para utilizarse con un anestésico inflamable u oxígeno. • C onforme con la directiva de dispositivos médicos: IIA (norma 9) SECCIÓN 15: Desecho de la unidad EE. UU.: Deseche las piezas del sistema según las leyes estatales y locales. UE: Deseche el dispositivo de acuerdo con la Directriz 2002/96/EC para Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea.
  • Page 68: Guía Y Declaración Del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas

    SECCIÓN 16: precauciones de compatibilidad electromagnética Guía y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas El Escarificador Ultrasónico modelo G136 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Escarificador Ultrasónico debe asegurarse de que éste se utilice en dicho entorno.
  • Page 69 Guía y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas El Modelo G136 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Modelo G136 debe asegurarse de que éste se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel de...
  • Page 70 Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el modelo a 3 Vrms El modelo G136 está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el cual las interferencias de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del Modelo G136 puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF (transmisores) portátiles y móviles y el Modelo G136, según se recomienda a continuación, de acuerdo con la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones.
  • Page 71 GUÍA DE CONSULTA RÁpIDA: LOCALIzACIÓN y SOLUCIÓN DE pROBLEmAS SÍNTOmA pOSIBLE SOLUCIÓN El sistema no funciona: 1. C ompruebe que el interruptor principal se encuentre en la posición ON (de ENCENDIDO) (I) y que el cable de alimentación desmontable esté correctamente conectado al receptáculo en la parte posterior del sistema. el indicador C ompruebe que el enchufe del cable de alimentación del sistema esté bien conectado a un tomacorriente de pared ON (de ENCENDIDO) adecuado. no está iluminado Compruebe que el tomacorriente de pared funcione. El sistema no funciona: 1. S i en el consultorio hay más de un pedal de control Tap-On , pruebe cada uno de ellos para asegurarse de que se está utilizando el pedal de control Tap-On adecuado. Con una pieza de mano y un inserto instalados, oprima el pedal de el indicador ON (de...
  • Page 72: Kurzanleitung: Installation

    Kurzanleitung – Installation W at er Gerät ausschalten. NETZTEIL anschließen. WASSER-Versorgung anschließen – dazu den bedeutet AUS. Symbol: BLAUEN Wasserschlauch in die Wasseranschlussöffnung schieben. Ai r LUFT-Versorgung (falls BATTERIEN in kabellosen HANdSTÜcK mit dem Kabel verbinden. vorhanden) anschließen – dazu Fußschalter einsetzen.
  • Page 73: Bedienelemente

    Technologie Tap-On Tap-On tecnología Kurzanleitung Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On Tap-On -Technologie aktivieren: Einmal kurz auf Beim Zahnsteinentfernen oder Tap-On -Technologie deaktivieren: den kabellosen Fußschalter tippen. Luftpolieren Fuß vom Schalter Einmal auf den kabellosen nehmen. Fußschalter tippen. Bedienelemente Purge Turbo Boost Turbo: Nach Betätigen wird verstärkung: Vorübergehendes,...
  • Page 74: Diagnose-Display

    Kurzanleitung: NIEDRIGER BATTERIESTAND Leuchtet, wenn die Batterien des Diagnose-Display Tap-On -Fußschalters sich ihrem Ende zuneigen. Die Batterien gemäß ON/OFF (EIN/AUS) den Anweisungen in Abschnitt 7.9 Leuchtet auf, wenn der Netzschalter auswechseln. sich in der „ON“ (EIN)-Position (I) Leistungssteuerung befindet. Leistungsstufenregler TURBO Regler drehen, um die Ultraschall- Bietet die Möglichkeit, die Leistung...
  • Page 75 Deutsch INhALTSvERzEIChNIS KURzANLEITUNG: INSTALLATION . . . . 72 8 .4 Cavitron 30K™ ® KURzANLEITUNG: Ultraschalleinsätze . . . . . . . . . 84 TAp-ON™ TEChNOLOGIE . . . . . . . . 73 8 .5 Bedienung des kabellosen Tap-On -Fußschalters .
  • Page 76: Einführung

    Zahnsteinentfernungsgerät mit Tap-On™-Technologie ist eine Lavagewasserregelung. Diese Eigenschaften, kombiniert kluge Investition für Ihre zahnärztliche Praxis. mit einem Niedrigleistungsbereich (Blue Zone™) und Verstärkungsmodus sorgen bei Ihren Patienten für eine positive Seit über vier Jahrzehnten schätzen Zahnärzte die klinischen Erfahrung bei der Ultraschall-Zahnsteinentfernung und bieten Vorzüge und arbeitssparenden Vorteile des Cavitron Ultraschall- ® gleichzeitig Ihrer Praxis die Qualität und Zuverlässigkeit, die Sie Zahnsteinentfernungsgerätes. Klinische Studien und unabhängige von Ultraschallgeräten der Marke Cavitron erwarten. Forschung haben die Geschwindigkeit, Effizienz und Vielseitigkeit der Zahnsteinentfernung per Ultraschall bestätigt.* Das Cavitron Plus Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät ist nach UL/ULC zertifiziert und zugelassen. Das Cavitron Plus Ultraschall- DENTSPLY Professional ist ein ISO 13485-registriertes Zahnsteinentfernungsgerät ist durch Underwriters Laboratories Unternehmen. Alle medizinischen Systeme von DENTSPLY Inc. gemäß dem Standard IEC 60601 in Hinblick auf Professional, die auf dem europäischen Markt verkauft werden, Stromschlag, Feuer und mechanische Gefahren klassifiziert. Das tragen das CE-Zeichen und erfüllen die Richtlinie des Rates Cavitron Plus Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät erfüllt Teil 15 93/42/EWG. der FCC-Auflagen. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: 1) Dieses System darf keine schädlichen www.professional.dentsply.com Website: Interferenzen erzeugen, und 2) dieses System muss empfangene Interferenzen annehmen, einschließlich Interferenzen, die einen ACHTUNG: Dieses Produkt darf nur an zugelassene unerwünschten Betrieb verursachen könnten. Cavitron Plus Base Zahnärzte verkauft werden.
  • Page 77: Und Ersatzteile

    – d iese Gebrauchsanweisung in ihrer Gesamtheit, einschließlich Abschnitt 4 „Vorsichtsmaßnahmen“, UND ERSATzTEILE Abschnitt 6 „Infektionskontrolle“ und Abschnitt 10 „Systempflege“. Zur Bestellung von Verbrauchsmaterial oder Ersatzteilen in • I nsbesondere empfiehlt sich die Verwendung eines den USA wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen DENTSPLY leistungsstarken Speichelsaugers, um die Menge der Professional Händler oder telefonisch an 1-800-989-8826, Aerosole, die während der Behandlung freigesetzt werden, montags bis freitags 8.00 bis 17.00 Uhr (Ostküsten-Zeit). auf ein Minimum zu reduzieren. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten DENTSPLY Professional-Vertreter. • I st Aseptik erforderlich oder nach fachkundigem Ermessen des Zahnarztes angebracht, sollte dieses Produkt nicht zum ABSChNITT 1: Einsatz kommen. • F rischwasser ist bei entsprechenden Warnungen vor Indikationen dem Gebrauch abzukochen, dieses Produkt sollte nicht als offenes Wassersystem (z. B. an ein öffentliches Ultraschall-Verfahren Wasserversorgungsnetz angeschlossen) eingesetzt werden. Eine zahnärztliche Fachkraft sollte das System von der • A lle allgemeinen Anwendungen der supra- und subgingivalen zentralen Wasserquelle trennen. Das Cavitron...
  • Page 78: Sicherheitshinweise Bei Der

    • U m die Sicherheit für den behandelnden Arzt am Handstückkabel und am Steri-Mate ® -Handstück und Patienten zu gewährleisten, sind die in der sauber und trocken sind, bevor sie für die Verwendung beigefügten Infektionsschutzbroschüre beschriebenen zusammengesetzt werden. Infektionsschutzverfahren genau zu befolgen. Weitere 4 2 Sicherheitshinweise bei der Handbücher können vom Kundendienst unter der Rufnummer 1-800-989-8826 oder +1-717-767-8502 (Montag bis Anwendung Freitag, 8.00 bis 17.00 Uhr Ostküsten-Zeit) bestellt werden. Allgemeines Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten DENTSPLY Professional-Vertreter. • Wie bei allen zahnmedizinischen Behandlungen ist eine • Wie bei allen Hochgeschwindigkeitshandstücken standardmäßige Schutzausrüstung (d. h. Gesichtsmaske und anderen zahnärztlichen Systemen verursacht und Augenschutz oder Gesichtsabdeckung, Gummihand- die Kombination von Wasser und Ultraschallvibration schuhe und Schutzkleidung) zu verwenden. auch im Fall des Cavitron Plus Ultraschall- Ultraschall Zahnsteinentfernungsgerätes Aerosol. Die Aerosoldispersion kann durch Befolgen der Anwendungsvorschriften in • Das Cavitron Plus Gerät funktioniert zusammen mit den Abschnitt 9 dieses Handbuchs wirksam kontrolliert und Cavitron-Einsätzen als ein System, das dazu gedacht ist minimiert werden.
  • Page 79: Elektrische Anforderungen

    • D er Wasserdruck in der Wasserversorgungsleitung für das 7. Hilfskabel für Tap-On -Fußschalter System muss zwischen 138 kPa und 275 kPa betragen. 8. Steri-Mate Griff (nicht abgebildet) ® Beträgt der Druck der Frischwasserversorgungsleitung zu 9. Abnehmbares, sterilisierbares Steri-Mate -Handstück ® Ihrem zahnmedizinischem System über 275 kPa, muss 10. Cavitron -Ultraschall-Einsätze (Anzahl optional) ® zwischen der Wasserleitung und Ihrem Cavitron Plus 11. Leistungsindikator für Cavitron-Einsätze Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät ein Wasserdruckregler 12. Literatur installiert werden. 7 4 Installation des Systems • A n der Frischwasserleitung zu Ihrem zahnmedizinischen • Das Cavitron Plus System muss auf einer ebenen System sollte ein manueller Absperrhahn installiert werden, Oberfläche stehen. Sicherstellen, dass das Gerät stabil auf damit die Möglichkeit gegeben ist, die Wasserversorgung vier Füßen steht.
  • Page 80: Wasseranschluss

    • Die Leuchtanzeige blinkt für etwa zwei Sekunden auf, 7 6 wasseranschluss um anzuzeigen, dass der Tap-On -Fußschalter mit dem • D ie Wasserzuleitung (blauer Schlauch) am Ende Hauptgerät verbunden ist. Falls das Licht nicht aufleuchtet, gegenüber der Schnellkupplung fassen und in den sind die Batterien zu überprüfen. Falls das Licht nicht Wasserzulaufanschluss einführen, bis sie fest sitzt. aufblinkt, obwohl frische Batterien eingelegt wurden, könnte ein Verbindungsfehler vorliegen. Zur Wiederherstellung der Verbindung mit dem Tap-On -Fußschalter siehe Abschnitt 7.10 „Synchronisation“. • Die Funkverbindung kann mithilfe des Hilfskabels für den Tap-On -Fußschalter umgangen werden. Näheres dazu ist Abschnitt 11.2 „Technische Unterstützung und Reparatur“ zu entnehmen. • Den Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und mit einem • D ie Schnellkupplung an die dentale Wasserversorgung oder Plusschraubendreher leicht festschrauben. ein Cavitron DualSelect-Dosiersystem anschließen. • Falls der Tap-On -Fußschalter längere Zeit gelagert werden • A lle Anschlussstellen überprüfen, um sicherzustellen, dass soll, sind vorher die Batterien herauszunehmen. keine undichten Stellen vorhanden sind. 7 8 Synchronisation des Tap-On •...
  • Page 81 7. Die Synchronisation war erfolgreich, wenn alle Grafiken zur selben Zeit aufblinken. 8. Um das Funktionieren der Verbindung zu überprüfen, den Fußschalter in die Verstärkungsposition stellen (Tap-On -Fußschalter ganz niedertreten – 2. Position) und kontrollieren, ob die Verstärkungs-Grafik dabei auf dem Basisgerät aufleuchtet. 9. D en Batteriefachdeckel aufsetzen und die Schraube festziehen. 10. F alls keine Verbindung hergestellt werden kann, vorübergehend das mitgelieferte Hilfskabel für den Tap-On -Fußschalter verwenden, um den Tap-On Fußschalter direkt mit dem System zu verbinden.
  • Page 82: Steri-Mate ® Handstück

    ABSChNITT 8: Beschreibung des Cavitron plus Ultraschall-zahnsteinentfernungsgerätes 8 1 Bedienelemente am System Ultraschall-Leistungsstufenregler Regler drehen, um die Ultraschall-Leistungsstufe für die Behandlung zu wählen. Drehen des Knopfes im Uhrzeigersinn erhöht den Bewegungsspielraum, in dem sich die Einsatzspitze bewegt (Hub), ohne die Frequenz zu ändern. Drehen des Knopfes entgegen dem Uhrzeigersinn verringert den Bewegungsspielraum, in dem sich die Einsatzspitze bewegt (Hub), ohne die Frequenz zu ändern. Die Blue Zone ist ein erweiterter Niedrigleistungsbereich für verbesserten Patientenkomfort beim Entfernen von subgingivalem Zahnstein. Spülen Diagnose- D en Leistungsstufenregler ganz im Uhrzeigersinn drehen, bis ein „Klick“ zu hören ist. Display Der Spülmodus ist für den Gebrauch während der Ultraschall-Zahnsteinentfernung gedacht, F ür nähere wenn Lavage mit minimaler Kavitation benötigt wird. Angaben siehe Abschnitt 8.2. Handstückhalter Für sichere Ablage des Handstücks des Systems oder des Kabelanschlusses, wenn das Handstück Blue Zone nicht eingesetzt ist.
  • Page 83: Anzeigen Und Bedienelemente Auf Dem Diagnose-Display

    8 2 Anzeigen und Bedienelemente auf dem Diagnose-Display Anzeige niedriger Batteriestand L euchtet, wenn die Batterien des Tap- -Fußschalters sich ihrem Ende zuneigen. Batterien austauschen wie in Abschnitt 7.9 beschrieben Serviceanzeige Leuchtet, wenn das System nicht vorschriftsmäßig Verstärkungsanzeige funktioniert. Dieses Display Leuchtet, wenn der besitzt drei unterschiedliche Verstärkungsmodus Modi. über den Tap-On -Fußschalter • S chnelles Blinken aktiviert ist. (3 Blinkzeichen pro Sekunde) zeigt eine falsche Einstellung an. • L angsames Blinken (1 Blinkzeichen pro Sekunde) bedeutet, Turbo-Modus...
  • Page 84: Handstück/Kabel

    Lavageregler 8 3 handstück / Kabel Den Lavageregler drehen, um die Flussrate während des Betriebs auszuwählen. Die Flussrate basiert auf einer Skala von 1 bis 6. Durch Drehen im Uhrzeigersinn in Richtung 6 wird die Flussrate an der Einsatzspitze erhöht. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn in Richtung 1 wird die Flussrate verringert. Die Flussrate im Handstück bestimmt die Temperatur des Spülwassers. Eine geringere Flussrate erzeugt eine wärmere Lavage. Eine höhere Flussrate hat eine kühlere Lavage zur Folge. Falls das Handstück warm wird, die Flussrate erhöhen. Mit zunehmender Erfahrung ist der Zahnarzt in der Lage, die ideale Flussrate zu bestimmen, um so optimale Ergebnisse und besten Komfort für den Patienten zu erzielen. Drehfunktion Reduziert den Kabelzug, während das Handstück bei der Anwendung rotiert. Steri-Mate -Griffzubehör (nicht abgebildet) ® Der Steri-Mate ® -Griff ermöglicht ein ergonomisches und bequemes Halten des Handstücks. Der Griff ist sterilisierbar und in verschiedenen Farben als Zubehör für Ihr Steri-Mate- Handstück erhältlich. Siehe Installationsanweisungen, die dem Griff beiliegen. 8 4 Cavitron 30K Ultraschall-Einsätze Die verschiedenen Cavitron und Cavitron Bellissima 39K Ultraschall-Einsätze sind für unterschiedliche Verfahren und Anwendungen leicht austauschbar. Siehe beiliegende Literatur für genaue Informationen! O-Ring Verbindungsstück Dient als Abdichtung für das Kühlmittel des Handstücks.
  • Page 85: Bedienung Des Kabellosen Tap-On Tm -Fußschalters

    1. POSITION 2. POSITION 3. L avage- (Wasser-) Filter, 10er-Packung, Teilenummer NIEDERGETRETEN 90158 Für genauere Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen TIPPS: TIPPS: DENTSPLY Professional Vertreter oder autorisierten DENTSPLY Professional Händler. Die Tap-On -Technologie sorgt dafür, dass Wasser nur dann fließt, wenn sich ein Einsatzstück im ABSChNITT 9: Einrichtung Handstück befindet. des Systems, Betrieb und Ein Sensor im Handstückhalter verhindert die...
  • Page 86: Turbo-Modus

    9 2 Turbo-modus im gesamten Bereich des Reglers. Das Handstück über ein Becken oder einen Abfluss halten. Im Tap-On -Modus Durch Drücken der Turbo-Taste auf dem Zahnsteinentfernungs- einfach auf den Tap-On -Fußschalter tippen, um das System gerät wird die Ultraschall-Leistung des Systems um bis zu 25 % zu aktivieren. (Wenn der Tap-On -Modus ausgeschaltet ist, gesteigert. Wenn längere Zeit mehr Leistung benötigt wird, den Tap-On -Fußschalter niedergetreten halten, um das einfach die Turbo-Taste auf dem Display betätigen (der Turbo- System zu aktivieren.) Den Wassersprüher kontrollieren, um Modus wird durch leuchtende Pfeile angezeigt). sicherzustellen, dass die Wasserspülung die Einsatzspitze erreicht. Den Lavageregler so einstellen, dass das Wasser DENTSPLY empfiehlt, dass Sie sich mit den verfügbaren (Lavage) in schnellen Tropfen fließt oder leicht spritzt. Durch Leistungsstufen im gesamten Regelungsbereich im Normal- und einen höheren Wasserfluss wird eine kühlere Spülung erzielt. Turbo-Modus vertraut machen. Dazu einfach Ihr bevorzugtes Einsatzstück über das Becken halten, den Leistungsregler • Es kann erforderlich sein, die Lavage einzustellen, während drehen und das Sprühmuster des Einsatzstücks sowie die sich das System im Verstärkungsmodus befindet (Tap-On Umschaltung zwischen Normal- und Turbo-Modus beachten. Fußschalter ganz niedergetreten), so dass ausreichend Flüssigkeit zur Verfügung steht, um den Berührungspunkt 9 3 verstärkungsmodus zwischen der Spitze und der Zahnoberfläche zu kühlen. Im Verstärkungsmodus wird die Ultraschall-Leistung • A llgemein wird vorgeschlagen, dass die Ultraschall- vorübergehend erhöht für schnelle und effiziente Entfernung Zahnsteinentfernung mit einer „federleichten“ Berührung...
  • Page 87: Komfort Des Patienten

    9 6 Komfort des patienten . . . ZWISCHEn PATIEnTEn: Gründe für Empfindlichkeit 1. Den benutzten Cavitron ® -Ultraschall-Einsatz entfernen. Einsatzstück anhand der beigefügten Anweisungen zur • I nkorrekte Platzierung der Spitze. Die Spitze sollte niemals Infektionskontrolle reinigen und sterilisieren. direkt auf die Zahnwurzeloberflächen gerichtet werden. 2. D as Handstück über ein Becken oder einen Abfluss halten und die Reinigungsfunktion wie in Schritt 10 der • D ie Spitze wird auf dem Zahn nicht in Bewegung gehalten. Inbetriebnahmeverfahren beschrieben aktivieren. Das Einsatzstück darf nicht in statischer Position auf einem Zahnbereich verbleiben. Bewegungsweg des Einsatzstücks 3. N ach Abschluss des Reinigungszyklus das System auf ändern. AUS (0) stellen. •...
  • Page 88: Wöchentliche Wartung

    ABSChNITT 11: 10 2 wöchentliche wartung Es wird dringend empfohlen, dieses System am Ende jeder Fehlerbehebung Woche durch chemische Spülung der Wasserleitungen mit Obwohl Wartungs- und Reparaturarbeiten des Cavitron Plus einer Natriumhypochlorit-Lösung (NaOCl) im Verhältnis 1:10 Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerätes von DENTSPLY- zu desinfizieren. Dies kann durch Anschließen des Systems Fachkräften durchgeführt werden sollten, gibt es einige an das Cavitron DualSelect-Dosiersystem oder andere bei grundlegende Fehlerbehebungsmethoden, die Ihnen unnötige Ihrem örtlichen Händler erhältliche Vorrichtungen durchgeführt Service-Anrufe ersparen. Allgemein: Alle Leitungen und werden. Bei Anschluss des Systems am Cavitron DualSelect- Anschlüsse zum und vom System prüfen. Ein loser Stecker oder Anschluss führt häufig zu Problemen. Die Einstellungen der Dosiersystem ist die Gebrauchsanweisung des DualSelect- Gerätesteuerung überprüfen. Systems zu befolgen. Bei Anschluss einer anderen Vorrichtung 11 1 Anleitungen zur Fehlerbehebung sind die entsprechenden Anweisungen zu befolgen. Dabei ist zu beachten, dass eine chemische Spülung mindestens 30 Symptom: Sekunden mit maximalen Wasserfluss durchgeführt werden System betriebsbereit: Tap-On™-Technologie funktioniert nicht sollte. Das System mindestens 10 Minuten, aber nicht mehr als 1. Tap-On -Technologie möglicherweise deaktiviert. Siehe...
  • Page 89: Technische Unterstützung Und Reparatur

    (siehe Abschnitt 7.7) oder das Hilfskabel des Tap-On System baldmöglichst instand setzen zu lassen. Fußschalters anschließen. Symptom: 11 2 Technische Unterstützung und System betriebsbereit: Reinigungsmodus arbeitet Reparatur nicht – Symbol blinkt. Wenn Sie technische Unterstützung und Hilfe bei Reparatur 1. S icherstellen, dass sich kein Einsatzstück im Handstück benötigen, wenden Sie sich bitte telefonisch an DENTSPLY befindet. Professional Cavitron Care Factory Certified Service unter der 2. Ü berprüfen, ob das Handstück richtig mit dem Kabelteil Nummer 1-800-989-8826, montags bis freitags 8.00 bis 17.00 verbunden ist. Uhr (Ostküsten-Zeit). Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an Symptom: Ihren nächsten DENTSPLY Professional-Vertreter. System betriebsbereit: Serviceanzeige blinkt ABSChNITT 12: • S chnelles Blinken (3 Blinkzeichen pro Sekunde)
  • Page 90: Bedeutung Der Symbole

    ABSChNITT 13: Technische Daten, Fortsetzung Abmessungen H öhe: 15,2 cm Funkverbindung F requenz: 2405 – 2480 MHz Breite: 24,1 cm Leistung: < 1 mW Kanäle: 16 T iefe: 20,3 cm K abellänge des Handstücks: 2,0 m Betriebsfunktionen: U mgebungstemperatur: 15-40 °C Länge Fußschalter-Hilfskabel: 2,4 m Relative Luftfeuchtigkeit: 30-75 % Länge der Wasserversorgungsleitung: 2,4 m (nicht-kondensierend) Fußschalter S icherheitsklasse IPX1. Nicht für Transport- und Temperatur: –40 °C bis +70 °C Operationssäle Aufbewahrungs- Relative Luftfeuchtigkeit: 10 – 100 % bedingungen ( nicht-kondensierend) Atmosphärischer Druck: 500 – 1060 hPa Bedeutung der Symbole MEDIZINISCHES GERÄT NETZSTROM...
  • Page 91: Elektromagnetischen Verträglichkeit

    ABSChNITT 16: vorsichtsmaßnahmen zur elektromagnetischen verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Das Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät Modell G136 ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Ultraschall- Zahnsteinentfernungsgeräts muss sicherstellen, dass dieses in einem solchen Umfeld verwendet wird. Emissionstestprüfung Konformität Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Page 92 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Das Modell G136 ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Modells G136 muss sicherstellen, dass dieses in einem solchen Umfeld verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Konformitäts- Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Page 93 Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Modell bei 3 Vrms Das Modell G136 ist für den Gebrauch in einem elektromagnetischen Umfeld mit kontrollierten HF-Störungen vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Modells G136 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommuni- kationsgeräten (Sendern) und dem Modell G136 abhängig von der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes wie unten empfohlen einhält.
  • Page 94: Kurzanleitung: Fehlerbehebung

    KURzANLEITUNG: FEhLERBEhEBUNG SympTOm mASSNAhmEN System startet nicht: 1. Ü berprüfen, ob der Netzschalter sich in der EIN (l) Position befindet und ob das abnehmbare Netzkabel richtig in der entsprechenden Buchse auf der Geräterückseite sitzt. Keine Netzstrom- Überprüfen, ob der Netzstecker des Systems richtig in einer zugelassenen Netzsteckdose sitzt. Anzeige. Überprüfen, ob die Steckdose Strom führt. System startet nicht: 1. W enn die Praxis über mehrere Tap-On™-Fußschalter verfügt, jeden einzelnen überprüfen, um sicherzustellen, dass der richtige Tap-On™-Fußschalter verwendet wird. Tap-On™-Fußschalter in die erste Position niedertreten. Handstück und Netzstrom- Einsatzstück müssen dabei installiert sein. Das System sollte Wasser abgeben. Falls keine der Tap-On™-Fußschalter am Anzeige leuchtet System funktionieren, zum nächsten Schritt übergehen. E inen Tap-On™-Fußschalter neu mit dem System synchronisieren (siehe Abschnitt 7.10 „Synchronisation des Tap-On™- Fußschalters“). System arbeitet: Sicherstellen, dass die Lavagesteuerung des Handstücks richtig eingestellt ist. Überprüfen, ob das Einsatzstück verstopft ist. Einsatzstück nötigenfalls auswechseln. Kein Wasserfluss Überprüfen, ob die Ventile der dentalen Wasserversorgung geöffnet sind. zur Einsatzspitze oder F alls das System mit einem DualSelect-Dosiersystem verbunden ist, überprüfen, ob der Flüssigkeitspegel in der betreffenden Flasche ausreichend ist.
  • Page 95 Istruzioni di installazione rapida W at er Impostare l’unità sulla Collegare l’alimentazione Collegare la fornitura IdRIcA inserendo il posizione OFF. elettrica. manicotto dell’acqua BLU Simbolo: significa nel foro per l’acqua. Spento. Ai r Installare le BATTERIE Collegare la fornitura dell’ARIA Collegare il MANIPOLO al inserendo il nell’unità...
  • Page 96: Guida Di Avvio Rapido

    Tap-On tecnología Guida di avvio rapido Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On Per attivare la tecnologia Tap-On Rilassare il piede durante l’ablazione Per disattivare la tecnologia Colpire il pedale senza fili una volta, velocemente. o la lucidatura ad aria. Tap-On Colpire il pedale senza fili una volta, velocemente.
  • Page 97: Controllo Della Potenza

    Guida di riferimento rapido BATTERIA SCARICA Si illumina quando le batterie del pedale Display di diagnostica Tap-On si stanno esaurendo. Sostituire le batterie come indicato nella sezione 7.9. ON/OFF Si illumina quando l’interruttore di Controllo della potenza alimentazione On/Off è in posizione "ON"...
  • Page 98 Italiano INDICE 8 .3 Manipolo/cavo . . . . . . . . .106 ISTRUzIONI DI INSTALLAzIONE 8 .4 Inserti ultrasonici RApIDA . . . . . . . . . . . . . . 95 Cavitron®...
  • Page 99 Zone™) e alla modalità Boost a mani libere, sono progettate per fornire un’eccellente esperienza di detartrasi ultrasonica Da oltre quattro decenni, i professionisti del settore per i pazienti, offrendo la qualità e l’affidabilità che ci si preferiscono i benefici clinici e i vantaggi in termini di tempo aspetta dai sistemi ultrasonici Cavitron. offerti dagli scaler ultrasonici Cavitron. Studi clinici e ricerche Lo scaler ultrasonico Cavitron Plus è certificato e approvato indipendenti hanno confermato la velocità, l’efficienza e la UL/ULC. È classificato da Underwriters Laboratories Inc. versatilità della detartrasi ultrasonica.* in conformità alla norma IEC 60601 per quanto riguarda scariche elettriche, incendi, rischi meccanici. Lo scaler DENTSPLY Professional ha ottenuto la certificazione ISO ultrasonico Cavitron Plus è conforme alla Parte 15 delle 13485. Tutti i dispositivi medici DENTSPLY Professional norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due commercializzati in Europa sono marcati CE in conformità condizioni: (1) Il dispositivo non può causare interferenze alla Direttiva del Consiglio 93/42/CEE. dannose e (2) deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che possono causare un funzionamento Sito Web: www.professional.dentsply.com indesiderato. Numero di registrazione/certificazione FCC della base Cavitron Plus: FCC ID: TF3-DPD73227323; IC: ATTENZIONE: Le leggi federali degli Stati Uniti 4681B-73227323. Numero di registrazione/certificazione consentono la vendita di questo dispositivo...
  • Page 100 • I n conformità alle norme FCC, Parte 15.21, i cambiamenti o le modifiche non espressamente • L e persone portatrici di pacemaker cardiaci, approvati dall’organo responsabile della conformità defibrillatori o altri apparecchi medici impiantati devono potrebbero annullare il diritto dell’utente a utilizzare essere informate del fatto che alcuni tipi di strumenti questa apparecchiatura. elettronici possono interferire con il funzionamento • L a mancata osservanza delle raccomandazioni di tali apparecchi. Non siamo a conoscenza di alcun sulle condizioni operative ambientali, compresa la caso in cui una unità DENTSPLY abbia interferito con il temperatura dell’acqua di alimentazione funzionamento di un apparecchio impiantato, tuttavia potrebbe arrecare lesioni ai pazienti o agli utenti. consigliamo agli operatori di tenere il manipolo e i cavi a • U n flusso di acqua non sufficiente può avere come una distanza minima di almeno 15 - 23 cm da qualsiasi risultato una temperatura elevata dell’acqua e della apparecchio impiantato e dai relativi fili durante il punta. Quando azionato alla temperatura dell’acqua trattamento. di ingresso specificata nei Requisiti della linea idrica • E sistono molti tipi di pacemaker e altri dispositivi sezione 7.1 e con un flusso d’acqua sufficiente, la...
  • Page 101: Effetti Indesiderati

    DualSelect per ® ™ un’efficienza ottimale ed evitare che si rompano. Viene consentire all’unità di funzionare come sistema idrico fornito in dotazione un indicatore di efficienza degli chiuso. inserti DENTSPLY Professional SEzIONE 7: • S ostituire immediatamente l’inserto se appare eccessivamente usurato, piegato, deformato o Istruzioni per l’installazione danneggiato. • L e punte piegate, danneggiate o deformate rischiano Chiunque installi un sistema Cavitron Plus deve attenersi alle di rompersi durante l’utilizzo, quindi devono essere le seguenti indicazioni e raccomandazioni. eliminate e sostituite immediatamente. 7 1 Requisiti idraulici • S postare il labbro, la guancia e la lingua per impedire il contatto con la punta dell’inserto, quando questo viene...
  • Page 102: Requisiti Elettrici

    • L a temperatura dell’acqua in arrivo al sistema Cavitron base come riferimento per sapere sempre quale pedale non deve essere superiore a 25 °C (77 °F). Se Tap-On funziona con una determinata unità base. Se necessario, installare un dispositivo per mantenere la fosse necessario eseguire la risincronizzazione, seguire temperatura all’interno di questo intervallo, oppure un le istruzioni nella sezione 7.10. sistema di erogazione Cavitron DualSelect per consentire 7 5 Collegamento del cavo di alimentazione al sistema di funzionare come impianto idrico chiuso. 7 2 Requisiti elettrici • La tensione di alimentazione deve essere compresa tra 100 V CA e 240 V CA, monofase, a 50/60 Hz, in grado di fornire 1,0 A. • I l sistema deve essere alimentato tramite il cavo di alimentazione CA fornito in dotazione. 7 3 Disimballaggio del sistema • V erificare che l’interruttore di alimentazione ON/OFF, che si trova sulla parte anteriore del sistema, in basso, sia in posizione OFF (O) prima di procedere.
  • Page 103 apposito contenitore e consentire all’acqua di fuoriuscire. 1. Portare l’interruttore di alimentazione (posizionato Per rimuovere il tubo dal sistema, premere sull’anello sulla parte anteriore del sistema, al centro, in basso) esterno dell’ingresso dell’acqua del sistema ed estrarre in posizione OFF (O). delicatamente la linea idrica. Installare una nuova serie di batterie “AA” nel comando a pedale (consultare la sezione 7.9). Premere l’anello per rila- sciare il tubo di mandata Lasciare aperto il coperchio delle batterie d el pedale dell’acqua. Tap-On affinché il pulsante rosso sia accessibile. D urante la procedura di sincronizzazione, lasciare una distanza non superiore a 3 metri tra l’unità base e il pedale Tap-On 4. R imuovere qualsiasi inserto dal manipolo e posizionare il controllo del livello di potenza in una modalità diversa da Risciacquo. Portare l’interruttore 7 7 Installazione/sostituzione batterie del di alimentazione in posizione ON (I) e attendere pedale Tap-On l’accensione del display di diagnostica (consultare la sezione 8.2).
  • Page 104: Comandi Del Sistema

    SEzIONE 8: Descrizione dello scaler ultrasonico Cavitron plus 8 1 Comandi del sistema Controllo del livello di potenza ultrasonica R uotare la manopola per selezionare il livello di potenza ultrasonica durante il funzionamento. Ruotando la manopola in senso orario si aumenta la distanza entro la quale si muove la punta dell’inserto (la corsa) senza modificare la frequenza; ruotando la manopola in senso antiorario si riduce la distanza entro la quale si muove la punta dell’inserto (la corsa) senza modificare la frequenza. La zona blu è un intervallo di bassa potenza esteso per un miglior comfort del paziente durante l’ablazione sottogengivale. Risciacquo R uotare completamente la manopola del controllo del livello di potenza ultrasonica in senso antiorario fino a quando si sente un "clic". La modalità di risciacquo si utilizza durante la procedura di detartrasi ultrasonica quando è necessario un lavaggio con cavitazione Display di minima. diagnostica Per ulteriori dettagli, consultare la sezione 8.2.
  • Page 105: Indicatori E Comandi Del Display Di Diagnostica

    8 2 Indicatori e comandi del display di diagnostica Indicatore di batteria in esaurimento S i illumina quando le batterie del pedale Tap-On si stanno esaurendo. Sostituire le batterie come Indicatore di servizio indicato nella sezione 7.9. Si illumina quando il sistema non funziona correttamente. Il display presenta tre modalità distinte. Indicatore Boost Si illumina quando la • I l lampeggio veloce (tre modalità Boost è lampeggi al secondo) stata attivata con indica un’installazione non il pedale Tap-On corretta.
  • Page 106: Funzione Girevole

    Controllo Lavaggio 8 3 manipolo/cavo Ruotare il controllo Lavaggio per selezionare la portata durante il funzionamento del sistema. La portata si basa su una scala da 1 a 6. Ruotare in senso orario verso il 6 per aumentare il flusso sulla punta dell’inserto. Ruotare in senso antiorario verso l’1 per diminuire il flusso. La portata attraverso il manipolo determina anche la temperatura di lavaggio. Portate inferiori producono un lavaggio più caldo. Portate d’acqua più elevate producono un lavaggio più freddo. Se il manipolo si scalda, aumentare la portata. L’esperienza del professionista consentirà di determinare la migliore impostazione della portata per un’efficienza di funzionamento ottimale e per il massimo comfort del paziente. Funzione girevole Riduce la resistenza del cavo quando il manipolo ruota durante le procedure. Impugnatura accessoria Steri-Mate ® (non illustrata) L’impugnatura Steri-Mate ® è progettata per fornire una presa ergonomica e confortevole del manipolo. L’impugnatura è sterilizzabile ed è disponibile in vari colori come accessorio per il manipolo Steri-Mate. Consultare le istruzioni fornite con l’impugnatura. 8 4 Inserti ultrasonici Cavitron ®...
  • Page 107 3. F iltro di lavaggio (acqua), 10 per confezione, numero parte 90158 PREMUTO PREMUTO NON PREMUTO 1a POSIZIONE 2a POSIZIONE Per informazioni dettagliate, contattare il rappresentante DENTSPLY Professional o il distributore autorizzato DENTSPLY Professional locali. SUGGERIMENTI: SEzIONE 9: Installazione, La tecnologia Tap-On non utilizza acqua se non funzionamento e tecniche è presente un inserto nel manipolo. per l’uso del sistema...
  • Page 108: Modalità Turbo

    9 2 modalità Turbo Ruotando in senso orario, la potenza del sistema aumenta. Il livello di potenza aumenterà per tutto Premendo il tasto "Turbo" sull’unità di detartrasi, si aumenta l’intervallo operativo del comando. Tenere il manipolo la potenza ultrasonica dell’unità fino al 25%. Se serve sopra una vaschetta o uno scarico. In modalità Tap-On più potenza per un lungo periodo, è sufficiente premere toccare semplicemente il pedale Tap-On per attivare il pulsante Turbo sul pannello del display (le frecce si il sistema (se la modalità Tap-On non è attiva, tenere illumineranno per indicare la modalità "Turbo"). premuto il pedale Tap-On per attivare il sistema). Controllare lo spruzzo d’acqua per verificare che il fluido DENTSPLY raccomanda di acquisire dimestichezza con raggiunga l’estremità operativa della punta dell’inserto. i livelli di potenza disponibili, tramite la rotazione della Regolare il controllo del lavaggio con acqua finché manopola di regolazione della potenza in modalità normale l’acqua (di lavaggio) non scorre con un gocciolamento e Turbo. A questo scopo, tenere l’inserto sopra il lavandino rapido o un piccolo spruzzo. Impostazioni di portata e regolare la manopola di regolazione della potenza maggiore determinano un irroramento più freddo. osservando il tipo di nebulizzazione degli inserti e passare dalla modalità normale alla modalità Turbo. • Può essere necessario regolare il lavaggio con il sistema in modalità "Boost" (Pedale Tap-On completamente 9 3 modalità Boost premuto) affinché sia disponibile una quantità di fluido La modalità Boost fornisce un aumento temporaneo di...
  • Page 109 9 6 Considerazioni riguardanti il comfort TRA Un PAZIEnTE E L’ALTRO: per il paziente 1. Rimuovere l’inserto Cavitron ® ultrasonico usato. Pulire e sterilizzare seguendo le procedure per il controllo Cause di sensibilità delle infezioni allegate all’inserto. • P osizionamento non corretto della punta. La punta non 2. T enere il manipolo su una bacinella o su uno scarico e deve mai essere diretta verso la superficie della radice attivare la funzione Spurgo come descritto nella fase del dente. 10 della procedura di messa in funzione all’inizio della giornata. • N on tenere la punta in movimento sul dente. Non tenere l’inserto in posizione statica su una stessa zona del 3. Q uando il ciclo di spurgo è concluso, arrestare il dente. Variare la direzione di movimento dell’inserto.
  • Page 110: 10 2 Manutenzione Settimanale

    SEzIONE 11: Risoluzione 10 2 manutenzione settimanale Si raccomanda vivamente di disinfettare il sistema dei problemi chimicamente sciacquando le linee idriche con una L’assistenza e la riparazione dello scaler Cavitron Plus soluzione di ipoclorito di sodio (NaOCl) 1:10 al termine ultrasonico devono essere eseguite dal personale DENTSPLY di ogni settimana. A questo scopo si può collegare il Professional. Qui di seguito sono comunque indicate alcune dispositivo al sistema di erogazione DualSelect Cavitron o procedure di base per la risoluzione di problemi che possono ad altri dispositivi disponibili presso i rivenditori locali. Se aiutare a evitare chiamate non necessarie al servizio di il dispositivo è collegato al sistema di erogazione Cavitron assistenza. Come regola generale, controllare tutte le DualSelect, seguire le indicazioni del manuale per l’uso del linee e i collegamenti del sistema, in entrata e in uscita. Un connettore o un collegamento allentati creano spesso sistema DualSelect. Se è collegato a un altro dispositivo, problemi. Verificare le impostazioni dei controlli di comando seguire le relative istruzioni per l’uso, avendo cura di eseguire del sistema. un risciacquo chimico alla massima portata per almeno 30 secondi. Il sistema deve essere lasciato fermo per 10 minuti, 11 1 Guida alla risoluzione dei problemi ma per non oltre 30 minuti, per consentire alla soluzione di Problema: ipoclorito di sodio di penetrare nelle linee. Si raccomanda di...
  • Page 111: Periodo Di Garanzia

    Il sistema funziona: La modalità Spurgo non Assistenza tecnica e riparazioni, per far riparare l’unità. funziona - icona lampeggiante 11 2 Assistenza tecnica e riparazioni 1. Controllare che non vi siano inserti nel manipolo. 2. C ontrollare che il manipolo sia installato correttamente Per supporto tecnico e assistenza, contattare il servizio di sul gruppo cavo. assistenza certificato DENTSPLY Professional Cavitron Care Problema: al numero 1-800-989-8826, da lunedì a venerdì, dalle 8.00 alle 17.00 (CET). Per le zone fuori dagli Stati Uniti rivolgersi al Il sistema funziona: L’indicatore di servizio rappresentante locale della DENTSPLY Professional. lampeggia • L ampeggio veloce (3 lampeggi al secondo): indica SEzIONE 12: un’installazione non corretta.
  • Page 112: Identificazione Dei Simboli

    SEzIONE 13: Specifiche Tensione elettrica Continua (100-240 VCA) Dimensioni L unghezza cavo ausiliario dell’interruttore a pedale: 2,4 m (8 ft) Corrente 1,0 Ampere max. L unghezza della linea di mandata Fase Singola dell’acqua: 2,4 m (8 ft) Frequenza 50/60 Hertz Interruttore a pedale C lasse di protezione IPX1. Non adatto Pressione acqua d a 20 a 40 psig a sale operatorie (da 138 a 275 kPa) Comunicazione F requenza: da 2.405 a 2.480 MHz Temperatura < 25° C (77° F) a distanza P otenza: < 1 mW dell’acqua Canali: 16 Pressione aria d a 65 a 100 psig (da 448 a 600 kPa) Temperatura d i funzionamento: da 15 a 40 gradi Celsius...
  • Page 113 SEzIONE 14: Classificazioni • Tipo di protezione dalle scariche elettriche: Classe 1 • Grado di protezione dalle scariche elettriche: Tipo B • Grado di protezione contro l’ingresso dell’acqua: Normale • Modalità di funzionamento: Continua • G rado di sicurezza in presenza di miscela Apparecchiatura non idonea all’uso in presenza di miscele anestetica infiammabile con aria, ossigeno oppure infiammabili. ossido di azoto: • I n conformità alla direttiva per i dispositivi medici: IIA (norma 9) SEzIONE 15: Smaltimento dell’unità U.S.A.: Smaltire i componenti del sistema ai sensi delle leggi statali e locali. UE: Smaltire in conformità alla Direttiva sui rifiuti elettrici ed elettronici 2002/96/CE del Parlamento europeo e del Consiglio dell’Unione europea.
  • Page 114 SEzIONE 16: precauzioni per la compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche L'ablatore ad ultrasuoni modello G136 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore dell'ablatore ad ultrasuoni deve accertarsi che esso venga utilizzato in tale tipo di ambiente.
  • Page 115 Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche Il modello G136 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del modello G136 deve accertarsi che esso venga utilizzato in tale tipo di ambiente. Test di IEC 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico –...
  • Page 116 Distanza di separazione raccomandata tra i dispositivi di comunicazione a RF portatili e mobili e il modello a 3Vrms Il modello G136 è destinato all'uso in ambienti elettromagnetici in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l'utilizzatore del modello G136 può contribuire a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi di comunicazione a RF portatili e mobili (transmettitori) e il modello G136 seguendo le raccomandazioni fornite di seguito, in base alla potenza massima in uscita dei dispositivi di comunicazione.
  • Page 117 GUIDA DI RIFERImENTO RApIDO: RISOLUzIONE DEI pROBLEmI pROBLEmA AzIONE DA SvOLGERE Il sistema non 1. C ontrollare che l’interruttore di alimentazione sia in posizione ON (I) e che il cavo di alimentazione rimovibile sia funziona: Nessun completamente inserito nella presa sul retro del sistema. Controllare che il cavo di alimentazione del sistema sia completamente inserito in una presa a muro CA adeguata. indicatore di Controllare che la presa a muro funzioni. alimentazione inserita Il sistema non 1. S e nello studio sono presenti più pedali Tap-On™, provarli tutti per assicurarsi di utilizzare il pedale Tap-On™ corretto. Con un manipolo e un inserto installato, premere il pedale Tap-On™ portandolo nella prima posizione. Il sistema funziona: Indicatore di dovrebbe erogare acqua. Se nessun pedale Tap-OnTM consente di azionare il sistema, passare alla fase successiva. alimentazione inserita Risincronizzare un pedale Tap-On con il sistema (consultare la sezione 7.10 Sincronizzazione pedale Tap-On illuminato Il sistema funziona:...
  • Page 118: Краткая Инструкция По Установке

    Краткая инструкция по установке W at er Переключите устройство в Подведите Подведите ВОДУ, вставив СИНИЙ шланг в отверстие положение OFF (ВЫКЛ.). ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ. для подачи воды. Значок означает «выключено». Ai r Подведите ВОЗДУХ Подсоедините НАКОНЕЧНИК Вставьте БАТАРЕЙКИ в блок (при беспроводной педали. наличии...
  • Page 119: Краткое Руководство

    Tap-On tecnología Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Краткое руководство Tap-On Для активации технологии Tap-On Ослабляйте нажим в процессе удаления Для деактивации технологии Быстро нажмите на беспроводную педаль зубного камня или полировки. Tap-On один раз. Нажмите на беспроводную педаль один раз. Пользовательские органы управления Purge Turbo Boost...
  • Page 120: Краткое Справочное Руководство: Дисплей Диагностики

    Краткое справочное руководство Дисплей диагностики Регулятор мощности Регулятор мощности ON/OFF (ВКЛЮЧЕНО/ВЫКЛЮЧЕНО) Загорается, когда главный выключатель Поверните ручку для выбора мощности находится в положении ON (l) ультразвукового режима для текущей (ВКЛЮЧЕНО). операции. При повороте ручки по часовой стрелке увеличивается дистанция TURBO (РЕЖИМ ПОВЫШЕННОЙ перемещения...
  • Page 121 Русский СОДЕРЖАНИЕ 8.6 Принадлежности и запасные части, КРАтКАя ИНСтРуКцИя пО заменяемые пользователем ..131 уСтАНОвКЕ ....118 8.6.1 Принадлежности ..131 КРАтКОЕ...
  • Page 122: Введение

    Аппарат для ультразвукового удаления зубного камня Cavitron Plus территории США позвоните в сертифицированный отдел заводского оснащен системой непрерывного поддержания эффективности обслуживания компании DENTSPLY Professional Cavitron Care по (Sustained Performance System™, SPS), обеспечивающей тел. 1-800-989-8826 с понедельника по пятницу с 8:00 до 17:00 (по...
  • Page 123: Расходные Материалы Изапасные Части

    виды электронного оборудования могут создать помехи форме водной пыли во время лечения. в работе этих устройств. Несмотря на то что в компанию DENTSPLY до сих пор не поступало сообщений о случаях • Согласно части 15.21 Правил FCC изменения или отрицательного воздействия данного оборудования, мы...
  • Page 124: Меры Предосторожности При Работе С Системой

    РАЗДЕЛ 4 Меры и предотвращения поломок рекомендуется утилизировать и заменять ультразвуковые вставки после одного года предосторожности использования. Для удобства применения прилагается индикатор эффективности вставки DENTSPLY Professional. 4 1 Меры предосторожности при работе • Если на вставке замечены признаки чрезмерного износа с системой...
  • Page 125: Инструкции По Установке

    • Являясь устройством медицинского назначения, этот продукт • Питание должно подаваться в систему через шнур для сети должен устанавливаться в соответствии с местными, переменного тока, прилагаемый к вашей системе. региональными или государственными нормативами, 7 3 Распаковка системы включая стандарты качества воды (например, питьевой воды).
  • Page 126: Подключение Шнура Питания

    7 5 подключение шнура питания Нажмите кольцо, чтобы освободить трубку для подачи воды. 7 7 установка/замена батареи питания педали Tap-On • Переверните беспроводную педаль управления Tap-On • Перед тем как подключать шнур, убедитесь, что основной аккуратно отверните с помощью крестообразной отвертки выключатель...
  • Page 127 Расстояние от педали до основного модуля не должно превышать 10 футов (3 м) в ходе процесса синхронизации педали Tap-On Извлеките все вставки из наконечника и переведите регулятор мощности из положения режима промывки. Переключите главный выключатель в положение ON (I) (ВКЛЮЧЕНО) и дождитесь, пока на панели диагностики не...
  • Page 128: Наконечник Steri-Mate

    РАЗДЕЛ 8 Описание системы для удаления зубного камня Cavitron Plus 8 1 Органы управления системой Регулятор мощности ультразвука Поверните ручку, чтобы выбрать мощность ультразвукового режима для текущей операции. При повороте ручки по часовой стрелке увеличивается диапазон перемещения наконечника вставки (рабочий ход) без изменения частоты; при повороте против часовой стрелки уменьшается диапазон перемещения...
  • Page 129: Индикаторы Дисплея Диагностики И Органы Управления

    8 2 Индикаторы дисплея диагностики и органы управления Индикатор разряда батарей Загорается, когда заряд батареек в педали Tap- заканчивается. Замените батарейки, как описано в разделе 7.9. Индикатор необходимости Индикатор технического кратковременного обслуживания повышения Загорается, когда система мощности (Boost) работает ненадлежащим Загорается...
  • Page 130: Наконечник/Кабель

    8 3 Наконечник/кабель Регулятор омывания Поверните ручку режима омывания, чтобы выбрать интенсивность потока омывания во время работы системы. Интенсивность потока изменяется в соответствии со шкалой от 1 до 6. Поверните регулятор по часовой стрелке по направлению к 6 для увеличения интенсивности...
  • Page 131: Tap-On

    РАБОЧИЕ НАКОНЕЧНИКИ: Для получения подробной информации обратитесь к своему Технология Tap-On не допускает включения тока региональному представителю компании DENTSPLY Professional или воды, пока вставка не установлена в наконечнике. к уполномоченному поставщику продукции DENTSPLY Professional. Датчик, установленный в держателе наконечника, РАЗДЕЛ 9 Настройка...
  • Page 132: Режим Повышенной Мощности (Turbo)

    режиме «Turbo» свидетельствуют светящиеся стрелки). нижнем положении для включения системы.) Проверьте распыление, чтобы убедиться, что жидкость достигает DENTSPLY рекомендует стоматологам ознакомиться с возможными рабочего наконечника вставки. Установите регулятор уровнями мощности вращением регулятора мощности как в омывания водой так, чтобы вода (жидкость) поступала в...
  • Page 133: Забота О Комфорте Пациента

    В ПРОМЕжУТКах МЕждУ ПРИЕМаМИ • Установите ручку регулировки мощности системы в положение минимальной эффективной мощности для данной ПацИЕНТОВ: операции и выбранной вставки. • Педаль должна быть установлена возле ноги для ® Удалите использованную ультразвуковую вставку Cavitron обеспечения удобного доступа. Очистите и простерилизуйте вставки в соответствии с процедурами...
  • Page 134: Еженедельное Техобслуживание

    1. Если в кабинете имеется несколько педалей Tap-On воды, подаваемой в систему Cavitron Plus. У вашего местного проверьте каждую, чтобы убедиться, что используется поставщика продукции DENTSPLY Professional вы можете получить надлежащая педаль Tap-On . При установленных упаковку из 10 сменных фильтров, заказав комплект № 90158.
  • Page 135: Техническая Поддержка И Ремонт

    – Указывает на неправильную настройку территории США позвоните в сертифицированный отдел заводского 1. Если вставка находится в наконечнике, извлеките обслуживания компании DENTSPLY Professional Cavitron Care по тел. ее. Убедитесь, что наконечник плотно присоединен, 1-800-989-8826 с понедельника по пятницу с 8:00 до 17:00 (по времени...
  • Page 136: Характеристики

    РАЗДЕЛ 13 технические характеристики Электрическое Размеры Длина кабеля с наконечником: напряжение Непрерывное (100–240 В перем. тока) 6,5 фута (2,0 м) Сила тока не более 1,0 А Длина вспомогательного кабеля педали: 8 футов (2,4 м) Фаза Одна Длина линии подачи воды: Частота...
  • Page 137: Расшифровка Условных Обозначений

    Расшифровка условных обозначений МЕДИЦИНСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПЕРЕМЕННЫЙ ТОК ПРОШЛО КЛАССИФИКАЦИЮ НА ПРЕДМЕТ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ПОЖАРООПАСНОСТИ И МЕХАНИЧЕСКОЙ ОПАСНОСТИ РАБОЧАЯ ЧАСТЬ ОБОРУДОВАНИЯ, ТИП В ТОЛЬКО В СООТВЕТСТВИИ СО СТАНДАРТАМИ UL-2601- 1/60601-1, CAN/CSA C22.2 NO.601.1 13 вольт-ампер ЗАЗЕМЛЕНИЕ Устройство соответствует требованиям части 15 Правил FCC. При...
  • Page 138: Совместимости

    Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение РАЗДЕЛ 16 Меры предосторожности в отношении Модель G136 ультразвукового аппарата для удаления зубного камня предназначена для использования в электромагнитной совместимости указанной ниже электромагнитной обстановке. Клиент или пользователь устройства должен обеспечить выполнение данного условия. Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение Испытание...
  • Page 139 Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение Модель G136 предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной обстановке. Клиент или пользователь модели G136 должен обеспечить выполнение данного условия. Испытание на Уровень испытания Уровень Электромагнитная обстановка — руководство защищенность IEC 60601 соответствия Излучаемая РЧ 3 В/м...
  • Page 140 Рекомендованный разнос между портативной и мобильной РЧ-аппаратурой связи и устройством данной модели при 3 среднеквадратических вольтах Модель G136 предназначена для использования в электромагнитной обстановке, где излучаемые РЧ-помехи находятся под контролем. Клиент или пользователь устройства модели G136 может помочь предотвратить воздействие электромагнитных помех, сохраняя минимальное рекомендованное ниже расстояние между портативной...
  • Page 141: Краткое Справочное Руководство: Поиск И Устранение Неисправностей

    КРАтКОЕ СпРАвОЧНОЕ РуКОвОДСтвО: пОИСК И уСтРАНЕНИЕ НЕИСпРАвНОСтЕЙ пРИЗНАК НЕИСпРАв- НОСтИ ДЕЙСтвИя ДЛя уСтРАНЕНИя НЕИСпРАвНОСтЕЙ Проверьте, находится ли главный выключатель в положении ON (l) (ВКЛЮЧЕНО) и что съемный шнур питания плотно вставлен в Система не работает: разъем системы с задней стороны. не...
  • Page 144 D e u t s c h l a n d F r a n c e A u s t r a l i a DENTSPLY DeTrey GmbH DENTSPLY DeTrey DENTSPLY (Australia) Pty. Ltd De-Trey-Strasse 1 17 Michael FARADAY 11-21 Gilby Road 78467 Konstanz...

Table des Matières